Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Vielen Dank
für den Kauf eines der besten Bootsantriebssysteme dem Markt. Zahlreiche Konstruktionsmerkmale
gewährleisten eine einfache Bedienung und lange Lebensdauer.
Bei guter Pflege und Wartung wird Ihnen dieser Motor viele Jahre lang Freude bereiten. Um optimale
Leistung und einwandfreien Betrieb sicherzustellen, sollten Sie dieses Handbuch gut durchlesen.
Das Betriebs-, Wartungs- und Garantiehandbuch enthält spezifische Anweisungen für den Gebrauch
und die Wartung Ihres Produktes. Sie sollten dieses Handbuch bei dem Produkt aufbewahren, damit
es bei Bedarf immer griffbereit ist.
Wir möchten uns bei Ihnen nochmals für den Kauf eines unserer Mercury Marine Produkte bedanken.
Wir sind davon überzeugt, dass Sie Freude daran haben werden!
Garantiehinweis
Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Boots, die an Bord
befindliche Ausrüstung und die Sicherheit aller Insassen verantwortlich. Wir empfehlen dringendst,
dass sich der Bootsführer das Betriebs-, Wartungs- und Garantiehandbuch gut durchliest und sich
mit den Bedienungsanleitungen für das Antriebssystem und alle Zubehörteile vertraut macht, bevor
das Boot in Betrieb genommen wird.
Das von Ihnen gekaufte Produkt wird mit einer Garantie von Mercury MerCruiser geliefert; die
Garantiebedingungen sind im Abschnitt Garantieinformationen in diesem Handbuch dargelegt. Die
Garantie enthält eine Beschreibung der abgedeckten und ausgeschlossenen Garantieleistungen, die
Laufzeit der Garantie, Empfehlungen zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs, wichtige
Ausschlüsse und Beschränkungen sowie andere relevante Informationen. Lesen Sie sich diese
wichtigen Informationen bitte durch.
Sicherheitshinweise
Die in diesem Handbuch verwendeten Hinweise „Gefahr", „Warnung" und „Vorsicht" (mit dem
internationalen Symbol für GEFAHR
Anweisungen für bestimmte Wartungsarbeiten oder Verfahren hin, die bei falscher oder unvorsichtiger
Ausführung gefährlich sein können. Diese Sicherheitshinweise unbedingt beachten.
Diese Sicherheitshinweise allein können die angezeigten Gefahren selbstverständlich nicht vermeiden.
Zur Durchführung von Wartungsarbeiten gehört neben der strikten Einhaltung dieser Hinweise auch
gesunder Menschenverstand, um jeglichen Unfällen vorzubeugen.
deu
Mercury Racing,
N7480 County Road "UU"
Fond du Lac, WI 54935-9585
VORSICHT
!
!
weisen den Bootsführer und Mechaniker auf besondere
i
7406
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury Racing N7480 County Road UU

  • Seite 1 Bedarf immer griffbereit ist. Wir möchten uns bei Ihnen nochmals für den Kauf eines unserer Mercury Marine Produkte bedanken. Wir sind davon überzeugt, dass Sie Freude daran haben werden! Mercury Racing, N7480 County Road "UU" Fond du Lac, WI 54935-9585...
  • Seite 2: Informationen Zu Urheberrecht Und Schutzmarken

    Informationen zu Urheberrecht und Schutzmarken © 2013 Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, USA. Gedruckt in den USA Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three,...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Garantieinformationen Garantieregistrierung – Vereinigte Staaten und Kanada..................1 Übertragung der Garantie........................... 1 Mercury Racing Division – Ein Jahr Garantie..................... 2 Produkte, die an Regierungsbehörden verkauft wurden..................3 3‑jährige Garantie gegen Korrosion........................3 Garantiedeckung und ‑ausschlüsse für Mercury Racing Z‑Antriebe..............5 Emissionsbegrenzung der EPA..........................
  • Seite 4 Bedingungen, die sich auf den Betrieb auswirken Gewichtsverteilung............................42 Bootsboden............................... 42 Kavitation................................42 Ventilation................................. 42 Propellerauswahl.............................. 42 Bedingungen, die die Motorleistung beeinträchtigen..................43 Wartung Verantwortungsbereiche bei der Instandsetzung....................44 Ersatzteile................................. 44 Do‑It‑Yourself‑Wartungsempfehlungen......................44 Instandsetzung leistungsstarker Motoren......................45 Wartungstabellen für den Motor........................45 Wartungstabellen für Bravo Antriebe........................
  • Seite 5 Fehlersuche Motor dreht nicht............................... 96 Motor dreht durch, startet jedoch nicht......................96 Motor springt schlecht an, läuft unrund, setzt aus oder zündet fehl..............97 Niedrige Kühlmitteltemperatur (geschlossenes Kühlsystem)................97 Schlechte Motorleistung............................ 97 Motortemperatur zu niedrig..........................97 Hohe Motortemperatur............................98 Niedriger Motoröldruck............................98 Batterie lädt nicht..............................
  • Seite 7: Garantieinformationen

    GARANTIEINFORMATIONEN Garantieregistrierung – Vereinigte Staaten und Kanada Außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanada: Fragen Sie Ihren örtlichen Vertriebshändler. Sie können Ihre bei Mercury eingetragene Anschrift jederzeit ändern, auch beim Einreichen eines Garantieanspruchs. Hierzu geben Sie der Garantieregistrierungsabteilung von Mercury Marine entweder telefonisch, per Post oder Fax folgende Informationen an: Ihren Namen, die alte und neue Anschrift sowie die Motorseriennummer.
  • Seite 8: Mercury Racing Division - Ein Jahr Garantie

    GARANTIEINFORMATIONEN Mercury Racing Division – Ein Jahr Garantie DECKUNGSUMFANG Mercury Marine gewährleistet, dass die Produkte (sowie überholte Produkte, die unter dem Markennamen „Pacemaker" verkauft werden) während des nachstehend festgelegten Deckungszeitraumes frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. DECKUNGSZEITRAUM Diese Garantie bietet Freizeitnutzern eine Deckung von einem (1) Jahr ab Erstkaufsdatum bzw. ab dem Datum der ersten Inbetriebnahme des Produkts (je nachdem, was zuerst eintrifft).
  • Seite 9: Von Der Deckung Ausgeschlossen

    Rechte, die von Staat zu Staat und Land zu Land unterschiedlich sein können. Produkte, die an Regierungsbehörden verkauft wurden Wenden Sie sich an die Vertriebsabteilung von Mercury Racing bezüglich einer Kopie des Garantiepaket-Kits für Regierungsbehörden, welches die Bedingungen erklärt, unter denen Regierungsbehörden beim Kauf von Mercury Racing Außenbordern oder Z-Antrieben eine Garantiedeckung erhält.
  • Seite 10 GARANTIEINFORMATIONEN DECKUNGSZEITRAUM: Diese beschränkte Antikorrosionsgarantie bietet eine Deckung von drei (3) Jahren ab Erstkaufdatum bzw. ab dem Datum der ersten Inbetriebnahme des Produkts (je nachdem, was zuerst eintrifft). Die Reparatur oder der Austausch von Teilen oder die Durchführung von Reparaturen im Rahmen dieser Garantie geht nicht über den Zeitraum dieser Garantie und das ursprüngliche Verfallsdatum hinaus.
  • Seite 11: Garantiedeckung Und -Ausschlüsse Für Mercury Racing Z-Antriebe

    Es werden einige der Leistungen beschrieben, die nicht von der Garantie abgedeckt sind. Die hierin festgelegten Bestimmungen wurden durch Verweis in die dreijährige Garantie gegen Durchrosten von Mercury Racing, die 90-tägige, 6-monatige und einjährige Garantie von Mercury Racing Division einbezogen. Die Garantie deckt Reparaturen, die während des Garantiezeitraums anfallen und auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind.
  • Seite 12: Emissionsbegrenzung Der Epa

    GARANTIEINFORMATIONEN 11. Ventil oder Ventilsitz sind verschlissen und müssen eingeschleift werden. Emissionsbegrenzung der EPA EINLEITUNG Entsprechend den Vorschriften nach 40 CFR Teil 1045, Abschnitt B, gewährleistet Mercury Marine dem Erstkäufer für eine Laufzeit von drei Jahren bzw. 480 Motorbetriebsstunden (je nachdem, was zuerst eintritt) eine Emissionsgarantie auf elektrische Komponenten des Emissionsbegrenzungssystems sowie für eine Laufzeit von einem Jahr bzw.
  • Seite 13 GARANTIEINFORMATIONEN e. Endrohr Katalysatoren oder Thermoreaktorsystem a. Katalysator b. Thermoreaktor c. Abgassammler d. Auslassventile Verdampfungssystem a. Aktivkohlebehälter b. Kraftstofftanks c. Entlüftungsventil(e) Sonstige Teile, die in den oben aufgelisteten Systemen verwendet werden a. Schläuche, Schellen, Anschlussstücke, Rohre, Dichtringe oder Dichtungsvorrichtungen sowie Befestigungsteile b.
  • Seite 14: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Vor Inbetriebnahme des Schlauchbootes Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Durch die Beachtung der Sicherheits- und Betriebsinformationen und Anwendung von gesundem Menschenverstand können Verletzungen und Produktschäden vermieden werden. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Händler. In dieser Betriebsanleitung und auf den Sicherheitsschildern am Motorsystem werden Sicherheitswarnungen verwendet, um Ihre Aufmerksamkeit auf besondere, wichtige Sicherheitsanweisungen zu lenken.
  • Seite 15: Schaufelrotorgeschwindigkeits- Und Wassertemperatursensoren

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Schaufelrotorgeschwindigkeits- und Wassertemperatursensoren Schaufelräder können nicht in Booten eingesetzt werden, die Geschwindigkeiten über 50 mph (80 km/h) erreichen. Wassertemperatursensoren können nicht auf mit Propulsion Controll Module (PCM, Modul zur Antriebskontrolle) ausgestatteten Rennmotoren mit Z-Antrieb installiert werden. Die Wassertemperatursensor-Verbindung wird vom PCM zur Überwachung der Motoröltemperatur genutzt. Notstoppschalter mit Reißleine Der Notstoppschalter mit Reißleine soll den Motor abstellen, wenn sich der Bootsführer so weit von seiner Position entfernt (wie z.B.
  • Seite 16: Anhängertransport

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Anhängertransport Das Boot kann mit nach oben oder unten getrimmtem Antrieb transportiert werden. Wenn das Boot mit abgesenktem Antrieb transportiert wird, auf ausreichenden Abstand zwischen Straße und Skeg des Getriebegehäuses achten. Falls keine ausreichende Bodenfreiheit gegeben ist, den Antrieb vollständig nach oben trimmen. Schutz von Personen im Wasser BEI MARSCHFAHRT Es ist für eine im Wasser befindliche Person äußerst schwierig, einem auf sie zukommenden Boot, selbst...
  • Seite 17: Schlechte Belüftung

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN SCHLECHTE BELÜFTUNG Unter bestimmten Fahr- und Windbedingungen kann bei permanent geschlossenen oder mit Segeltuch verschlossenen Kabinen oder Cockpits mit unzureichender Entlüftung Kohlenmonoxid eindringen. Mindestens einen Kohlenmonoxidmelder im Boot installieren. In seltenen Fällen können an windstillen Tagen Schwimmer und Passagiere in einem geschlossenen Bereich um das still liegende Boot herum, dessen Motor läuft oder das sich in der Nähe eines laufenden Motors befindet, einer gefährlichen Menge von Kohlenmonoxid ausgesetzt werden.
  • Seite 18: Gute Belüftung

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN GUTE BELÜFTUNG Den Passagierbereich belüften; die Seitenvorhänge oder vorderen Luken öffnen, um Abgase zu entfernen. 5448 Springen über Wellen und Kielwasser Die Fahrt über Wellen und Kielwasser gehört zum Bootsfahren dazu. Wenn dieses jedoch mit einer solchen Geschwindigkeit getan wird, dass der Rumpf teilweise oder ganz aus dem Wasser springt, entstehen bestimmte Risiken, besonders beim Eintritt des Bootes ins Wasser.
  • Seite 19: Betrieb In Seichten Gewässern

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Beim Betrieb des Boots in seichten Gewässern oder in Gebieten, in denen der Z-Antrieb oder der Bootsboden eventuell auf Unterwasserobjekte treffen könnten, die Drehzahl zurücknehmen und vorsichtig weiterfahren. Um das Risiko von Verletzungen oder Schäden durch Aufprall auf ein Treibgut oder ein unter Wasser liegendes Hindernis soweit wie möglich zu reduzieren, ist es am wichtigsten, die Bootsgeschwindigkeit zu kontrollieren.
  • Seite 20: Reinigung Des Getriebes Mit Doppeltem Wassereinlass

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Beim Betrieb eines Boots mit ausschließlich tief liegenden Wassereinlässen in seichten Gewässern muss sehr vorsichtig vorgegangen werden. Aufgrund des kleinen Gesamt-Wassereinlassbereichs besteht an den Wassereinlässen eine hohe Saugkraft. Diese Einlässe verstopfen bei Bodenkontakt leicht und können daher beim Betrieb in seichten oder verkrauteten Gewässern zugesetzt werden. Getriebegehäuse mit tief liegen‐...
  • Seite 21: Vorschläge Zur Sicherheit Beim Bootsfahren

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Vorschläge zur Sicherheit beim Bootsfahren Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten Sie sich mit örtlichen und anderen geltenden Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen und die folgenden Vorschläge beachten. Rettungshilfen verwenden. Für alle Bootsinsassen muss eine zugelassene Schwimmweste der richtigen Größe stets an Bord und griffbereit sein (gesetzlich vorgeschrieben).
  • Seite 22: Diebstahl Des Antriebssystems

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Andere Personen mit der Bootsführung vertraut machen. Mindestens eine Person an Bord mit den Grundlagen für den Start und Betrieb des Antriebssystems und dem Umgang mit dem Boot vertraut machen. Dies ist nützlich, falls der Fahrer betriebsunfähig wird oder über Bord fällt. Einsteigen von Passagieren.
  • Seite 23: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Motorkennung Model: HP525 EFI Displacement: 502 C.I.D. SERIAL NUMBERS Max WOT RPM: 4800 - 5200 NGK BPR6ES Spark Plugs: ENGINE Spark Plug Gap: 0.035 Inch Spark Timing: **non-adjustable 87 (R+M)/2 or Fuel Octane: DRIVE 92 RON International Engine Oil: **Quicksilver 25W40 Dex-Cool ®...
  • Seite 24: Kraftstoffanforderungen

    Die Verwendung von bleifreiem Superbenzin mit Oktanzahlen über (R+M) ÷ 2 = 87 ist zulässig, führt jedoch nicht zu höherer Leistung oder längerer Lebensdauer. Mercury Racing rät von der Verwendung verbleiten Benzins ab. In Gegenden, in denen kein bleifreies Benzin zur Verfügung steht, kann auch verbleites Benzin verwendet werden. Allerdings können sich dann Bleipartikel in den...
  • Seite 25: Alkoholhaltige Kraftstoffe

    TECHNISCHE DATEN ALKOHOLHALTIGE KRAFTSTOFFE Wenn der Kraftstoff in Ihrer Gegend Methanol (Methylalkohol) oder Ethanol (Ethylalkohol) enthält, sollten Sie sich eventueller nachteiliger Auswirkungen bewusst sein. Diese nachteiligen Auswirkungen machen sich bei Methanol stärker bemerkbar. Je höher der Prozentsatz von Alkohol im Benzin, desto schwerer können die Auswirkungen sein.
  • Seite 26: Kapazitäten

    TECHNISCHE DATEN WICHTIGE HINWEISE BZGL. MOTORÖL Folgende Öle nicht verwenden • Einbereichsöl • Öl ohne Reinigungszusätze • Öl mit Feststoffzusätzen • Mehrbereichsöl (außer den oben empfohlenen) • Öl minderer Qualität Folgende Öle auf keinen Fall mischen • Verschiedene Ölmarken, Einbereichs- und Mehrbereichsöl •...
  • Seite 27: Allgemeine Technische Daten Des Motors

    TECHNISCHE DATEN Allgemeine technische Daten des Motors 391 kW 525 PS Kurbelwellenleistung Hubraum 8,2 l (502 in3) Zylinderanordnung Bohrung 114 mm (11,35 cm) 102 mm (10,16 cm) Verdichtungsverhältnis 8.75:1 Generator 90 A / 1278 W Batterieanforderungen 750 CCA 950 MCA (180 Ah) Elektrik 12 V Negative Masse (-) PCM mit verteilerloser „Wasted Spark"-...
  • Seite 28: Motorbetriebsgrenzen

    TECHNISCHE DATEN Motorbetriebsgrenzen Max. Volllastdrehzahl 4800 - 5300 U/min 5400 U/min Drehzahlbegrenzung Standgas unter Last 700 U/min Standgas ohne Last 750 U/min Max. Kraftstoffflussrate 163 l/h (43 gal/h) bei 5200 U/min Kraftstoffdruck auf Meereshöhe 262-296 kPa (38-43 psi) Kühlmittelthermostat öffnet bei 62 °C (143 °F) Kühlmittelthermostat vollständig geöffnet bei 71 °C (160 °F)
  • Seite 29: Nach Der Einfahrzeit

    TECHNISCHE DATEN 5-stündiges Einfahrverfahren • Motor 30-60 Sekunden lang warmlaufen lassen. • Dreiviertelgas nicht überschreiten. • Volllastbeschleunigung aus Leerlaufdrehzahl vermeiden. • Die Gaseinstellungen stets ändern. • Den Motor hauptsächlich zwischen 3000 und 4500 U/min betreiben. • Den Motorölstand häufig prüfen. Nach Bedarf Öl nachfüllen. Während der Einfahrzeit kann der Ölverbrauch höher sein als normal.
  • Seite 30: Betrieb

    BETRIEB Instrumente Mercury Racing verlangt die Überwachung der folgenden kritischen Motorfunktionen: • Öldruck • Motordrehzahl • Öltemperatur • Wassertemperatur • Systemspannung • Fehlermeldungen des Motorschutzsystems SmartCraft-Instrumente zeigen alle oben aufgeführten sowie weitere, hier nicht aufgeführte, kritischen Motorfunktionen an. Darüber hinaus zeigen SmartCraft-Instrumente weitere Informationen wie Fehler der Antriebssensoren und Aktivierung des Guardian Motorschutzsystems an.
  • Seite 31 BETRIEB WARNSYSTEMTABELLE Die folgende Tabelle ist in vier Spalten unterteilt. In der Spalte „Mögliche Ursache" werden Probleme aufgeführt, die den Fehler auslösen können. In der Spalte „Signalton" steht der Signaltontyp, der bei einem Fehler ertönt. Falls das Boot mit System View ausgestattet ist, steht in der Spalte „Monitor-Display", ob eine Meldung auf dem Bildschirm erscheint.
  • Seite 32: Überlastungsschutz Der Elektrik

    BETRIEB Motorschutzsystem aktiviert und Anzeige auf Motorleistung Mögliche Ursache Warnsignal dem Monitor gedrosselt 3 Pieptöne à 1,5 Niedrige Batteriespannung Nein Sekunden Batteriespannungsbereich zu hoch 3 Pieptöne à 1,5 oder zu niedrig Sekunden Getriebeölstand zu gering oder 2 Pieptöne à 1 Sekunde Nein Kraftübertragungsölstand zu hoch Notstoppschalter aktiviert...
  • Seite 33 BETRIEB Das Power-Trimm-System ist durch eine 110-A-Sicherung und eine 20-A-Sicherung an der Power- Trimm-Pumpe vor Überlastung geschützt. 10121 20-A-Sicherung 110-A-Sicherung...
  • Seite 34 BETRIEB Bravo-Antrieb:Das MerCathode System ist mit einer 20 A-Inline-Sicherung in dem Kabel versehen, das an die Plusklemme (+) der Steuerung angeschlossen ist. Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, läuft das System nicht und der Verlust des Korrosionsschutzes ist die Folge. 20-A-Inline-Sicherung MERCATHODE 7775 Eine 110-A-Sicherung befindet sich am Starter.
  • Seite 35: Fernschaltungen

    BETRIEB Oben an der Rückseite des Motors befinden sich acht Sicherungen in zwei Sicherungshaltern (vier Sicherungen in jedem Halter). Sicherungshalter – C24 Sicherungshalter – C25 (1) – 5 A – YEL/PPL (GELB/LILA) zu YEL (1) – 20 A – RED/GRN (ROT/GRÜN) zu RED/WHT (ROT/ CAN (CAN gelb) WEISS) Kraftstoffeinspritzer (2) –...
  • Seite 36 BETRIEB 7820...
  • Seite 37: Fernschaltungen (Konsolenmontierte Zero Effort Steuerung)

    BETRIEB Neutralsperrstange - Verhindert Reibmomentschraube am Fernschalthebel - unbeabsichtigtes Schalten und Gas geben. Diese Schraube kann eingestellt werden, Die Neutralsperrstange muss hochgezogen um das Reibmoment am Fernschalthebel werden, um den Fernschalthebel aus der zu erhöhen oder zu verringern. Dies Neutralstellung ziehen zu können. verhindert ein Kriechen des Fernschaltgriffs.
  • Seite 38: Power-Trimm

    BETRIEB Den Antrieb durch Bewegen des bzw. der kürzeren Hebel schalten. Dieser Schalthebel kuppelt bei voller Hebelbewegung das Getriebe ein. Den Hebel vorschieben, um den Vorwärtsgang einzulegen. Den Hebel zurückziehen, um den Rückwärtsgang einzulegen. Den Hebel in die Mitte stellen, um den Antrieb auf Neutral zu schalten.
  • Seite 39 BETRIEB • Im Allgemeinen eine Erhöhung der Höchstgeschwindigkeit. • Erhöhung des Abstands zu Unterwasserhindernissen oder in seichten Gewässern. • Verzögerte Beschleunigung und langsameres Erreichen der Gleitfahrt. • Übermäßiges Trimmen nach oben kann Tauchstampfen (rhythmisches Springen) bzw. Propellerventilation verursachen. 7419 Trimmen des Antriebs nach unten/innen kann die folgenden Auswirkungen haben: 7420 •...
  • Seite 40: Funktion Des Power-Trimm-Systems

    BETRIEB FUNKTION DES POWER-TRIMM-SYSTEMS Konsolenmontierte Fernschaltung für Doppelmotoren (Version mit zwei Tasten) VORSICHT Zu starke Trimmung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen bei hohen Geschwindigkeiten führen, und Trimmsysteme mit nur einem Zylinder verfügen nicht über einen Trimmbegrenzer oder eine Trimmanzeige. Beim Trimmsystemen mit nur einem Zylinder vorsichtig vorgehen und auf keinen Fall über die seitlichen Stützflansche hinaus trimmen, während das Boot fährt oder mit Drehzahlen von mehr als 1200 U/min betrieben wird.
  • Seite 42 BETRIEB 7867...
  • Seite 43 BETRIEB Steuerung – Wird verwendet, um beide Trimmschalter im Griff zur gleichzeitigen Antriebseinheiten über den Hebel zu Steuerung beider Antriebseinheiten und steuern. Die Taste(n) nach oben drücken, zwei Schalter zur „Feineinstellung" jeder um den Antrieb nach oben bzw. außen zu Antriebseinheit.
  • Seite 44: Starten, Schalten Und Stoppen

    BETRIEB HINWEIS: Mit dem Wort „Trimmen" werden normalerweise die ersten 20° der Aufwärtsbewegung aus der vertikalen Position bezeichnet. 7868 Antriebseinheit nach oben/außen und in die Anhängerposition trimmen – Auf den oberen Teil (auf‐ wärts/außen) des Schalters drücken, bis die Antriebseinheit die gewünschte Trimm-/Anhängerpo‐ sition erreicht hat.
  • Seite 45: Abgesoffener Motor

    BETRIEB Alle Punkte prüfen, die unter Betriebstabelle aufgeführt sind. Alle anderen notwendigen Prüfungen durchführen, die vom Händler angegeben wurden oder in Ihrem Bootshandbuch stehen. Den Antrieb bis zum Anschlag nach unten/innen trimmen. Den Fernschaltgriff in die Neutralstellung bewegen. KALTER ODER WARMER MOTOR Bei Motoren mit elektronischer Kraftstoffeinspritzung muss der Gashebel zum Starten nicht vorgeschoben werden.
  • Seite 46: Betriebstabelle

    Kühlmittel im Zweikreiskühlsystem für den Temperaturbereich ausgelegt ist, in dem es verwendet wird. Der Seewasserteil des Motors muss nach dem Betrieb entleert werden, um ein Einfrieren zu verhindern.Frostschäden sind nicht von der Mercury Racing Garantie gedeckt. Ablassschraube und Bilgenpumpe Im Motorraum des Boots sammelt sich oft Wasser an. Aus diesem Grund sind Boote normalerweise mit einer Ablassschraube und/oder einer Bilgenpumpe ausgestattet.
  • Seite 47: Aussetzen Und Tipps Zum Bootsbetrieb

    BETRIEB Aussetzen und Tipps zum Bootsbetrieb HINWEIS Bei einigen Bootsmanövern kann Wasser durch das Abgassystem in den Motor eindringen und schwere Motorschäden verursachen. Beim Entladen eines Boots vom Anhänger, schnellen Abbremsen, schnellen Rückwärtsfahren und schnellen Anhalten vorsichtig vorgehen. In allen diesen Fällen kann in den Motor eindringendes Wasser interne Motorteile stark beschädigen. Siehe Maßnahmen nach Untertauchen im Abschnitt Allgemeines in diesem Handbuch.
  • Seite 48: Bedingungen, Die Sich Auf Den Betrieb Auswirken

    BEDINGUNGEN, DIE SICH AUF DEN BETRIEB AUSWIRKEN Gewichtsverteilung Die Verteilung des Gewichts (Passagiere und Ausrüstung) im Boot kann die folgenden Auswirkungen haben: Gewichtsverteilung zum Heck: • Erhöhte Geschwindigkeit und Motordrehzahl. • Tauchstampfen des Boots. • Springen des Bugs in rauem Gewässer. •...
  • Seite 49: Bedingungen, Die Die Motorleistung Beeinträchtigen

    BEDINGUNGEN, DIE SICH AUF DEN BETRIEB AUSWIRKEN WICHTIG: Alle Motoren von Mercury Racing sind mit einem Drehzahlbegrenzer ausgestattet, der auf einen oberen Drehzahlwert eingestellt ist. Diese Höchstdrehzahl liegt etwas über der normalen Betriebsdrehzahl des Motors und dient dazu, Motorschäden durch überhöhte Motordrehzahlen zu vermeiden. Sobald die Drehzahl wieder in den empfohlenen Betriebsbereich abfällt, wird der normale Motorbetrieb wieder...
  • Seite 50: Verantwortungsbereiche Bei Der Instandsetzung

    WARTUNG Verantwortungsbereiche bei der Instandsetzung VERANTWORTUNGSBEREICHE DES EIGNERS/BOOTSFÜHRERS Der Eigner/Bootsführer trägt die Verantwortung für die Durchführung der folgenden Maßnahmen: • Durchführung aller Sicherheitsprüfungen. • Vereinbarung regelmäßiger Inspektionen durch einen Mercury Marine Vertragshändler. Eine sachgemäße Wartung und Pflege des Antriebssystems gewährleistet optimale Leistung und Zuverlässigkeit und reduziert die anfallenden Betriebskosten auf ein Minimum.
  • Seite 51: Instandsetzung Leistungsstarker Motoren

    WARTUNG • Moderne Bootsgeräte wie z. B. Ihr Mercury Marine Antriebssystem sind komplizierte technische Maschinen. Elektronische Zündungen und spezielle Kraftstoffsysteme verbessern zwar den Kraftstoffverbrauch, sind jedoch für ungeschulte Mechaniker auch deutlich schwieriger instand zu halten. • Reparaturen sollten nur durchgeführt werden, wenn man mit allen Vorsichtsmaßnahmen und Verfahren vertraut ist.
  • Seite 52 WARTUNG Intervall Aufgabe Motoröl und -filter: Wechseln. Ölstand in Seewasser-/Kraftstoffpumpe prüfen und auf Verunreinigung des Kraftstoffs untersuchen. Batterie - Säurestand prüfen und auf Schäden Alle 25 Betriebsstunden oder einmal alle 30 Tage. untersuchen. Kraftstoffpumpen-Kontrollschlauch - sicherstellen, dass kein Kraftstoff vorhanden ist. Dampf oder Kondensation ist akzeptabel.
  • Seite 53: Wartungstabellen Für Bravo Antriebe

    WARTUNG Intervall Aufgabe MerCathode System - Ausgangsleistung testen. Alle 100 Betriebsstunden oder bei Kraftstofffilter - austauschen. Wiederinbetriebnahme nach der Lagerung. Alle 100 Betriebsstunden oder einmal pro Saison und immer wenn ein unzureichender Seewasserpumpe - zerlegen und untersuchen. Seewasserdurchfluss vermutet wird (Betriebstemperatur liegt über dem Normalbereich).
  • Seite 54: Ölstand Prüfen

    WARTUNG Intervall Aufgabe Ausgangswellenlager des Motors: Schmieren (Modelle mit Antriebsstrang). Lager von Eingangswelle/hinterem Lagerhalterungsblock: Schmieren (Modelle mit Antriebsstrang). Lenkung - auf lockere, beschädigte oder fehlende Teile untersuchen und schmieren. Propellerwelle - auf Verbiegung untersuchen. Außenflächen des Antriebssystems - reinigen und lackieren.
  • Seite 55 WARTUNG Den Ölmessstab herausziehen und den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss zwischen den Markierungen ADD und FULL liegen. FULL Ölmessstab mit Markierung FULL und 19674 WICHTIG: Nicht zu viel Motoröl einfüllen. Wenn sich der Ölstand unterhalb der Markierung ADD befindet, den Öleinfülldeckel entfernen (Back- oder Steuerbord).
  • Seite 56 WARTUNG SERVOLENKPUMPE Den Motor abstellen und die Antriebseinheit gerade stellen. WICHTIG: Wenn keine Flüssigkeit im Behälter zu sehen ist, wenden Sie sich bitte an den Mercury MerCruiser Vertragshändler. Den Einfülldeckel/Ölmessstab herausziehen und den Flüssigkeitsstand ablesen. Das Öl muss bei kaltem Motor an der unteren Markierung und bei warmem Motor an der oberen Markierung stehen. Deckel/Ölmessstab Servolenkpumpenbehälter 26191...
  • Seite 57 WARTUNG Das Öl muss bis zur Einfüllöffnung reichen. Bei niedrigem Ölstand den Mercury MerCruiser Vertragshändler für den entsprechenden Service aufsuchen. Den Motor nicht betreiben, wenn der Ölstand zu niedrig ist. 7901 Einfüllschraube Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Hochleistungsgetrieb Seewasser-/Kraftstoffpumpe 92-858064Q01 eöl MOTORKÜHLMITTEL ACHTUNG...
  • Seite 58 WARTUNG Kühlmittelstand im Kühlmittelbehälter prüfen. Das Kühlmittel sollte bei kaltem Motor an der Voll- Markierung („FULL") des Kühlmittelbehälters stehen. Bei Bedarf angegebenes Kühlmittel einfüllen. Behälter 19621 Bei niedrigem Kühlmittelstand das Kühlmittel-Ausgleichssystem auf Undichtigkeiten überprüfen. Den Deckel auf Schäden untersuchen und bei Bedarf austauschen. Z-ANTRIEBSÖL HINWEIS: Der Ölstand ändert sich während des Betriebs.
  • Seite 59: Power-Trimm-Pumpenflüssigkeit

    WARTUNG WICHTIG: Vor dem Nachfüllen von Flüssigkeit stets die Anwendungshinweise in „Schmiermittel, Dichtmittel, Klebstoffe" lesen. Wenn zum Füllen des Monitors mehr als 59 ml (2 fl oz) Schmiermittel erforderlich sind, kann eine Dichtung defekt sein. Mangelnde Schmierung kann den Antrieb beschädigen. Kontakt mit dem Mercury Marine Vertragshändler bzgl.
  • Seite 60: Flüssigkeiten Wechseln

    WARTUNG Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Power-Trimm- und Behälter der Power-Trimm-Pumpe 92-802880Q1 Servolenkflüssigkeit Ggf. Flüssigkeit für Power-Trim- und Lenksystem nachfüllen, bis der Flüssigkeitsstand zur unteren Kante des Einfüllstutzens reicht. Einfülldeckel wieder aufsetzen. HINWEIS: Der Einfülldeckel besitzt eine Entlüftungsöffnung. Diese muss stets offen und unblockiert sein. 7981 Flüssigkeiten wechseln Siehe Wartungstabelle bzgl.
  • Seite 61 WARTUNG HINWEIS: Um das Öl aus dem Filter laufen zu lassen, den Filter gerade so weit lösen, dass der interne Unterdruck entlastet wird. Das Öl vor dem kompletten Ausbau des Filters 15 Minuten lang wieder zurück in das System laufen lassen. Motorölfilter 7984 Den Ölfilter aus dem Adapter nehmen und den alten Ölfilter mit dem alten Dichtring entsorgen.
  • Seite 62 WARTUNG HINWEIS Bei Betrieb des Motors aus dem Wasser mit hohen Drehzahlen wird ein Vakuum erzeugt, wodurch der Wasserversorgungsschlauch zusammengedrückt werden und der Motor überhitzen kann. Den Motor niemals mit einer Drehzahl über 1400 U/min und ohne ausreichende Kühlwasserversorgung betreiben, wenn das Boot nicht im Wasser liegt.
  • Seite 63 WARTUNG WICHTIG: Immer den Ölmessstab benutzen, um genau festzustellen, wie viel Öl erforderlich ist. Motoröl-Einfülldeckel 7899 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. 25W50 Synthethisches Kurbelgehäuse 8M0078013 Viertakt- Rennmotorenöl 25W-50 Verado Viertakt- Kurbelgehäuse 92-858084K01 Außenborderöl MerCruiser Viertaktmotoröl Kurbelgehäuse 92-858048Q01 25W40 ANTRIEBSÖL (BRAVO ONE XR MODELLE) WICHTIG: In der Antriebseinheit nur Hochleistungsgetriebeöl verwenden.
  • Seite 64 WARTUNG WICHTIG: Wenn Wasser aus der Öleinfüll-/-ablassöffnung gelaufen ist oder das Öl trüb ist, ist die Antriebseinheit undicht und muss umgehend von einem Mercury MerCruise Vertragshändler geprüft werden. Dichtungsscheibe Entlüftungsschraube 7987 Antrieb so positionieren, dass die Propellerwelle waagerecht ausgerichtet ist. Die Antriebseinheit durch die Öleinfüll-/-ablassöffnung füllen, bis ein luftblasenfreier Schmiermittelstrom aus der Ölentlüftungsöffnung fließt.
  • Seite 65 WARTUNG Sobald Öl aus der Ölentlüftungsöffnung austritt, Ölentlüftungsschraube und Dichtungsscheibe wieder am Antrieb anbringen. Fest anziehen. Getriebeölmonitorflasche 7333 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. SAE 85W90 Mercury Getriebeölmonitorflasche 8M0078015 Racing Getriebeöl Weiter Getriebeöl in die Monitorflasche füllen, bis der Ölstand die Flaschenmarkierung OPERATING RANGE erreicht.
  • Seite 66 WARTUNG 11. Propellerwelle großzügig mit Hochleistungsschmierfett schmieren. Propeller wieder anbauen und die Propellermutter gemäß den Spezifikationen anziehen. 7990 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Hochleistungsschmie 8M0071841 rfett Beschreibung lb. in. lb. ft. Propellermutter WICHTIG: Der Ölstand im Ölstandmonitor steigt und fällt während des Betriebs des Antriebs. Den Ölstand stets prüfen, wenn der Antrieb kühl und der Motor abgestellt ist.
  • Seite 67 WARTUNG ANTRIEBSÖL (BRAVO III XR) Getriebeölmonitorflasche aus der Halterung entfernen. Getriebeölmonitorflasche 7333 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. SAE 85W90 Mercury Getriebeölmonitorflasche 8M0078015 Racing Getriebeöl Inhalt in einen geeigneten Behälter leeren. Monitor in der Halterung installieren. Antriebseinheit ganz nach außen trimmen. Öleinfüll-/-ablassschraube und Dichtungsscheibe entfernen und das Öl ablassen.
  • Seite 68 WARTUNG WICHTIG: Wenn Wasser aus der Öleinfüll-/-ablassöffnung ausgelaufen oder das Öl trüb ist, ist die Antriebseinheit undicht und muss umgehend von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler geprüft werden. Dichtungsscheibe Entlüftungsschraube 7991 Den Antrieb absenken, sodass die Propellerwelle eben liegt. Antriebseinheit durch die Öleinfüll-/-ablassöffnung füllen, bis ein luftblasenfreier Schmiermittelstrom aus der Ölentlüftungsöffnung fließt.
  • Seite 69: Schmierung

    WARTUNG Schmierung SCHALTZUG Die Gelenkpunkte mit Viertaktmotoröl 25W40 schmieren. 7997 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. MerCruiser Viertaktmotoröl Gelenkpunkte 92-858048Q01 25W40 GASZUG Die Gelenkpunkte mit Viertaktmotoröl 25W40 schmieren. 8008 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. MerCruiser Viertaktmotoröl Gelenkpunkte 92-858048Q01 25W40...
  • Seite 70: Antrieb Und Spiegelplatte

    WARTUNG ANTRIEB UND SPIEGELPLATTE WICHTIG: Das Tachometerschlauch-Anschlussstück vor Abbau des Z-Antriebs vom Antriebswellengehäuse abklemmen, um die Beschädigung des Anschlussstücks zu vermeiden. WICHTIG: Der Z-Antrieb muss ausgebaut werden, um die Gelenkwellen schmieren zu können. Für diesen Service Kontakt mit dem Mercury Marine Vertragshändler aufnehmen. HINWEIS: Die Motorkupplung und das Keilwellenprofil der Welle werden mit Motorkupplungs- Keilwellenprofilfett geschmiert.
  • Seite 71: Motorkupplung

    WARTUNG MOTORKUPPLUNG Die Motorkupplung und das Keilwellenprofil der Welle mit Motorkupplungs-Keilwellenprofilfett schmieren. 8014 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Motorkupplungs- Motorkupplung und Keilwellenprofil 8M0071841 Keilwellenprofilfett MODELLE MIT ANTRIEBSWELLENVERLÄNGERUNG Die Antriebswellen-Schmiernippel am Spiegelende mit 2-4-C mit PTFE schmieren. 8015...
  • Seite 72: Propeller

    WARTUNG 8016 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. 2-4-C Bootsschmiermittel Antriebswellen-Schmiernippel 92-802859Q 1 mit PTFE Propeller PROPELLER DES BRAVO 1 XR MODELLS VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Den Motor auf keinen Fall mit angebautem Propeller betreiben, wenn das Boot nicht im Wasser liegt. Vor An- oder Abbau eines Propellers den Antrieb auf Neutral schalten und den Notstoppschalter betätigen, um zu verhindern, dass der Motor startet.
  • Seite 73 WARTUNG Die Komponenten des Propellers mit austauschbarer Nabe des Bravo XR Antriebs in der abgebildeten Reihenfolge einbauen: 8020 Propellerwelle Propellernabe Propeller Unterlegscheibe Tellerfeder Unterlegscheibe Kontermutter Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Korrosionsschutzfett Offenliegende Flächen der Propellerwelle 8M0071838 Nach dem ersten Betrieb: Die Propellermutter erneut festziehen. Beschreibung lb.
  • Seite 74 WARTUNG Ausbau Einen Holzklotz zwischen Propellerflügel und Antiventilationsplatte einbringen, um das Drehen des Propellers zu verhindern. Holzklotz Propellermutter 7448 Die Propellerwellenmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. Unterlegscheiben und den Propeller zusammen mit der Propellernabe entfernen. 8018 Propellerwelle Propellernabe Propeller Unterlegscheibe Tellerfeder Unterlegscheibe...
  • Seite 75 WARTUNG HINWEIS: Manchmal kann ein beschädigter Propeller repariert werden. Mercury Marine Vertragshändler aufsuchen. PROPELLER DES BRAVO III XR MODELLS Ausbau VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Den Motor auf keinen Fall mit angebautem Propeller betreiben, wenn das Boot nicht im Wasser liegt. Vor An- oder Abbau eines Propellers den Antrieb auf Neutral schalten und den Notstoppschalter betätigen, um zu verhindern, dass der Motor startet.
  • Seite 76 WARTUNG HINWEIS: Manchmal kann ein beschädigter Propeller repariert werden. Kontakt mit dem Mercury MerCruiser Vertragshändler aufnehmen. 5304 Hintere Propellermutter Hinterer Propeller Druckstück des hinteren Propellers Vordere Propellermutter Vorderer Propeller Druckstück des vorderen Propellers Schraube der Propellerwellenanode Unterlegscheibe Zahnscheibe Propellerwellenanode Einbau HINWEIS Bei Betrieb des Motors mit lockerem Propeller können Propeller, Antrieb oder Antriebskomponenten beschädigt werden Die Propellermutter(n) stets mit Spezifikation anziehen und zwischendurch sowie zu...
  • Seite 77 WARTUNG WICHTIG: Mercury Marine entwickelte die Bravo III XR Propeller als passendes Set. Der Antrieb darf nur betrieben werden, wenn der vordere und hintere XR-Propeller dieselbe Steigung besitzen. XR-fremde Propeller dürfen nicht als Ersatz für Bravo III XR Propeller oder auf Bravo XR-Antrieben verwendet werden. Anderenfalls erlischt die Produktgarantie.
  • Seite 78 WARTUNG Beschreibung lb. in. lb. ft. Vordere Propellermutter Das hintere Druckstück mit dem Konus zur Propellernabe weisend (zum Ende der Propellerwelle hin) auf die Propellerwelle schieben. Keilwellenprofil ausrichten und den Propeller auf die Propellerwelle schieben. Propellermutter anbringen und mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. Beschreibung lb.
  • Seite 79: Spülen Des Antriebssystems

    WARTUNG Beschreibung lb. in. lb. ft. Schraube der Propellerwellenanode 38 mm (0,3125-18 x 1,5 in.) lang Spülen des Antriebssystems Das folgende Verfahren erläutert das Spülen des Antriebssystems durch die Wassereinlässe des Z-Antriebs. SPÜLANSCHLÜSSE Spülanschluss 91-44357Q 2 Wird an die Wassereinlassöffnungen angeschlossen, um das Kühlsystem zum Spülen bzw.
  • Seite 80: Wassereinlassöffnungen Im Z-Antrieb

    WARTUNG WASSEREINLASSÖFFNUNGEN IM Z-ANTRIEB Mercury MerCruiser Z-Antriebe können mit drei Arten von Wassereinlässen ausgestattet sein: niedriger Wassereinlass, doppelter Wassereinlass und seitlicher Wassereinlass. Doppelte Wassereinlässe erfordern den Spülanschluss (91-44357Q 2) und den Spüldichtungssatz (91-881150K 1). Der High-Performance Antrieb mit tief liegenden Wassereinlässen erfordert den Spülanschluss (91-849996T 1) und der SportMaster Antrieb mit tief liegenden Wassereinlässen erfordert den Spülanschluss (91-843122A01).
  • Seite 81: Seewasserpumpenimpeller - Prüfung

    WARTUNG HINWEIS Beim Spülen des Motors mit im Wasser liegendem Boot kann Seewasser in den Motor fließen und Motorschäden verursachen. Vor dem Spülen des Motors den Seehahn schließen. Den Seehahn bis zum Anlassen des Motors geschlossen halten. Seewasserteil des Kühlsystems entleeren. Beim Spülen des Kühlsystems mit im Wasser liegenden Boot: a.
  • Seite 82: Reinigung Des Seewasserteils Des Ölkühlers

    WARTUNG Bei unzureichender Seewasserzufuhr (Betriebstemperatur über dem Normalbereich) Seewasserpumpenimpeller untersuchen. Seewasserpumpe 8022 Reinigung des Seewasserteils des Ölkühlers HINWEIS Wenn Seewasserfilter oder Seehahn bei Wartungs- oder Reparaturverfahren geöffnet sind, kann Wasser in das Boot eindringen und das Boot beschädigen oder zum Sinken bringen. Bei Durchführung von Reparatur- oder Wartungsverfahren...
  • Seite 83: Kurbelgehäuse-Entlüftungsventil Auswechseln

    WARTUNG WICHTIG: Falls die Ölschläuche vom Kühler abgezogen werden, müssen sie mit Stopfen verschlossen werden, damit der Servolenkungsölbehälter nicht leerläuft. 8031 Schlauchschellen (2) Kühler wieder montieren und Schlauchschellen fest anziehen. Füllstand der Servolenkflüssigkeit prüfen. Motor anlassen und auf Undichtigkeiten prüfen. Kurbelgehäuse-Entlüftungsventil auswechseln Dieser Motor ist mit einem Kurbelgehäuse-Entlüftungsventil (PCV-Ventil) ausgestattet.
  • Seite 84: Riemen Untersuchen

    WARTUNG Motor kurz laufen lassen und Spannung erneut prüfen. 6163 Riemenscheibe der Kurbelwelle Umwälzpumpen-Riemenscheibe Generator-Riemenscheibe Servolenkungs-Riemenscheibe (Modelle ohne Servolenkung sind mit einer Spannrolle ausgestat‐ tet) Freilaufpumpe Riemenscheibe der Seewasserpumpe Riemenspannungsmesser Beschreibung Neuer Riemen Gebrauchter Riemen RIEMEN UNTERSUCHEN HINWEIS: Kleinere Querrisse (quer über die Riemenbreite) sind u. U. akzeptabel. Längsrisse (entlang der Riemenlänge), die auf Querrisse treffen, sind nicht akzeptabel.
  • Seite 85: Kraftstofffilter Wechseln

    WARTUNG • Verglaste Oberflächen 6164 Ausfransen Querrisse Längsrisse Kraftstofffilter wechseln WASSERABSCHEIDENDER KRAFTSTOFFFILTER VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht starten kann. Bei Arbeiten im Bereich des Motors nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
  • Seite 86: Filtereinsatz

    WARTUNG Dichtring am neuen Filter mit Motoröl beschichten. WICHTIG: Filter nicht mit einem Filterschlüssel festziehen! Den Filter auf den Montagehalter schrauben und handfest anziehen. Motor starten und betreiben. Wenn der Motor ausgeht oder nicht startet, muss ggf. das Vorpumpen des Kraftstoffsystems vor dem Starten im Kraftstoffsystem vorgepumpt werden (siehe Abschnitt Winter- oder Langzeitlagerung in diesem Handbuch).
  • Seite 87: Korrosion Und Korrosionsschutz

    WARTUNG Korrosion und Korrosionsschutz Wenn zwei oder mehr ungleiche Metalle (wie sie am Z-Antrieb zu finden sind) in eine leitende Lösung (wie z. B. Salzwasser, schmutziges Wasser oder Wasser mit hohem Mineralgehalt) getaucht werden, findet eine chemische Reaktion statt, die einen elektrischen Stromfluss zwischen den Metallen verursacht. Durch diesen elektrischen Strom wird das chemisch aktivste, d.
  • Seite 88 WARTUNG OPFERANODEN Opferanoden: Diese Anoden schützen das Antriebssystem vor galvanischer Korrosion, indem ihr Metall anstelle der Metallteile des Antriebssystems langsam korrodiert. Sie befinden sich an unterschiedlichen Stellen am Antriebssystem. Anode an der Ventilationsplatte: Dient als Opferanode. Beide Befestigungsschrauben lösen und entfernen.
  • Seite 89 WARTUNG SportMaster Prallteller-Anode: Befindet sich an dem Prallteller, der direkt über dem Propeller am Getriebegehäuse montiert ist. SportMaster Getriebegehäuse Prallteller-Anode 9329 Anodenblock-Satz (optional): Ist am Bootsspiegel montiert. Dient als Opferanode. Nach Bedarf austauschen. Anodenblock 8033 Trimmzylinderanoden: An jedem Trimmzylinder montiert. Zylinderanoden wieder anbringen: a.
  • Seite 90 WARTUNG b. Neue Anoden anbringen und fest anziehen. 7011 Schrauben (2) Trimmzylinderanoden (2) Lagerträgeranode (XR Bravo One): Befindet sich vor dem Propeller, zwischen der Vorderseite des Propellers und dem Getriebegehäuse. Spezifische Anforderungen zu Ausbau und Montage des Propellers siehe Abschnitt Propeller in diesem Handbuch. Zum Wiederanbringen der Lagerträgeranode: a.
  • Seite 91: Lackieren Von Bootsrumpf Oder Spiegel

    WARTUNG Propellerwellenanode (XR Bravo III): Hinter dem hinteren Propeller. Auswechseln der Propellerwellenanode: a. Einen Holzklotz zwischen die Propellerflügel und die Antiventilationsplatte setzen, um das Drehen des Propellers zu verhindern. b. Befestigungsschraube und Unterlegscheiben der Propellerwellenanode lösen und Anode abnehmen. c. Neue Propellerwellenanode auf der Propellerwellenmutter anbringen. d.
  • Seite 92: Lackieren Von Antrieb Oder Spiegelplatte

    WARTUNG Bei Verwendung von Antifoulingfarben auf Kupfer- oder Zinnbasis elektrischen Schluss zwischen dem Mercury Marine Produkt, den Anodenblöcken oder der Farbe vermeiden. Hierzu einen Ring von mindestens 40 mm (1,5 in.) um diese Teile an der Spiegelplatte unlackiert lassen. 6118 Antifoulingfarbe Unlackierter Bereich WICHTIG: Korrosionsschäden, die durch das unsachgemäße Auftragen von Antifoulingfarbe entstehen, sind...
  • Seite 93: Batterie

    WARTUNG Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Korrosionsschutzspra Antriebssystem 92-802878Q55 Alle Schmierpunkte (insbesondere die Lenkung sowie Schalt- und Gasgestänge) sollten gut geschmiert werden. Seewasserteil des Kühlsystems nach jedem Betrieb in salzigem, brackigem oder mineralhaltigem Wasser spülen. Batterie Alle Bleisäurebatterien entladen sich, wenn sie nicht benutzt werden. Batterie alle 30 bis 45 Tage oder immer dann aufladen, wenn die spezifische Dichte unter die Spezifikationen des Batterieherstellers abfällt.
  • Seite 94 WARTUNG • Nach der Bergung muss ein Mercury Marine Vertragshändler den Motor umgehend instandsetzen, um schwere Schäden am Antriebssystem zu vermeiden.
  • Seite 95: Winter- Oder Langzeitlagerung

    WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG Einlagerung des Antriebssystems WICHTIG: Dieser Service sollte von einem Mercury MerCruiser Vertragshändler durchgeführt werden. HINWEIS Bei unzureichender Kühlwasserversorgung überhitzen Motor, Wasserpumpe und andere Komponenten und werden beschädigt. Während des Betriebs für eine ausreichende Wasserversorgung an den Einlässen sorgen.
  • Seite 96: Entleerungsanweisungen

    WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG HINWEIS Der Gelenkwellen-Gummibalg kann sich setzen, wenn der Antrieb in angehobener oder nach außen getrimmter Position gelagert wird. Dadurch kann der Gummibalg bei der Wiederinbetriebnahme des Bootes undicht werden und Wasser kann in das Boot eindringen. Den Z-Antrieb in der ganz nach unten (innen) getrimmten Position lagern.
  • Seite 97 WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG • Unterseite des Servolenkungskühlers (Kunststoff-Flügelmutterstopfen) 8039 Flügelmutter für Abgassammler-Ausgleichsrohr Flügelmutter für Kraftstoffkühler Flügelmutter für Servolenkungskühler Ablassöffnungen mit starrem Draht wiederholt reinigen. Diesen Schritt wiederholen, bis das System vollständig entleert ist. Schlauchschelle lockern und den Schlauch vom Einlassanschluss der Seewasserpumpe lösen. HINWEIS: Die Schläuche müssen angehoben oder gebogen werden, damit sie komplett leerlaufen können.
  • Seite 98 WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG Sicherstellen, dass die folgenden Kanäle nicht blockiert und offen sind: Tachometer-Pitotrohr Trimmflossen-Hohlraumöffnung Ablasskanäle des Trimmflossen-Hohlraums 8042 Für zusätzlichen Schutz vor Einfrieren und Rost im Seewasserteil des Kühlsystems bei der Winter- oder Langzeitlagerung die folgenden Schritte durchführen: WICHTIG: Zur Vorbereitung des Seewasserteils des Kühlsystems auf die Winter- oder Langzeitlagerung muss ein ungiftiges und umweltfreundliches Ethylenglykol-Frostschutzmittel mit Rosthemmer verwendet werden.
  • Seite 99: Winterlagerung Der Batterie

    WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG Winterlagerung der Batterie Zur Lagerung die Anweisungen des Batterieherstellers befolgen. Wiederinbetriebnahme des Antriebssystems WICHTIG: Die Batterie erst dann wieder anschließen, wenn alle Wartungsarbeiten am Motor durchgeführt wurden. Sicherstellen, dass alle Kühlsystemschläuche richtig angeschlossen, alle Schlauchschellen befestigt und alle entfernten Ablassschrauben eingesetzt und dicht sind. ACHTUNG Abklemmen oder Anschließen der Batteriekabel in der falschen Reihenfolge kann zu Verletzungen durch Stromschlag oder zur Beschädigung der Elektrik führen.
  • Seite 100 WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG VORPUMPEN DES KRAFTSTOFFSYSTEMS VOR DEM STARTEN VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht starten kann. Bei Arbeiten im Bereich des Motors nicht rauchen und Funken oder offene Flammen aus dem Arbeitsbereich fernhalten. Für gute Belüftung des Arbeitsbereichs sorgen und längeren Kontakt mit Dämpfen vermeiden.
  • Seite 101 WINTER- ODER LANGZEITLAGERUNG Loctite Rohrdichtmittel mit PTFE auf das Gewinde des Schraubstopfens auftragen und den Stopfen wieder in den Wasserabscheiderfilter einsetzen. Versuchen, den Motor zu starten. Hierzu den Zündschlüssel höchstens 15 Sekunden lang oder bis der Motor startet und einwandfrei läuft auf START stellen. Den Gashebel erst dann vorschieben, wenn die Wassertemperatur mindestens 54 °C (130 °F) erreicht hat.
  • Seite 102: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Motor dreht nicht Mögliche Ursachen Abhilfe Batterieschalter abgestellt (OFF). Batterieschalter einschalten (ON). Getriebe nicht in neutraler Position. Schalthebel in die Neutralstellung bringen. Sicherungsautomat offen oder Sicherung Stromkreis prüfen und Sicherungsautomat rücksetzen oder durchgebrannt. Sicherung austauschen. Elektrische Anschlüsse locker oder Alle elektrischen Anschlüsse und Kabel prüfen (insbesondere verschmutzt oder Verkabelung die Batteriekabel).
  • Seite 103: Motor Springt Schlecht An, Läuft Unrund, Setzt Aus Oder Zündet Fehl

    FEHLERSUCHE Motor springt schlecht an, läuft unrund, setzt aus oder zündet fehl Mögliche Ursache Abhilfe Defektes Zündsystemteil Zündsystem warten. Kraftstofffilter verstopft Filter wechseln. Bei Verunreinigung den Tank entleeren. Mit frischem Alter oder verunreinigter Kraftstoff Kraftstoff befüllen. Geknickte oder verstopfte Kraftstoffleitung oder Geknickte Leitungen austauschen oder Verstopfungen Kraftstofftank-Entlüftungsleitung mit Druckluft aus den Leitungen blasen.
  • Seite 104: Hohe Motortemperatur

    FEHLERSUCHE Hohe Motortemperatur Mögliche Ursache Abhilfe Seehahn geschlossen. Öffnen. Rippenkeilriemen locker oder in schlechtem Zustand. Riemen austauschen oder einstellen. Kühlmittel nachfüllen und auf Undichtigkeiten Nicht genug Kühlmittel im geschlossenen Kühlsystem. untersuchen. Umwälzpumpe defekt. Austauschen. Seewassereinlässe verstopft. Prüfen. Thermostat defekt. Austauschen. Ölkühlerrohre durch Fremdkörper verstopft.
  • Seite 105: Batterie Lädt Nicht

    FEHLERSUCHE Batterie lädt nicht Mögliche Ursache Abhilfe Übermäßiger Stromverbrauch von der Batterie. Alle unwichtigen Nebenverbraucher ausschalten. Alle elektrischen Verbindungen und Kabel Elektrische Verbindungen locker oder verschmutzt, (insbesondere Batteriekabel) prüfen. Fehlerhafte Verkabelung beschädigt. Anschlüsse reinigen und festziehen. Kabel reparieren oder austauschen. Generatorantriebsriemen locker oder in schlechtem Riemen austauschen und/oder spannen.
  • Seite 106: Fernschaltung Ist Schwergängig, Klemmt, Hat Zu Viel Spiel Oder Gibt Ungewöhnliche Geräusche Ab

    FEHLERSUCHE Fernschaltung ist schwergängig, klemmt, hat zu viel Spiel oder gibt ungewöhnliche Geräusche ab Mögliche Ursache Abhilfe Befestigungsteile von Schalt- und Gasgestänge Schmieren. unzureichend geschmiert. Alle Gestänge prüfen. Bei lockeren oder Lockere oder fehlende Befestigungselemente von fehlenden Befestigungselementen sofort einen Schalt- oder Gasgestänge.
  • Seite 107: Serviceunterstützung Für Eigner

    SERVICEUNTERSTÜTZUNG FÜR EIGNER Örtlicher Reparaturservice Bringen Sie Ihren Außenbordmotor stets zu Ihrem örtlichen autorisierten Händler, wenn Wartungs - oder Reparaturarbeiten anfallen. Nur Ihr Händler verfügt über zertifizierte Mechaniker, das Fachwissen, spezielles Werkzeug und Ausrüstung sowie die Original - Ersatzteile und Zubehörteile, die zur sachgemäßen Instandsetzung Ihres Motors erforderlich sind.
  • Seite 108 SERVICEUNTERSTÜTZUNG FÜR EIGNER Vereinigte Staaten (Mercury Racing) Telefon Mercury Racing N7480 County Road UU (920) 924-2088 (920) 924-2096 Fond du Lac, WI 54935-9585 Kanada Telefon Mercury Marine Ltd. 2395 Meadowpine Blvd. Mississauga, Ontario L5N 7W6 (905) 567-6372 (905) 567-8515 Kanada...
  • Seite 109: Bestellen Von Literatur

    BESTELLEN VON LITERATUR USA und Kanada Bevor Sie Broschüren oder Handbücher bestellen, müssen Sie die folgenden Informationen über Ihr Antriebssystem bereithalten: Motormodell: Leistung (in PS): Seriennummer: Modelljahr: Informationen über zusätzliche Literatur, die für Ihr Mercury MerCruiser Antriebssystem erhältlich ist, und wie Sie diese Literatur bestellen können, erhalten Sie bei Ihrem Händler oder bei: MERCURY MARINE Telefon...
  • Seite 110: Wartungsprotokoll

    WARTUNGSPROTOKOLL Wartungsprotokoll Alle am Außenborder durchgeführten Wartungsarbeiten hier aufführen. Alle Arbeitsaufträge und Quittungen aufbewahren. Datum Durchgeführte Wartungsarbeit Betriebsstunden...

Inhaltsverzeichnis