Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS
MANUEL DE SERVICE ET DE MAINTENANCE
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y DE MANTENIMIENTO
MEISSELHÄMMER
CHIPPING HAMMERS
MARTEAUX BURINEURS
MARTELLI SCALPELLATORI
MINIPICADORES
BBG BAUGERÄTE GMBH & CO KG
A-8605 Kapfenberg, Werk-VI-Straße 55
ACHTUNG !!
Diese Anleitung enthält wichtige Anweisungen für den Betrieb
und die Wartung dieses Gerätes und muss vor Inbetriebnahme
der Maschine unbedingt gelesen werden, um Verletzungen des
Bedienungspersonales zu vermeiden.
ATTENTION !!
This booklet contains instructions important for the operation
and maintenance of the machine and must be read before start
up in order to avoid accidents and injuries to operating
personnel.
ATTENTION !!
Ce manuel contient des instructions importantes concernant
L'utilisation et la maintenance de cet appareil et doit être lu
Impérativement avant la mise en service de la machine, afin
d'eviter les accidents du personel d'exploitation.
ATTENZIONE !!
Queste istruzioni contengono importanti norme per il
funzionamento e la manutenzione del martello e devono essere
Lette prima dell'avviamento per evitare infortuni al personale
addetto.
ATENCIÓN!
Este manual contiene indicaciones importantes para el
funcionamiento y mantenimiento de este aparato y
obligatoriamente deberá ser leído antes de la puesta en marcha
de la máquina, con el objeto de evitar lesiones a los usuarios.
M5 MH5 MK5
M6 MH6 MK6
Id.-Nr.: 643162
00
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BBG MH5

  • Seite 1 BBG BAUGERÄTE GMBH & CO KG A-8605 Kapfenberg, Werk-VI-Straße 55 Id.-Nr.: 643162...
  • Seite 2 INHALTSVERZEICHNIS LIST OF CONTENT TABLE DES MATIERES INDICE I ESP Seite/ Page Page / Pagina Zur Beachtung / Very important Consignes a observer / Attenzione/Consignas Sicherheitshinweise / For your safety/ Indications de securité / Informazione di sicurezza/Indicaciones de seguridad Gefahrenhinweise / Important dos and don'ts/ Indications de danger / Avvertenze dei pericoli /Indicaciones de peligro Schmierung / Lubrication Graissage / Lubrificazione / Lubricación...
  • Seite 3 ZUR BEACHTUNG !! VERY IMPORTANT !! CONSIGNES A OBSERVER !! ATTENZIONE !! CONSIGNAS A TENER EN CUENTA ! m die Betriebssicherheit und die gute Leistung des Gerätes sowie eine optimale Lebensdauer der Einzelteile zu gewährleisten, darf der max. Betriebsdruck von 7 bar nicht überschritten werden. o ensure full safety of operation, optimum machine performance and long life of individual parts do not exceed an operating pressure of 7 bar.
  • Seite 4 SICHERHEITSHINWEISE !! FOR YOUR SAFETY !! INDICATIONS DE SECURITE !! INFORMAZIONE DI SICUREZZA !! INDICATIONES DE SEGURIDAD !! Verwenden Sie immer Gehörschutzmittel bei Arbeiten mit diesem Gerät! Always wear ear protectors during operation of the machine! Utilisez toujours une protection pour les oreiues lors des travaux avec cet appareil! Durante il lavoro con questa macchina usare sempre una protezione per l’udito ! Utilice siempre protectores para los oídos durante el trabajo con esta máquina! Absperren des Luftschlauches von der Energiequelle, Entlüften des Luftschlauches und Abschrauben vom...
  • Seite 5: Gefahrenhinweise

    4. Hände, lose Kleidungsstücke und lange Haare sind vom Arbeitswerkzeug (Meißel) fernzuhalten. 5. Es ist darauf zu achten, dass die Haltekappe Pos. 10 (MH5/6), die Kreuzschlitzhaltekappe Pos. 10 (MK5/6) bzw. der Haltering Pos. 10 (M5/M6) fest gegen den Ring Pos. 6 gezogen werden, um ein ungewolltes Lösen zu verhindern.
  • Seite 6 ACHTUNG Das Gerät ist nicht gegen elektrischen Strom isoliert! 16. Auf die Verwendung von nicht verschlissenen oder stumpfen Arbeitswerkzeugen ist zu achten, da sonst gesundheitsschädliche Vibrationen verursacht werden können, welche die Leistung des Gerätes verschlechtern und den Verschleiß der Bauteile erhöhen. 17.
  • Seite 7: Schmierung

    SCHMIERUNG 1. Bei Inbetriebnahme des Gerätes sind 2 - 3 cm³ Öl in den Schlauchanschluss des Hammers zu gießen. 2. Ein Leitungsöler sollte dem Hammer vorgeschaltet sein. Die Einstellung des Leitungsölers ist richtig gewählt, wenn während des Betriebes ein leichter Ölnebel an den Auspufflöchern des Schalldämpfers sichtbar ist.
  • Seite 8: Betrieb

    BETRIEB Vor Anschluss an den Hammer ist der Luftschlauch gut durchzublasen, um Schmutz und Wasser zu entfernen. ACHTUNG Vor dem Durchblasen des Schlauches ist darauf zu achten, dass das Schlauchende fest mit beiden Händen gehalten wird und sicherer Stand des Bedienungsmannes gewährleistet ist. Die Druckluftquelle nicht schlagartig öffnen.
  • Seite 9 Eingepresste Teile nur zum Auswechseln demontieren. Zerlegen des Hammers: 1. Demontage der Haltekappe Pos. 10: - Abschrauben der Haltekappe Pos. 10 (MH5/6), der Kreuzschlitzhaltekappe Pos. 10 (MK5/6) bzw. des Halteringes Pos. 10 (M5/6) (Rechtsgewinde). - Entfernen des Ringes Pos. 6.
  • Seite 10 ACHTUNG Die Einlassventil Pos. 1.5 und die Zylinderdruckfeder Pos. 1.7 sind Sicherheitsbauteile, welche den Lufteintritt in den Hammer vor Betätigung des Drückers Pos. 1.2 verhindern. Diese Sicherheitsbauteile unbedingt auf Beschädigungen untersuchen und gegebenenfalls austauschen. - Entfernen des Drückers Pos. 1.2. - Herausschlagen der Spannhülse Pos.
  • Seite 11: Austausch Der Meisselbüchse

    AUSTAUSCH DER MEISSELBÜCHSE Auspressen der Einpressen der Meißelbüchse Meißelbüchse 1. AUSPRESSEN DER MEISSELBÜCHSE Pos. 7 Meißelbüchsenbohrung mit ca. 4 mm starkem Blech verschweißen. Zylinder lt. Skizze auf eine Unterlage stellen. Meißelbüchse mittels Auspressdorn (Durchmesser 14,8 – 15,9 mm, je nach EE) auspressen.
  • Seite 12: Zusammenbau

    ZUSAMMENBAU Der Zusammenbau des Hammers erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie unter „Zerlegen“ beschrieben. Alle Teile sind sorgfältig zu reinigen und auf Beschädigungen zu überprüfen. Beschädigte Teile sind durch Original-Ersatzteile auszutauschen. Alle Bauteile vor Montage leicht einölen. ACHTUNG Zusammenbau des Hammers nur durch geschultes Personal. Montage der Bauteile entsprechend beiliegender Zeichnung bzw.
  • Seite 46 Einsteckende Hammertype Bestell-Nr. Shank end Hammer model Order no. Emmanchement Type de marteau Référence Bussola Tipo di martello Codici Enmangadura Modelo de martillo N° de pedido 735179 C17,5 735180 735181 B17,5 735182 A17,5 735183 E13,9 735184 735185 E115 735186 735187 735248 735199 C17,5...
  • Seite 47 Einsteckwerkzeuge und Einsteckenden / Shank tools and shank ends / Outils et emmanchements / Bussole e relativi utensili / Herramientas y enmangaduras Nutzlänge/Eff.length Gewicht/Weight Bestell-Nr Longueur eff/ Lunghezza 797012 Spitzmeißel/ Moil/Outils 797132 Pic /Punta 797013 Flachmeissel/Flat chisel 797014 Burin plat / Scalpello/ 797133 Cincel plano 797015...
  • Seite 48 Nutzlänge/Eff.length Gewicht/Weight Bestell-Nr Longueur eff/ Lunghezza Auf Anfrage /On request sur demande / a richiesta/ so demonda E115 Auf Anfrage/ on request/sur demande/ a richiesta/so demanda A17,5 797126 Spitzmeißel/ Moil/Outils 797127 Pic /Punta Flachmeissel/Flat chisel 797007 Burin plat / 797006 Scalpello/Cincel plano 797064 797005...
  • Seite 50 - 48 --...
  • Seite 51 M5 / MK5 - M6 / MK6 MEISSELHÄMMER-CHIPPING HAMMERS-MARTEAUX BURINEURS MARTELLI SCALPELLATORI-MINIPICADORES BENENNUNG DENOMINATION POS Nr. M5 Nr. M6 DENOMINATION DENOMINAZIONE DENOMINACION Corpo dell'impugnat. Cuerpo de asidero Griffkörper kpl. Handle body cpl. 643150 Corps de poignee cpl. cpl. cpl. Griffkörper Handle body 643151 Corps de poignee...
  • Seite 52 CONFORMEMENT AUX DIRECTIVES DE LA CE CONCERNANT LES MACHINES 89/391/EWG NEL SENSO DELLE DIRETTIVE SULLE MACCHINE 89/391/EWG CONFORME A LAS DIRECTRICES DE LA CE SOBRE MÁQUINAS 89/391/EWG Wir, BBG BAUGERÄTE GMBH & CO KG A – 8605 Kapfenberg, Werk-VI-Straße 55 Nous Nois Nosotros erklären hiermit, dass das Produkt...
  • Seite 53 Wahl kostenlos ausgetauscht, ersetzt oder ausgebessert werden. The BBG BAUGERÄTE GMBH & CO KG warranty is valid for one year from the date of sale and refers to the underneath mentioned material under the following conditions: It has to be proofed that all claimed parts are caused by bad material, incorrect construction or by poor quality.

Diese Anleitung auch für:

M5Mk5M6Mh6Mk6

Inhaltsverzeichnis