Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Owner's manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Dampfbügeleisen
Naparovacia žehlička
Steam iron
Żelazko parowe
Parní žehlička
Gőzvasaló
Parni likalnik
HSI501
Parno glačalo
Σίδερο ατμού
Парна ютия
Fier de călcat cu aburi
Garinis lygintuvas
Aurutriikraud

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Blaupunkt HSI501

  • Seite 1 HSI501 Owner’s manual Upute za uporabu Bedienungsanleitung εγχειρίδιο οδηγιών Instrukcja obsługi инструкциязаупотреба Návod k použití Manual de instructiuni Návod na použitie Instrukcijų vadovas Használati utasítás Kasutusjuhendit Navodila Steam iron Parno glačalo Dampfbügeleisen Σίδερο ατμού Żelazko parowe Парна ютия Parní žehlička Fier de călcat cu aburi...
  • Seite 2 HSI501...
  • Seite 3: Important Notes

    HSI501 IMPORTANT NOTES To achieve the utmost in enjoyment and performance, and in order to become familiar with its features, please read this manual carefully before attempting to operate this product. Before using this device read the instruction manual and follow the instructions inside.
  • Seite 4 HSI501 the cable as it may cause damage to the plug or power cord. Damage to the power cord or plug can lead to an electrocution hazard. Never leave the product connected to the power source without supervision. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water or any other liquids.
  • Seite 5 HSI501 to a professional service location to be fixed or replaced to prevent any hazards from arising. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly.
  • Seite 6 HSI501 Hot steam comes out of the iron. Take special care when ironing and pressing fabrics, especially when using a powerful burst of steam. Do not iron clothes whilst they are on a person. The soleplate of the iron cools very slowly. Until the iron completely cools down, store it in a safe place preventing the risk of accidental touching and out of reach of children.
  • Seite 7 HSI501 Device is compliant with EU directives: - Low voltage directive (LVD) - Electromagnetic compatibility (EMC) Device marked CE mark on rating label When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
  • Seite 8 HSI501 Steam intensity switch Soleplate Spray button Spray nozzle Steam burst button Cap of filling opening Temperature control knob Hand grip Swivel power cord Self-cleaning button Pilot light Measuring cup Water tank BEFORE FIRST USE Remove all paper, carton and foil protecting the appliance and its parts.
  • Seite 9 HSI501 CLEANING AND MAINTENANCE Never immerse the iron in water. Make sure the iron has cooled down. Wipe the body of the iron with a slightly damp cloth, then wipe until it is dry. The soleplate should be wiped with a soft cloth.
  • Seite 10 HSI501...
  • Seite 11 HSI501 Wichtige informationen Um die größte Zufriedenheit zu erreichen, sich an der Effektivität des Produktes zu erfreuen und alle seine Eigenschaften und Funktionen kennenzulernen, bitten wir Sie, sich mit dieser Anleitung vertraut zu machen, bevor Sie mit der Verwendung dieses Produktes beginnen.
  • Seite 12 HSI501 Achten Sie darauf, dass das Versorgungskabel nicht über eine Tisch- oder Regalkante hängt, oder eine heiße Fläche berührt. Das Gerät ist nicht für eine Steuerung mit einem externen Zeitschalter, einer getrennten Fernbedienung oder einer anderen Einrichtung, die das Gerät automatisch einschalten können, bestimmt.
  • Seite 13 HSI501 vermittelt wurden, so dass die mit der Nutzung verbundenen Gefahren klar sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen. Besondere Vorsicht sollte gewaltet werden, wenn sich in der Nähe Kinder oder Haustiere aufhalten. Man darf Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
  • Seite 14 HSI501 empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen des Gerätes führen und die Sicherheit des Nutzers gefährden. Niemals Wasser nachfüllen, wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. Das Wasser nicht unter dem Wasserhahn auffüllen, dafür den beigefügten Messbecher verwenden. Den maximalen Wasserstand (MAX.) nicht überschreiten.
  • Seite 15 HSI501 Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien: - Niederspannungsgeräte - Low voltage directive (LVD) - Elektromagnetische Kompatibilität - Electromagnetic compatibility (EMC) Das Gerät besitzt das CE - Kennzeichen auf dem Typenschild Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet, bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht.
  • Seite 16: Dampfausstosseinstellung

    HSI501 Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist. Den Dampfausstoß auf „Kein Dampf“ einstellen. Den Einfüllöffnungsdeckel öffnen. Eine abgemessene Wassermenge mit dem Messbecher einfüllen. Den Füllstand des Behälters in senkrechter Position des Bügeleisens prüfen. Den maximalen Wasserstand MAX. nicht überschreiten.
  • Seite 17: Ważne Informacje

    HSI501 WAŻNE INFORMACJE Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do korzystania z tego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych.
  • Seite 18 HSI501 zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub innego sprzętu, który może włączać urządzenie automatycznie. Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania. Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać...
  • Seite 19 HSI501 urządzeniem. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być...
  • Seite 20 HSI501 Do zbiornika należy wlewać tylko i wyłącznie wodę. Żelazko posiada wbudowany filtr antywapienny i przystosowane jest do korzystania z wody z kranu. Jednak jeżeli woda jest twarda, zaleca się stosowanie wody zdemineralizowanej. Nie należy do wody dodawać żadnych substancji, jak perfumy, krochmal, ocet, odkamieniacz, itp.
  • Seite 21 Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl Informacje o ochronie środowiska naturalnego Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy.
  • Seite 22: Napełnianie Zbiornika Wody

    HSI501 Przełącznik regulacji intensywności pary Stopa żelazka Przycisk spryskiwacza Dysza spryskiwacza. Przycisk uderzenia pary Pokrywa wlewu wody. Pokrętło regulacji temperatury Rączka Obrotowy przewód sieciowy Przycisk samooczyszczenia Lampka kontrolna Miarka Zbiornik na wodę PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Usuń wszystkie papiery, kartony, folie, które zabezpieczają żelazko i jego części.
  • Seite 23 HSI501 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Nigdy nie należy zanurzać żelazka w wodzie. Upewnij się, że żelazko ostygło. Korpus żelazka przecierać lekko zwilżoną ściereczką, następnie wytrzeć do sucha. Stopę żelazka przecierać miękką ściereczka. Regularnie należy korzystać z funkcji samoczyszczenia (zaleca się przeprowadzanie czyszczenia co 2-4 miesiące, zależnie od twardości wody).
  • Seite 24 HSI501...
  • Seite 25 HSI501 Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později během používání...
  • Seite 26 HSI501 samotný kabel, mohlo by dojít k poškození vidlice nebo kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému úrazu elektrickým proudem. Neponechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru. Je zakázáno ponořovat zařízení do vody nebo do jiné tekutiny. Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení...
  • Seite 27 HSI501 vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprovádějte opravy přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení odevzdejte do příslušeného servisu, který provede kontrolu či opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava může vést k vážnému ohrožení...
  • Seite 28 HSI501 odložte žehličku na bezpečném místě mimo dosah dětí, kde bude chráněna před náhodným dotknutím. Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie: - Elektrická zařízení určená pro používání v určitých mezích napětí - Low voltage directive (LVD) - O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic compatibility (EMC) Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku...
  • Seite 29 HSI501 Regulátor množství páry Žehlicí plocha Tlačítko kropení Kropicí tryska. Tlačítko výtrysku páry Víčko plnicího hrdla. Volič teploty Rukojeť Otočný napájecí kabel Tlačítko samočištění Kontrolka Odměrka Nádržka na vodu PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Odstraňte všechny papíry, lepenku, fólie, které chrání žehličku a její součásti.
  • Seite 30 HSI501 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Žehličku nikdy neponořujte do vody. Ujistěte se, že žehlička vychladla. Korpus žehličky otřete lehce navlhčeným hadříkem a poté vytřete do sucha. Žehlicí plochu přetřete měkkým hadříkem. Pravidelně používejte funkci samočištění (doporučujeme provádět čištění vždy po 2-4 měsících, v závislosti na tvrdosti vody).
  • Seite 31 HSI501 Dôležité informácie Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné...
  • Seite 32 HSI501 tak, že ho budete držať za zástrčku. Nikdy nevyťahujte napájací kábel ťahaním za kábel, pretože by sa mohla poškodiť zástrčka alebo kábel a v extrémnom prípade môže dokonca dôjsť k smrteľnému úrazu prúdom. Je zakázané ponechávať zariadenie zapnuté a zapojené do zásuvky bez dozoru.
  • Seite 33 HSI501 Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom, zástrčkou alebo pokiaľ Vám spadlo alebo bolo poškodené akýmkoľvek iným spôsobom, prípadne pokiaľ nepracuje správne. Zariadenie sami neopravujte, inak hrozí úraz. Poškodené zariadenie odovzdajte do príslušného servisu kvôli kontrole alebo vykonaniu opravy. Všetky opravy môžu robiť...
  • Seite 34: Technické Údaje

    HSI501 Žehliaca plocha chladne veľmi pomaly. Do doby úplného vychladnutia žehličky ju umiestnite na bezpečnom mieste mimo dosah detí a znemožňujúcim náhodný dotyk. Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie: - Smernica pre nízke napätie - Low voltage directive (LVD) - Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic compatibility (EMC) Výrobok je na typovom štítku označený...
  • Seite 35 HSI501 Prepínač regulácie intenzity pary Žehliaca plocha Tlačidlo ostrekovača Tryska postrekovača Tlačidlo parného rázu Viečko nalievacieho otvoru vody Koliesko regulácie teploty Držadlo Otočný sieťový kábel Tlačidlo samočistenia Kontrolka Odmerka Vodná nádržka PRED PRVÝM POUŽITÍM Odstráňte všetky papiere, lepenku, fólie, ktoré chránia žehličku a jej diely.
  • Seite 36 HSI501 ČISTENIE A ÚDRŽBA Nikdy neponárajte žehličku do vody. Uistite sa, že žehlička vychladla. Korpus žehličky otrite ľahko navlhčenou handričkou, následne ho otrite do sucha. Žehliacu plochu otierajte mäkkou handričkou. Pravidelne používajte funkciu samočistenia (odporúča sa vykonávanie čistenia každé 2-4 mesiace, podľa tvrdosti vody).
  • Seite 37 HSI501 A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasításokat. A készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó felelősséget nem vállal. A használati utasítást őrizze meg, hogy a termék jövőbeni használata során is használni tudja.
  • Seite 38 HSI501 sose húzza, mivel a csatlakozódugó vagy a vezeték megsérülhet,szélsőséges esetekben halállal járó áramütést okozhat. Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg csatlakoztatva van az aljzathoz. A készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba ne merítse. A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak szerint, rendszeresen tisztítsa.
  • Seite 39 HSI501 személy cserélheti ki. Hibás tápvezetékkel vagy csatlakozódugóval, illetve ha a készülék leesett, más módon megsérült vagy nem megfelelő módon üzemel, a készüléket sosem vegye használatba. A készüléket önállóan ne javítsa, áramütést okozhat. A hibás készüléket ellenőrzés vagy javítás céljával megfelelő...
  • Seite 40: M Szaki Adatok

    HSI501 A vasaló talpa nagyon lassan hűl le. A teljes lehűlésig a vasalót helyezze biztonságos helyre gyermekektől távol úgy, hogy azt véletlenül ne tudják megérinteni. A berendezés az Európai Unió irányelvei követelményeinek megfelel: - Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low voltage directive (LVD) - Elektromágneses összeférhetőség - Electromagnetic...
  • Seite 41 HSI501 Páraszabályozó gomb Vasalótalp Permetező gombja Permetező Párakilövés gombja Vízbeöntő nyílás fedele Hőmérsékletszabályozó gomb Fogantyú Forgó tápkábel Öntisztítás gombja Visszajelző lámpa Mérő Víztartály AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Távolítson el minden papírt, kartont és fóliát mely a vasalót és annak alkatrészeit védte.
  • Seite 42 HSI501 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A vasalót soha ne helyezze víz alá. Győződjön meg róla, hogy a vasaló lehűlt. A vasaló felületét nedves ronggyal tisztítsa, majd törölje szárazra. A vasaló talpát puha ronggyal törölje le. Rendszeresen használja az öntisztítási funkciót (a víz keménységétől függően 2-4 havonta ajánlott a tisztítás végrehajtása).
  • Seite 43 HSI501 Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v prihodnosti.
  • Seite 44 HSI501 Ko je naprava priklopljena na vtičnico, je ne smete pustiti brez nadzora. Naprave na dati v vodo ali kakšno drugo tekočino. Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju. Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena, električnega grelca oz.
  • Seite 45 HSI501 podjetje, kjer bo le-ta pregledana in po potrebi popravljena. Kakršnakoli popravila naj opravljajo samo pooblaščena servisna podjetja. Neustrezno popravilo predstavlja veliko nevarnost za uporabnika. Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti za človekovo zdravje.
  • Seite 46: Tehni Ni Podatki

    HSI501 Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije: - Nizkonapetostne električne instalacije - Low voltage directvie (LVD) - Elektromagnetna združljivost - Electromagnetic compatibility (EMC) Izdelek označen s CE na podatkovni ploščici. Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU.
  • Seite 47 HSI501 Preklopnik za regulacijo intenzitete pare Spodnja plošča likalnika Tipka pršilnika Šoba pršilnika Pokrov odprtine za nalivanje vode. Tipka za parni izpust Gumb za nastavljanje temperature Ročaj Vrtljiv omrežni kabel Tipka funkcije samodejnega čiščenja Kontrolna lučka Merilnik Posoda na vodo PRED PRVO UPORABO Odstranite papir, karton in folijo, ki ščitijo likalnik ter njegove komponente.
  • Seite 48 HSI501 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo. Prepričajte se, da je likalnik ohlajen. Korpus likalnika čistite z rahlo vlažno krpico, nato obrišite do suhega. Spodnjo ploščo likalnika obrišite z mehko krpico. Redno uporabite funkcijo samodejnega čiščenja (priporoča se čiščenje enkrat na 2-4 mesece, odvisno od trdote vode).
  • Seite 49 HSI501 Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač ne odgovara za štete uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili neodgovarajućim rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj priručnik, tako da možete ga koristiti takođertijekom kasnijeg korištenja proizvoda.
  • Seite 50 HSI501 dovesti do fatalnog strujnog udara. Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora. Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu. Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama opisanima u odjeljku o čišćenju I održavanju. Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena, električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći.
  • Seite 51 HSI501 Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika. Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i ugroziti sigurnost korištenja.
  • Seite 52 HSI501 Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU: - Niskonaponski električni uređaj - Low voltage directive (LVD) - Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic compatibility (EMC) Proizvod označen CE na natpisnoj pločici Ako uređaj ima znak prekriženog kontejnera za smeće, to znači da je proizvod pokriven odredbama Europske direktive 2012/19/EU.
  • Seite 53 HSI501 Prekidač za podešavanje intenziteta pare Stopalo glačala Gumb za prskalicu Mlaznica prskalice Poklopac otvora za vodu. Gumb za mlaz pare Gumb za podešavanje temperature Ručica Rotirajući kabel za napajanje Tipka za samočišćenje Svjetiljka indikator Mjera Spremnik vode Prije prve uporabe Otklonite sve papire, kartone, folije koje štite glačalo i njegove dijelove.
  • Seite 54 HSI501 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Nikada ne uranjajte glačalo u vodu. Pazite da se glačalo ohladi. Tijelo glačala može se brisati s vlažnom krpom, a zatim suhom. Stopalo za glačanje brisati mekom krpom. Redovito koristite funkciju samočišćenja (preporučljivo je provjesti čišćenje svakih 2-4 mjeseci, ovisno o tvrdoći vode).
  • Seite 55 HSI501 Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από...
  • Seite 56 HSI501 Πριν από τις εργασίες συντήρησης πρέπει να αποσυνδέετε πάντα και πλήρως τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια. Αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας πάντα πρέπει να το τραβάτε κρατώντας το φις. Ποτέ μη. βγάλετε το καλώδιο τροφοδοσίας τραβώντας μόνο το καλώδιο γιατί έτσι μπορείτε να χαλάσετε το φις ή το καλώδιο, και...
  • Seite 57 HSI501 Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών συνθηκών (βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα κάμπινγκ κλπ.). Περιοδικά ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν το μη αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον...
  • Seite 58 HSI501 και είναι προσαρμοσμένο για χρήση του νερού βρύσης. Αν όμως το νερό είναι σκληρό προτείνεται να χρησιμοποιήσετε απιονισμένο νερό. Μην προσθέσετε καμία ουσία στο νερό όπως αρώματα, άμυλο, ξύδι, ουσία αφαίρεσης ιζημάτων κλπ. Αν το σίδερο μη χρησιμοποιηθεί περισσότερο καιρό πρέπει...
  • Seite 59 HSI501 Η συσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης: - Συσκευή χαμηλής τάσης - Low voltage directive (LVD) - Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Electromagnetic compatibility (EMC) Προϊόν επισημασμένο με το σύμβολο CE στην ονομαστική πινακίδα Αν πάνω στη συσκευή βρίσκεται το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου αυτό σημαίνει ότι το...
  • Seite 60 HSI501 Διακόπτης έντασης υδρατμού Πλάκα σιδέρου Διακόπτης σπρέι Ακροφύσιο σπρέι Κουμπί ροής υδρατμού Κάλυμμα δεξαμενής νερού Πόμολο ρύθμισης θερμοκρασίας Χειρολαβή Περιστρεφόμενο καλώδιο τροφοδοσίας Κουμπί αυτοκαθαρισμού Λυχνία Δοσομετρική σκευή Δεξαμενή για νερό ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Αφαιρέστε όλα τα χαρτιά, κουτιά, φύλλα που προστατεύουν το σίδερο και τα εξαρτήματά της.
  • Seite 61 HSI501 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ποτέ μην βυθίσετε το σίδερο στο νερό. Επιβεβαιωθείτε ότι το σίδερο έψυξε. Λουστράρετε το σώμα του σιδέρου με υγραμμένο ύφασμα και επομένως να το λουστράρετε μέχρι να στεγνώσει. Λουστράρετε την πλάκα του σιδέρου με μαλακό ύφασμα.
  • Seite 62 HSI501...
  • Seite 63 HSI501 Важни информации Преди да започнете употреба на уреда, моля, прочетете инструкцията за експлоатация и се придържайте към указанията, посочени в нея. Производителят не отговаря за щети, причинени от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение или неправилното му обслужване. Запазете инструкцията за...
  • Seite 64 HSI501 уреда. Преди извършването на дейностите по поддръжка трябва задължително да изключите уреда от захранването. Винаги трябва да изключвате захранващия кабел като издърпате щепсела. Никога не бива да изключвате захранващия кабел дърпайки за кабела, тъй като това може да повреди щепсела или кабела, а в краен случай да...
  • Seite 65 HSI501 Не излагайте уреда на въздействието на атмосферни фактори (дъжд, слънце и др.), нито не го използвайте в помещения с повишена влажност (баня, влажни бунгала). Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от представител на производителя или на...
  • Seite 66 HSI501 вода. Към водата не бива да се добавят никакви вещества като: парфюми, оцет, препарат за отстраняване на котлен камък и др. Ако ютията няма да бъде използвана през по- продължителен период, трябва да излеете водата от резервоара. Ютията трябва да бъде поставяна във вертикално...
  • Seite 67 HSI501 Изделието изпълнява изискванията на директивите на Европейския Съюз: - Директива за съоръжения, работещи с ниско напрежение - Low voltage directive (LVD) - Директива за електромагнитна съвместимост - Electromagnetic compatibility (EMC) Изделието е маркирано със знак СЕ върху информационната таблица.
  • Seite 68 HSI501 Превключвател за регулиране на Плоча на ютията интензивността на парата Дюза за пръскане. Бутон за пръскане Капак на резервоара за вода. Бутон за парен удар Дръжка Въртящ бутон за регулиране на Бутон за самопочистване температурата Мярка Въртящ се захранващ мрежов кабел...
  • Seite 69 HSI501 пръскане, за да пръснете вода от дюзата върху тъканта. Обърнете внимание, че функцията парен удар и пръскане се използват само, когато резервоарът с вода е пълен до ниво поне 1/4. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Никога не бива да потапяте ютията във вода. Уверете се, че ютията е изстинала. Корпусът на...
  • Seite 70 HSI501...
  • Seite 71 HSI501 Înainte de a utilizarea aparatului citiți manualul de utilizare și urmați instrucțiunile cuprinse în acesta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă rugăm să păstrați acest manual, pentru al putea folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
  • Seite 72 HSI501 Deconectând cablul de alimentare trebuie să trageți întotdeauna de ștecher. Niciodată nu trebuie să scoateți cablul de alimentare din priză trăgând de cablu, deoarece priza sau cablul poate să se deteriorezesau în cazuri extreme se poate ajunge la o electrocutare soldată cu moartea.
  • Seite 73 HSI501 atunci acesta trebuie înlocuit la producător sau la un punct de service specializat sau de către o persoană calificată, pentru a evita pericolul. Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare, un ștecher deteriorat sau dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat în vreun alt mod sau funcționează...
  • Seite 74 HSI501 îmbrăcăminte. Fierul de călcat elimină aburi fierbinți. Trebuie să fiți prudenți în timpul procesului de călcare, atunci când aburii sunt evacuați. Nu călcați hainele direct pe persoane. Talpa fierului de călcat se răcește foarte lent. Până în momentul răcirii complete a fierului că călcat acesta trebuie plasat într-un loc sigur, care nu este accesibil copiilor și care...
  • Seite 75 HSI501 Aparatul are compatibil cu cerințele directivelor Uniunii Europene: - Aparate de joasă tensiune - Low voltage directive (LVD) - Compatibilitate electromagnetică - Electromagnetic compatibility (EMC) Produs marcat CE pe plăcuța de identificare Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră...
  • Seite 76 HSI501 Comutator de reglare a intensităţii aburilor Talpa fierului de călcat Butonul pulverizatorului Duza pulverizatorului Butonul de eliminare a aburilor Capacul rezervorului de apă Butonul rotativ de reglare a temperaturii Mâner Cablu rotativ de rețea Butonul de aut-curățare Diodă de control Recipient gradat Rezervorul de apă...
  • Seite 77 HSI501 Rețineți că, funcţia de evacuare intensă a aburilor și cea de pulverizare, trebuie utilizată atunci când rezervorul este umplut cel puțin la 1/4. CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Niciodată nu cufundați fierul de călcat în apă. Asigurați-vă că fierul de călcat s-a răcit. Ștergeți corpul fierului de călcat cu o cârpă...
  • Seite 78 HSI501...
  • Seite 79 HSI501 Svarbi informacija Prieš pradedant vartoti prietaisą perskaitykite vartojimo instrukciją ir veikti pagal joje esančias nuorodas. Gamintojas neatsako už žalas kilusias dėl neteisingo prietaiso vartojimo. Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, kad galima būrų ja naudotis pagal poreiki ir vėliau. Prietaisas namų vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirtį.
  • Seite 80 HSI501 Nemerkite prietaiso vandenyje ar kitame skystyje. Prietaisas turi būti reguliariai valomas pagal rekomendacijas aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir priežiūra. Nedėkite prietaiso arti šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio šildomojo elemento ar ant karštos orkaitės. Nedėkite ant jokio kito prietaiso. Šį prietaisą gali naudoti vaikai ne mažiau kaip 8 metų ir fiziškai ir protiškai riboti asmenys bei asmenys neturintys...
  • Seite 81 HSI501 pavojų. Niekada nepildykite vandens bakelio jeigu prietaisas yra prijungtas prie elektros. Nepildykite vandens iš čiaupo, rekomenduojama naudoti pateiktą matuoklį. Neviršykite MAX žymos lygio. Į vandens bakelį turi būti pilamas tik vanduo. Lygintuvas turi įmontuotą apsaugantį nuo kalkių filtrą ir yra pritaikytas vandens iš...
  • Seite 82: Techniniai Duomenys

    HSI501 Prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimams: - Žemos įtampos elektros įrenginys - Low voltage directive (LVD) - Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic compatibility (EMC) Gaminys su CE žymėjimu specifikacijos lentelėje Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadėžės ženklas, reiškia tai, kad produktas apimtas 2012/19/EU direktyva.
  • Seite 83 HSI501 Garų intensyvumo reguliavimo jungiklis Lygintuvo padas Purškiklio mygtukas Purkštuko antgalis. Intensyvaus garų padavimo mygtukas Vandens įpylimo dangtelis. Temperatūros reguliavimo sukamasis Rankenėlė jungiklis Savaiminio išsivalymo mygtukas Besisukantis maitinimo laidas Matuoklė Indikatoriaus lemputė Vandens bakelis PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ Pašalinkite visus popierius, kartonus, folijas saugančius lygintuvą ir jo dalis.
  • Seite 84 HSI501 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Niekada nemerkite lygintuvo vandenyje. Įsitikinkite, kad lygintuvas atvėso. Lygintuvo korpusą lėtai nuvalykite šiek tiek sudrėkintu skudurėliu, po to nušluostykite sausai. Lygintuvo padą valykite minkštu skudurėliu. Reguliariai naudokite savaiminio išsivalymo funkciją (rekomenduojama atlikti valymą kas 2-4 mėnesius, priklausomai nuo vandens kietumo).
  • Seite 85 HSI501 Oluline info Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta seadme mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud kahjude eest. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda oleks võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus. Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises kasutamiseks.
  • Seite 86 HSI501 kaablist tõmmates, kuna pistik või juhe võib saada kahjustada, äärmisel juhul võib see põhjustada isegi surmaga lõppevat elektrilööki. Ärge jätke toitepesasse sisselülitatud seadet järelevalveta. Ärge pange seadet vette ega muude vedelikku. Seadet tuleb regulaarselt puhastada vastavalt punktis „Seadme puhastamine ja hooldus” kirjeldatud juhistele.
  • Seite 87 HSI501 Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega, pistikuga seadet või seadet, mis on maha kukkunud või mistahes muul viisil vigastada saanud ega tööta korrektselt. Ärge parandage seadet omavoliliselt, kuna see võib põhjustada elektrilöögi ohtu. Kahjustatud seade tuleb viia vastavasse teeninduspunkti selle kontrollimise või remondi otstarbel.
  • Seite 88: Tehnilised Andmed

    HSI501 Triikraua tald jahtub väga aeglaselt. Kuni triikraua täieliku jahtumiseni tuleb see panna ohutusse, lastele kättesaamatusse ja juhusliku kokkupuute eest kaitsvasse kohta. Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu direktiividega: - Madalpinge direktiiv - Low voltage directive (LVD) - Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv - Electromagnetic compatibility (EMC) Toode on varustatud CE-märgistusega andmesildil.
  • Seite 89 HSI501 Auru intensiivsuse reguleerimise lüliti Triikraua tald Piserdusnupp Piserduse suudmik. Aurutaja nupp Mahuti täiteava kaas. Temperatuuri reguleerimise nupp Käepide Pöörlev võrgujuhe Isepuhastusnupp Kontroll-lamp Mõõtenõu Veemahuti ENNE ESIMEST KASUTUST Kõrvaldage kogu triikrauda ja selle osi kaitsev paber, papp ja kile. Esimese käivitamise käigus võib triikrauast eralduda vähest suitsu ja lõhna. Enne triikimist on soovitatav lasta triikraual kuumeneda ja sellest mõned korrad auru pursata.
  • Seite 90: Puhastamine Ja Hooldamine

    HSI501 PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Kunagi ei tohi triikrauda vees leotada. Veenduge, et triikraud on jahtunud. Puhastada triikraua korpus kergelt niisutatud lapiga ja pühkida see seejärel kuivaks. Triikraua tald puhastada pehme lapiga. Kasutada korrapäraselt isepuhastusfunktsiooni (sõltuvalt vee karedusest on puhastus soovitatav läbi viia iga 2-4 kuu järel).

Inhaltsverzeichnis