Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Viola 85 S-line - Viola 100 S-line
2
3
1
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUEL D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
2
36
72

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima Viola 85 S-line

  • Seite 1 Viola 85 S-line - Viola 100 S-line GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 2 KERNKOMPONENTEN Pelletbehälter Förderschnecke Motorreduzierer För- derschnecke Abgasableitung Abgasgebläse Druckschalter Stütze Wärmetau- scher Bedienpanel Deckel des Pelletbe- hälters Ofentür Brennertopf Ascheschublade Umluftventilator Vorderes Panel  Luftansauggitter  Manueller Thermo-  stat Hauptschalter  Leiterplatte  Pos . Descrizione SRBATOIO PELLET Seitenpanel ...
  • Seite 3 Produkt, dass Ihnen viele Jahre lang Komfort und Freude bereiten wird. Um eine möglichst lange Lebensdauer und eine sichere Verwendung dieses Qlima- Heizgeräts sicherzustellen, lesen Sie zunächst diese Gebrauchsanleitung sorgfältig. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, damit Sie später darin nachschlagen können.
  • Seite 4 SICHERHEITSANWEISUNGEN VORGEHEN IN NOTFÄLLEN ODER BEI EINEM SCHORNSTEINBRAND ERSTE INBETRIEBNAHME 3.1 Aufgaben vor und während der ersten Inbetriebnahme NORMALE VERWENDUNG DES OFENS 4.1. Display-Anzeige während des Betriebs/Bedientasten 4.2 Normales Inbetriebnahmeverfahren 4.3 Außergewöhnliches Inbetriebnahmeverfahren 4.4 Temperatur einstellen 4.5 Wärmeabgabe des Ofens ändern 4.6 Normales Ausschaltverfahren 4.7 Fernbedienung 4.8 Batterien der Fernbedienung auswechseln...
  • Seite 5 TECHNISCHE DATEN GARANTIEBESTIMMUNGEN Alle Abbildungen, auf die in dieser Gebrauchsanleitung verwiesen wird, befinden sich im hinteren Teil der Gebrauchsanleitung.
  • Seite 6: Sicherheitsanweisungen

    1. SICHERHEITSANWEISUNGEN: ACHTUNG! Alle Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung und auf der Verpackung dienen ausschließlich als Beispiele und können ggf. vom gekauften Gerät abweichen. Nur die tatsächliche Form ist entscheidend. Durch Nichtbefolgen der Anforderungen in dieser Gebrauchsanleitung können gefährliche Situationen auftreten und die Garantie kann erlöschen.
  • Seite 7 jeweils strengeren Anweisungen zu befol- gen. Der Hersteller und der Händler haf- ten ausdrücklich nicht in dem Fall, dass die Installation die örtliche/nationale Gesetz- gebung nicht erfüllt und/oder in dem Fall, dass keine ausreichende Belüftung und Ventilation vorhanden ist und/oder bei unsachgemäßer Verwendung.
  • Seite 8 Ofens sowie mindestens 800 mm von der Vorderseite des Ofens entfernt sein. • Der Ofen wurde als freistehender Ofen konzipiert und ist nicht für den Einbau ge- eignet. Halten Sie einen freien Abstand von mindestens 200 mm zwischen Wän- den und/oder den Seiten/der Rückseite des Ofens ein.
  • Seite 9 lichen Schutzmaßnahmen, wie beispiels- weise Schutzbrille, Handschuhe usw. • Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie den Ofentrichter mit Pellets (nach-)füllen, wenn der Ofen (noch) heiß ist. Sorgen Sie dafür, dass der Sack mit Pellets nicht in Brand geraten kann. • Achten Sie sorgfältig auf brennbare Klei- dung;...
  • Seite 10 • Lassen Sie den Schornstein regelmäßig gemäß der örtlichen Gesetzgebung und/ oder gemäß den Anweisungen Ihrer Ver- sicherung reinigen und fegen. Sofern kei- ne entsprechende örtliche Gesetzgebung und/oder entsprechende Anweisungen der Versicherung vorhanden sind: Lassen Sie Ihr gesamtes Ofensystem – einschließ- lich Schornstein –...
  • Seite 11 heißen Teile des Ofens berührt. • Schließen Sie den Apparat NIEMALS mit- hilfe eines Verlängerungskabels an. Falls keine geeignete, geerdete Steckdose ver- fügbar ist, lassen Sie eine Steckdose durch einen qualifizierten Elektriker installieren. • Prüfen Sie die Netzspannung. Dieser Ap- parat ist ausschließlich für geerdete Steck- dosen geeignet - Anschlussspannung 230 Volt/~50 Hz.
  • Seite 12: Vorgehen In Notfällen Oder Bei Einem Schorn- Steinbrand

    • keine Gegenstände in die Öffnungen des Apparats gesteckt werden. • Lassen Sie den Apparat niemals in Kon- takt mit Wasser kommen. Sprühen Sie kein Wasser über den Apparat und tauchen Sie den Apparat nicht in Wasser, andernfalls kann ein Kurzschluss auftreten. •...
  • Seite 13 Lüften Sie den Raum, indem Sie alle Fenster und Türen öffnen, aufgrund der möglichen Bildung von Kohlenmonoxid. 3. ERSTE INBETRIEBNAHME Die erste Inbetriebnahme muss durch einen autorisierten Qlima-Servicetechniker erfolgen. Der Ofen muss bei der ersten Inbetriebnahme eingestellt werden, um das richtige Luft-/Brennstoffverhältnis für jede Brennstufe zu erhalten. Das richtige Verhältnis hängt in hohem Maße vom installierten Abzugskanal ab und kann nach...
  • Seite 14 Luft-/Brennstoffverhältnis verfügt, indem Sie das Flammenbild auf jeder der fünf Brennstufen kontrollieren. Siehe auch Abbildung 1. Regeln Sie das Luft-/Brennstoffverhältnis nach, sofern erforderlich. Die Nachregelung des Luft-/Brennstoffverhältnisses darf ausschließlich durch einen Qlima-Service- techniker ausgeführt werden. Prüfen Sie den Schornsteinabzug mit einem Druckdifferenzsensor. Regeln Sie die Stickklappe des Schorsteins, sofern installiert.
  • Seite 15: Normale Verwendung Des Ofens

    Pelletzufuhr und die Drehzahl des Abgasgebläses verrin- gert werden und/oder indem die Drehzahl des Raumventilators erhöht wird. Die Betriebseinstellung des Ofens durch einen von Qlima autorisierten Techniker hat folgende Vorteile: • Es tritt weniger Rußbildung auf, sodass der Schornstein und der Ofen langsamer verschmutzen.
  • Seite 16: Normales Inbetriebnahmeverfahren

    Aktuelle Wärmeabgabe des Ofens Kann von P1 bis P6 eingestellt werden BEDIENTASTEN Taste „Set”: Mit dieser Taste können Sie das Einstellungsmenü aufrufen und geänderte Einstellungen speichern. Taste „Auto”: Taste zum Ein- und Ausschalten des Wochentimers. Taste : Taste zum Ein- und Ausschalten des Ofens/Zurücksetzen einer Stö- rungsmeldung/Verlassen des Menüs ohne Speicherung der Einstellung.
  • Seite 17: Aussergewöhnliches Inbetriebnahmeverfahren

    Wenn dieses Vorgehen nicht zu einem gut brennenden Feuer führt, müssen die Installationsparameter des Ofens von einem Fachmann geändert werden. Wenden Sie sich an einen durch Qlima autorisierten Installateur. 4.4 TEMPERATUR EINSTELLEN Die gewünschte Raumtemperatur kann mit den Tasten - und + eingestellt werden (4 und 5).
  • Seite 18 4.7 FERNBEDIENUNG Sie können die Fernbedienung wie folgt verwenden: Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf das Bedienpanel des Ofens. Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Signalempfänger am Ofen befinden. 1. ON/OFF (EIN/AUS): Verwenden Sie diese Funktion, um den Ofen ein- und auszuschalten.
  • Seite 19: Batterien Der Fernbedienung Auswechseln

    der Raumtemperatur. Wenn der Auto-Modus aktiviert wird/ist, wird der Text „Auto“ im Wechsel mit der Temperatur auf dem Display angezeigt. Der Auto-Modus kann nur dann aktiviert werden, wenn der Ofen in Be- trieb ist. Der Auto-Modus kann nur dann deaktiviert werden, wenn Sie die Tasten 1 oder 2 am Bedienpanel des Ofens betätigen.
  • Seite 20 Wenn Sie nach dem Ändern von Einstellungen nicht auf die Taste „set“ (1) drücken, werden die Änderungen nicht gespeichert. Wenn während der Änderung von Einstellungen eine Minute lang keine Taste betätigt wird, kehrt das Display automatisch zum Anfang zurück. Eventuelle Änderungen werden nicht gespeichert. Falls nach dem Ändern von Daten die Taste (3) betätigt wird, kehrt das Display zum Anfang zurück, ohne dass die Änderungen gespeichert...
  • Seite 21: Beispiel Für Die Einstellung Der Timer-Funktion

    Drücken Sie die Taste „+“ (4), bis „WEEK PROGRAMMA“ (Wochenprogramm) auf dem Display erscheint. Betätigen Sie die Taste „set“ (1), damit die erste Einschalt-/Ausschalt- Uhrzeiteinstellung auf dem Display angezeigt wird (F01). Der blinkende Parameter kann mit den Tasten + (4) und - (5) geändert werden. Betätigen Sie die Taste + (6), um zum nächsten zu ändernden Parameter zu wechseln.
  • Seite 22: C Thermostatmodus Einstellen

    oder - (5) und stellen Sie die Temperatur auf 20° C. Betätigen Sie die Taste + (6), um zum nächsten Parameter zu wechseln. Die gewünschte Wärmeabgabe beginnt zu blinken. Betätigen Sie die Tasten + (4) oder - (5) und stellen Sie die gewünschte Wärmeabgabe auf P4. Betätigen Sie die Taste + (6), um zum nächsten Parameter zu wechseln.
  • Seite 23 Garantie, und es können schwerwiegende Schäden am Ofen auftreten. Die Einstellung des Ofens darf ausschließlich von einem durch Qlima autorisierten Servicetechniker vorgenommen werden. Drücken Sie die Taste „set“ (1), bis „SET DATUM-TIJD“ (Datum-Uhrzeit einstellen) auf dem Display erscheint.
  • Seite 24: Differenztemperatur

    Drücken Sie die Taste „+“ (4) mehrmals, bis „PARAMETERS“ (Parameter) auf dem Display erscheint. Betätigen Sie die Taste „set” (1), sodass „PELLETS LADEN“ auf dem Display erscheint. Drücken Sie die Taste „+“ (6) mehrmals, bis „Funz standby“ auf dem Display erscheint.
  • Seite 25: Pellets In Den Pellettrichter Füllen

    Mit den Tasten „+“ (6) und „-“ (7) können Sie die gewünschte Sprache auswählen. Betätigen Sie die Taste „set“ (1), um die eingestellte Sprache zu speichern. Betätigen Sie die Taste (3), um zum Betriebsmenü zurückzukehren. 4.9 G GEWÜNSCHTEN BRENNSTOFF EINSTELLEN Diese Funktion darf ausschließlich von einem autorisierten Techniker verwendet werden.
  • Seite 26: Pellettrichter Befüllen

    Lagern Sie und transportieren Sie die Pellets in absolut trockener Umgebung. Holz-Pellets können deutlich anschwellen, wenn sie in Kontakt mit Wasser kommen. Mehr Informationen zu Pellets erhalten Sie von Ihrem Qlima-Händler oder von einem durch Qlima autorisierten Installateur. 5.2 PELLETTRICHTER BEFÜLLEN Öffnen Sie den Deckel des Pellettrichters an der Oberseite des Ofens und befüllen...
  • Seite 27: Wartung

    Falls der Trichter im Betrieb nachgefüllt werden muss, stellen Sie sicher, dass die Pellets und/oder der Pelletsack nicht mit heißen Komponenten des Ofens in Berührung kommen, da dies zu gefährlichen Situationen führen kann. Stellen Sie sicher, dass Sie niemals rotierende Komponenten im Pellettrichter berühren.
  • Seite 28: Sichtscheibe Reinigen

    könnten die Farbschicht und die Oberfläche des Ofens beschädigt werden. 6.3 SICHTSCHEIBE REINIGEN Das Sichtglas der Ofentür muss vor jedem Einschalten gereinigt werden, um ein Einbrennen von Aschepartikeln und Ruß zu vermeiden. Das Glas ist hitzebeständig, kann aber bei schnellen Temperaturveränderungen platzen.
  • Seite 29: Dichtung Der Feuertür Prüfen

    Kontrollieren Sie mindestens zwei Mal pro Jahr, das erste Mal vor dem Beginn der Heizsaison, die Dichtung der Feuertür auf Lecks und Schäden. Lassen Sie die Tür- dichtung durch einen von Qlima autorisierten Techniker austauschen, falls erfor- derlich. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile von Qlima.
  • Seite 30: Technische Wartung Und Originalersatzteile

    Wenn Sie Ihren Händler, das Technische Servicecenter oder einen autorisierten Heiztechniker kontaktieren, sollten Sie die Modell- und Seriennummer zur Hand haben. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile von Qlima. Bei Verwendung an- derer Komponenten, die nicht Originalersatzteile von Qlima sind, erlischt die Ga- rantie. 8. PROBLEMBEHEBUNG 8.1 STÖRUNGSLISTE Ein Fehlercode kann zurückgesetzt werden, indem Sie die Taste „3“...
  • Seite 31 play zeigt den Text „BRENNERKAMMER REINIGEN“ an. Anschließend müssen Sie die Tasten 1 und 3 gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt halten. Ein langer Piepton ist zu hören, und das Display zeigt den Text „ABKÜHLEN GESTARTET” oder „OFEN AUS“ (Ofen aus) an. Immer dann, wenn das Display „ABKÜHLEN GESTARTET”...
  • Seite 32 Fehlercode Nr. Der Druckschalter des Der Schornstein ist verschmutzt. Thermostats wird wäh- Der manuelle Thermostat an All. Druck- rend des Betriebs ange- der Rückseite des Ofens wird Therm sprochen. angesprochen. Setzen Sie den Thermostat zurück, indem Sie die schwarze Abdeckkappe losdre- hen und den weißen Reset-Knopf betätigen.
  • Seite 33: Technische Daten

    9. TECHNISCHE DATEN Modell Viola 85 S-line Viola 100 S-line Ofentyp Holz-Pellets Holz-Pellets Kapazität (*) 2,0 - 7,64 2,0 - 8,88 Stromverbrauch (Zündung/normaler Betrieb) 280 / 100 280 / 100 Anschlussspannung V/Hz 230/~50 230/~50 Thermische Leistung bei Nennkapazität/ver- 89,84 / 95,48 88,78 / 95,48 ringerter Kapazität (*)
  • Seite 34 Risiko gehen stets zu Lasten des Käufers. Die Garantie ist ausschließlich dann gültig, wenn der Ofen durch einen durch Qlima autorisierten Fachmann installiert wurde und wenn das unterzeichnete Protokoll der Inbetriebnahme vorgelegt werden kann. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zunächst die Gebrauchs- anleitung sorgfältig zu lesen.
  • Seite 35: Konformitätserklärung

    Dass die untenstehenden Produkte in ihrer Konzeption und Ausführung die ent- sprechenden grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der fol- genden EU-Richtlinien erfüllt: Produktbeschreibung: Heizgerät für Wohnräume Heizung durch Holz-Pellets Marke: Qlima Typenbezeichnung des Produkts: Viola 85 S-line, Viola 100 S-line Anwendbare EG-Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie (NSR) 2014/35/EC Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EC RoHS-Richtlinie 2006/95/EC Thermischer Durchschnittlicher Partikelgehalt bei Kapazität kW...
  • Seite 36 COMPONENTES IMPORTANTES Trémie à combustible / Trémie à granulés Vis sans fin Moto-réducteur de la vis sans fin Évacuation de gaz de fumée Ventilateur de gaz de fumée Manostat Support de l’échan- geur de chaleur panneau de com- mande Couvercle de la trémie à...
  • Seite 37 à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conser- vez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
  • Seite 38 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ COMMENT AGIR DANS UNE SITUATION D’URGENCE OU EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE PREMIÈRE MISE EN SERVICE 3.1 À faire avant et pendant la première mise en service UTILISATION NORMALE DU POÊLE 4.1 Informations affichées pendant le fonctionnement / Touches de commande 4.2 Procédure de démarrage normaux 4.3 Procédure de démarrage inhabituelle 4.4.
  • Seite 39 DONNÉES TECHNIQUES CONDITIONS DE GARANTIE Toutes les illustrations auxquelles il est fait référence dans ce manuel se trouvent à la fin du manuel.
  • Seite 40: Instructions De Sécurité

    Qlima agréé en chauffage et génie climatique. La garantie est seulement applicable si le poêle est installé par un professionnel Qlima agréé. Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent varier selon la législation locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la...
  • Seite 41 fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlementations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. • Le poêle doit être installé dans une pièce où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sécurité...
  • Seite 42 l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle. •...
  • Seite 43 le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables et les matériaux combustibles. • Le poêle est lourd. Avant son installation, faites vérifier la capacité de charge de votre sol par un expert. • Utilisez uniquement des granulés de bois de bonne qualité...
  • Seite 44 plus fréquemment. • N’utilisez pas le poêle comme barbecue. Ne branchez qu’un seul poêle par conduit de fumée sinon des situations dangereuses peuvent se produire. Ce poêle nécessite également une alimentation électrique. Veuillez lire attentivement les avertissements et remarques suivantes : •...
  • Seite 45 Avant de brancher l’appareil, vérifiez les points suivants : • La puissance du réseau doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de l’appareil. • La prise et la fiche électrique doivent être adaptées à l’appareil. • La fiche du cordon électrique doit être compatible avec la prise.
  • Seite 46: Première Mise En Service

    La première mise en service doit être effectuée par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Le poêle doit être réglé lors de la première mise en service afin d’obtenir un rapport air/combustible correct sur chacun des cinq niveaux de combustion.
  • Seite 47 Pour ce faire, regardez l’Illustration 1. Ajustez si nécessaire le rapport air/combustible. Le réglage du rapport air/combustible ne doit être effectué que par un technicien de maintenance Qlima. Vérifiez le tirage de la cheminée à l’aide d’un manomètre différentiel.
  • Seite 48 La mise en service d’un poêle par un artisan qualifié partenaire Qlima a les avantages suivants : • Une formation de suie moindre, la cheminée et le poêle se salissent donc moins rapidement.
  • Seite 49: Touches De Commande

    INFORMATIONS AFFICHÉES PENDANT LE FONCTIONNEMENT L’état de fonctionnement du poêle Fonction minuterie : Réglable sur « manuel » ou « auto » (voir chapitre 4.9B Réglage de la fonction minuterie) Ta = la température ambiante mesurée Ti = la température ambiante réglée. Réglable de 16ºC à 40ºC Rendement calorifique du poêle.
  • Seite 50: Réglage De La Température

    Lorsque cela ne permet pas d’obtenir un brûlage correct, contactez un professionnel qui modifiera les paramètres d’installation du poêle. Contactez un installateur agréé Qlima. 4.4 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE La température ambiante souhaitée peut être réglée avec les touches - et + (4 et 5).
  • Seite 51 4.7 LA TÉLÉCOMMANDE Comment utiliser la télécommande : Dirigez la télécommande vers le panneau de commande du poêle. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacles entre la télécommande et le récepteur de signal sur le poêle. 1. ON/OFF : Utilisez cette fonction pour mettre en marche ou arrêter le poêle à...
  • Seite 52: Remplacement Des Piles De La Télécommande

    4.8 REMPLACEMENT DES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE Pour changer les piles de la télécommande, enlevez le couvercle de la trappe à l’arrière de la télécommande, comme sur l’Illustration 15. Remplacez les anciennes piles par des nouvelles. Respectez les pôles + et -. N’utilisez que des piles CR2025 de 1,5 V.
  • Seite 53 4.9 B RÉGLAGE DE LA FONCTION DE MINUTERIE. Menu d’affichage de la minuterie hebdomadaire. Numéro menu de réglage de minuterie. Quinze menus peuvent être réglés. Jour. Heure en heures Heure en minutes Température ambiante souhaitée Rendement calorifique souhaité Témoin minuterie on / minuterie off « On »...
  • Seite 54 de revenir au menu de fonctionnement. La fonction de minuterie doit encore être activée. Une pression sur la touche AUTO (2) fait apparaître le texte «  manuel  » ou «  auto  » dans le menu principal. Auto = Le poêle s’allume ou s’éteint automatiquement aux heures réglées dans les menus de minuterie.
  • Seite 55 Vous pourriez causer des dommages importants au poêle, ce qui annulera la garantie. Le réglage du poêle ne doit être effec- tué que par un technicien de maintenance agréé de Qlima. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que «  REGL. DATE-HEURE  »...
  • Seite 56 La touche + (6) permet de régler le paramètre suivant, «  DECHRGEM. FUMES ». Les touches + (4) et - (5) permettent de monter ou baisser la valeur réglée. Baisse de la valeur : le ventilateur de gaz de fumée tourne plus lentement. Hausse de la valeur : le ventilateur de gaz de fumée tourne plus vite.
  • Seite 57 4.9 E CONTRÔLE DES PANNES « REPER. SISTEME » permet de lire les 10 dernières pannes. Appuyez sur la touche Set (1) jusqu’à ce que «  REGL. DATE-HEURE  » apparaisse à l’écran. Appuyez plusieurs fois sur la touche + (4) jusqu’à ce que « REPER. SISTEME » apparaisse à...
  • Seite 58 5. REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS 5.1 LE COMBUSTIBLE N’utilisez pas d’autres combustibles que les granulés de bois recommandés. Tous les autres combustibles tels que les copeaux de bois avec de la colle et/ ou des solvants, les résidus de bois en général, le carton, les combustibles liquides, l’alcool, l’essence, le gasoil, les déchets ou rebuts, etc.
  • Seite 59: Entretien

    Stockez et transportez les granulés dans des conditions très sèches. Les granulés de bois peuvent se dilater lorsqu’ils sont au contact de l’humidité. Contactez le fournisseur Qlima ou l’installateur agréé Qlima pour en savoir plus sur les granulés. 5.2 REMPLISSAGE DE LA TRÉMIE DE GRANULÉS Ouvrez le couvercle de la trémie à...
  • Seite 60 Activité Fréquence* Nettoyer l’extérieur du poêle Toutes les 2 semaines Nettoyage de la vitre Avant chaque démarrage. Aussi au démar- rage en cas d’utilisation de la minuterie Nettoyage du pot de brûlage Avant chaque démarrage. Aussi au démar- rage en cas d’utilisation de la minuterie Nettoyage du tiroir à...
  • Seite 61 Au moins deux fois par an mais aussi au début de la saison de chauffage, vérifiez le joint d’étanchéité de la porte de chargement et son aspect. Faites-le remplacer par un technicien agréé Qlima si nécessaire. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine agréées par Qlima.
  • Seite 62 Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Qlima. Les pièces détachées originales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points...
  • Seite 63: Pannes Et Solutions

    Ces informations vous seront demandées lors de votre appel. N’utilisez que les pièces détachées originales du Qlima. L’utilisation d’autres pièces que Qlima annule l’application de la garantie.
  • Seite 64 Error cod. No 05 La température du pot La trémie à pellets est vide. Boulettes de brûlage est trop basse Le ventilateur de gaz de fumée Finies pendant le fonctionne- est défectueux, causant une ment. mauvaise combustion Le moteur de la vis pour pellets est défectueux.
  • Seite 65: Données Techniques

    9. DONNÉES TECHNIQUES Model Viola 85 S-line Viola 100 S-line Type de poêle à granulés de bois à granulés de bois Capacité (*) 2,0 - 7,64 2,0 - 8,88 Consommation électrique 280 / 100 280 / 100 Tension de raccordement...
  • Seite 66: Conditions De Garantie

    La garantie s’applique uniquement lorsque le poêle a été installé par un installateur agréé Qlima et sur présentation du protocole de mise en service signé. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur.
  • Seite 67: Déclaration De Conformité

    : Description du produit : Appareils de chauffage pour résidences Marque du produit Qlima Référence du produit : Viola 85 S-line, Viola 100 S-line Directives CE applicables Directive basse tension CE 2014/35/EC EC ROHS directive 2014/30/EC...
  • Seite 68 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss Viola 85 S-Line K 2104 2017 Z1 7,64 89,84% 0,017% 16,1 mg/Nm3...
  • Seite 69 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss 16-06-2017...
  • Seite 70 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss Viola 100 S-Line K 2104 2017 Z1 8,88 88,78% 0,013% 16,1 mg/Nm3...
  • Seite 71 SEULEMENT POUR LA BELGIQUE Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss 16-06-2017...
  • Seite 72 KERNCOMPONENTEN Pellethopper Wormaandrijving Motorreductor wor- maandrijving Rookgasafvoer Rookgasventilator Drukschakelaar Support warmtewis- selaar Regelpaneel Deksel pellethopper Kacheldeur Branderpot Aslade Recirculatielucht ventilator Voorpaneel  Luchtaanzuigrooster  Handreset thermo-  staat Hoofdschakelaar  Printplaat  Pos . Descrizione SRBATOIO PELLET Zijpaneel  COCLEA DI CARICO MOTORIDUTTORE DI CARICO BOCCA ESPULSIONE FUMI VENTILATORE ESPULSIONE FUMI...
  • Seite 73 Geachte mevrouw/mijnheer, Gefeliciteerd met de door u aangeschafte Qlima-kachel. Dit is een hoogwaardig product waarvan u bij juist, verantwoordelijk gebruik vele jaren comfort en plezier zult beleven. Om een maximale levensduur en veilig gebruik van dit Qlima verwarmingsproduct zeker te stellen, dient u eerst deze handleiding zorgvuldig te lezen. Berg hem daarna op, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
  • Seite 74 VEILIGHEIDSAANWIJZIGINGEN HOE TE HANDELEN BIJ EEN NOODSITUATIE OF EEN SCHOORSTEENBRAND EERSTE INGEBRUIKNAME 3.1 Werkzaamheden voor en tijdens de eerste opstart NORMAAL GEBRUIK VAN DE KACHEL 4.1 Display-informatie tijdens bedrijf / De bedieningsknoppen 4.2 Gewone opstartprocedure 4.3 Ongewone opstartprocedure 4.4 De temperatuur instellen 4.5 De warmteafgifte van de kachel wijzigen 4.6 Normale uitschakeling 4.7 De afstandsbediening...
  • Seite 75: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS GARANTIEBEPALINGEN Alle afbeeldingen waarnaar in deze handleiding verwezen wordt, bevinden zich achterin de handleiding...
  • Seite 76 Daarom gelden de volgende aanwijzingen: • Deze kachel moet worden geïnstalleerd door een door Qlima geautoriseerde ver- warmings- of installatiemonteur, anders is de garantie niet van kracht. Als de in deze handleiding verstrekte gebruiksaanwij-...
  • Seite 77 geval de installatie niet voldoet aan de lokale wet- en regelgeving en/of in geval van onjuiste beluchting en ventilatie en/of een foutief gebruik. • De kachel mag alleen worden geïnstal- leerd in een vertrek waarvan de locatie, de bouwconstructie en het gebruik het veilige gebruik van de kachel niet belemmeren.
  • Seite 78 kachel aan. • Tijdens gebruik kan de kachel aan de bui- tenkant erg heet worden. Laat NOOIT kin- deren zonder toezicht bij de kachel achter. Houd toezicht op kinderen om te voorko- men dat ze met de kachel spelen. • Deze kachel is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder begrepen kin- deren) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met onvol-...
  • Seite 79 Voorkom risico’s; verwijder brandbare op- losmiddelen en andere brandbare materi- alen uit het vertrek. • De kachel is zwaar; laat de sterkte van de vloer door een geautoriseerd expert con- troleren. • Gebruik enkel droge houten pellets van een goede kwaliteit zonder resten van lijm, hars of additieven.
  • Seite 80 Sluit slechts één kachel aan per rookkanaal. Het aansluiten van meerdere kachels op hetzelfde rookkanaal kan leiden tot gevaarlijke situaties. Voor deze kachel is ook een elektrische voe- ding nodig. Lees de onderstaande waarschu- wingen en opmerkingen goed door: • Gebruik geen beschadigde voedingskabel. •...
  • Seite 81 Controleer alvorens het apparaat aan te slui- ten of: • De aansluitspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. • Het stopcontact en de voeding geschikt zijn voor het apparaat. • De stekker aan de kabel in het stopcontact past. Laat de elektrische installatie door een erkende expert controleren als u niet zeker weet of alles in orde is.
  • Seite 82: Eerste Ingebruikname

    3. EERSTE INGEBRUIKNAME De eerste ingebruikname moet worden uitgevoerd door een erkend Qlima ser- vice technicus. De kachel moet bij de eerste ingebruikname worden ingeregeld zo- dat een juiste lucht/brandstof-verhouding op elk van de vijf verbrandingsniveaus wordt verkregen.
  • Seite 83 Zie hiervoor afbeelding 1. Regel de lucht/ brandstof-verhouding indien nodig bij. Inregelen van de lucht/brandstof- verhouding mag alleen worden uitgevoerd door een Qlima service techni- cus. Controleer de schoorsteentrek met een verschildrukmeter. Regel - indien...
  • Seite 84 / of het verhogen van de omtreksnelheid van de ruimteventilator. Het laten uitvoeren van een inbedrijfstelling van de kachel door een door Qlima erkend technicus heeft de volgende voordelen: • Er zal minder roetvorming optreden, waardoor de schoorsteen en de kachel minder snel vervuilen.
  • Seite 85 DISPLAY-INFORMATIE TIJDENS BEDRIJF De bedrijfsstatus van de kachel Timerfunctie: In te stellen op “manueel” of “auto” (zie hoofdstuk 4.9B Instellen timerfunctie) Ta = de gemeten kamertemperatuur Ti = de ingestelde kamertemperatuur. In te stellen van 16ºC t/m 40ºC Warmte-afgiftestand van de kachel. In te stellen van P1 t/m P5. BEDIENINGSTOETSEN Toets “set”: Toets om naar het instellingen menu te gaan en een gewijzigde instelling op te slaan.
  • Seite 86 Wanneer dit niet leidt tot een goed brandend vuur, dienen de installatieparame- ters van de kachel gewijzigd te worden door een professional. Neem contact op met een door Qlima goedgekeurde installateur. 4.4 DE TEMPERATUUR INSTELLEN De gewenste ruimtetemperatuur kan worden ingesteld met de toetsen - en + (4 en 5).
  • Seite 87 van houtpellets naar de verbrandingskamer stopgezet. De rookextractieventilator en de ruimteventilator blijven nog enige tijd draaien en worden na de cooldown fase uitgeschakeld. 4.7 DE AFSTANDSBEDIENING Hoe de afstandsbediening te gebruiken: Richt de afstandsbediening op het bedieningspaneel van de kachel. Controleer of er geen obstakels tussen de afstandsbediening en de signaal- ontvanger op de kachel zijn.
  • Seite 88 7. AUTO: Gebruik deze toets om de auto-modus te activeren. In deze functie berekent de kachel op basis van het verschil tussen de gewenste tempera- tuur en de kamertemperatuur zelf het noodzakelijke vermogen. Als de Auto modus wordt/is ingeschakeld, verschijnt de tekst “auto” op het dis- play afgewisseld met de temperatuur.
  • Seite 89 Indien niet op de toets “set” (1) gedrukt wordt na het wijzigen van de data, zullen de wijzigingen niet worden opgeslagen. Indien tijden het wijzigen van de instellingen 1 minuut lang geen toets wordt ingedrukt dan keert het display automatisch terug naar de begin- stand.
  • Seite 90 Druk op de toets + (6) om naar de volgende te wijzigen parameter te gaan. Na het wijzigen van de parameters, in het eerste timerinstel menu FO1, zullen de gewijzigde parameters opgeslagen moeten worden door het indrukken van toets set (1). Het display zal dan tevens automatisch naar het tweede timerinstelmenu gaan, FO2.
  • Seite 91 P1 t/m P5 worden overgenomen. Wijzig nooit zelf de service-parameters in het servicemenu. Dit kan ernstige schade aan de kachel veroorzaken, waardoor de garantie komt te vervallen. Het inregelen van de kachel mag uitsluitend door een Qlima erkend service technicus uitgevoerd worden.
  • Seite 92 Druk op toets set (1) totdat “SET DATUM-TIJD» op het display verschijnt. Druk een aantal malen op toets + (4) totdat “PARAMETERS”op het display verschijnt. Druk op toets set (1) «PELLETS LADEN» verschijnt op het display. Met de toetsen + (4) en - (5) kan de ingestelde waarde verhoogd en verlaagd worden.
  • Seite 93 temperatuur van 23°C en weer opstarten bij een ruimte temperatuur van 17°C. UITSCHAKELEN VAN DE SAVE MODE Schakel de kachel uit en herhaal bovenstaande handelingen. Stel de parameter met de toets «5» in op «OFF». Druk vervolgens op toets «1» om de instellingen op te slaan. De save mode is nu uitgeschakeld.
  • Seite 94 5. DE PELLETTRECHTER VULLEN MET PELLETS 5.1 DE BRANDSTOF Gebruik geen andere brandstof dan de vermelde houten pellets. Andere brandstoffen zoals bijvoorbeeld - houten werkafval met lijm en/of solven- ten, - afvalhout in het algemeen, - karton, - vloeibare brandstof, - alcohol, -petroleum, - benzine, -afvalmateriaal of vuilnis, enz.
  • Seite 95 Bewaar en vervoer de pellets in absoluut droge omstandigheden. Houten pellets kunnen aanzienlijk uitzetten wanneer ze in contact komen met water. Neem contact op met de Qlima-verkoper of de goedgekeurde Qlima-installateur voor meer informatie over pellets. 5.2 VULLEN VAN DE PELLETTRECHTER Open het deksel van de pellettrechter aan de bovenzijde van de kachel en vul de trechter voorzicht voor 3/4 met pellets.
  • Seite 96 Trek voorafgaand aan onderhoud altijd de stekker van de kachel uit het stopcontact. Taak Frequentie* De buitenkant van de kachel Elke twee weken schoomaken Het reinigen van de ruit Voor iedere opstart. Ook bij opstart in geval van timerfunctie De branderpot reinigen Voor iedere opstart.
  • Seite 97 Controleer ten minste twee keer per jaar, de eerste keer voordat het seizoen be- gint, de afdichting van de deur op lekken en beschadigingen. Laat de deurafdich- ting vervangen door een door Qlima goedgekeurde technicus indien nodig. Ge- bruik enkel de originele reserveonderdelen van Qlima.
  • Seite 98 6.8 REINIGEN VAN DE PELLET TOEVOERBUIS Reinig de toevoerbuis van de pellets een keer per week met een harde ronde bor- stel (afbeelding 23). De toevoerbuis bevindt zich in de verbrandingskamer van de kachel. In de toevoerbuis kan zich creosoot vormen, waardoor de toevoerbuis sterk vervuild raakt en zelfs verstopt raken met pellets.
  • Seite 99: Technische Service, Originele Reserveonderdelen

    Voordat een kachel de fabriek verlaat, wordt hij eerst zorgvuldig getest en in bedrijf gesteld. Eventuele reparaties of inbedrijfstellingsactiviteiten die noodzakelijk blijken te zijn tijdens of na het installeren moeten worden uitgevoerd door een door Qlima goedgekeurde verwarmingstechnici. Originele reserveonderdelen zijn alleen en ex- clusief te verkrijgen via onze Technische Servicecenters en geautoriseerde verkoop- punten.
  • Seite 100 HET DISPLAY TOONT: Error cod. No 01 De kachel heeft tijdens de Het ontstekkingsmechanisme is Geen ontste- opstartfase zijn minimale defect king alleen temperatuur niet berijkt. Buitentemperatuur is te laag tijdens opstart Houten pellets zijn nat mogelijk De elektronische printplaat is defect De pellet hopper is leeg De branderpot of verbrandingska- mer is vervuilt...
  • Seite 101: Technische Data

    Eco stop De kachel schakelt zichzelf uit omdat de SAVE mode is ingesteld en de ingestel- de temperatuur is bereikt. 9. TECHNISCHE DATA Model Viola 85 S-line Viola 100 S-line Type kachel Houtpellets Houtpellets Capaciteit (*) 2,0 - 7,64 2,0 - 8,88...
  • Seite 102: Garantiebepalingen

    10. GARANTIEBEPALINGEN Voor uw kachel geldt een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Binnen deze periode worden alle materiaal- of productiefouten conform de volgende voorwaar- den gratis hersteld: Wij wijzen uitdrukkelijk alle overige aanspraken op schadeloosstelling, waaronder begrepen gevolgschade, af.
  • Seite 103: Conformiteitsverklaring

    -gezondheidseisen van de EG-richtlijnen: Productbeschrijving: Verwarmingstoestellen voor woningen verwarmd door houten pellets Merk: Qlima Typeaanduiding product: Viola 85 S-line, Viola 100 S-line Toegepaste EG-richtlijnen: EC Low Voltage Directive (LVD): 2014/35/EC EC Electromagnetic Compatibility Directive (EMC): 2014/30/EC EC RoHS Directive...
  • Seite 104 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss Viola 85 S-Line K 2104 2017 Z1 7,64 89,84% 0,017% 16,1 mg/Nm3...
  • Seite 105 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss 16-06-2017...
  • Seite 106 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss Viola 100 S-Line K 2104 2017 Z1 8,88 88,78% 0,013% 16,1 mg/Nm3...
  • Seite 107 ENKEL VAN TOEPASSING VOOR BELGIË Kanaalstraat 12C 5347 KM Oss 16-06-2017...
  • Seite 116 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Diese Anleitung auch für:

Viola 100 s-line

Inhaltsverzeichnis