Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
A
R
d
h g
î ¢ ¨
BaseIsofix_0+1_EU_FI000903I86_CS1 1
24-07-2009 11:07:12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Peg Perego isofix base 0+1

  • Seite 1 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporab RU Инструкции по пользованию TR Kullanim klavuzu EL Οδηγιεσ χρησεωσ î ¢ ¨ BaseIsofix_0+1_EU_FI000903I86_CS1 1 24-07-2009 11:07:12...
  • Seite 2 BaseIsofix_0+1_EU_FI000903I86_CS2 2 24-07-2009 11:07:12...
  • Seite 3 BaseIsofix_0+1_EU_FI000903I86_CS3 3 24-07-2009 11:07:13...
  • Seite 4 BaseIsofix_0+1_EU_FI000903I86_CS4 4 24-07-2009 11:07:13...
  • Seite 5: Caratteristiche Prodotto

    IT_Italiano Grazie per aver scelto un prodotto Peg-Pérego. •Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001. •La certificazione offre ai clienti e ai consumatori la garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di lavorare dell'impresa. Caratteristiche prodotto • "Isofix Base 0+1" è la base auto da usare esclusivamente in combinazione con i seggiolini-auto Primo Viaggio Tri-Fix e tutte le sue varianti e Viaggio1 Duo-Fix. • Non usare Isofix Base 0+1 in combinazione con i seggiolini-auto "Primo Viaggio" o "Primo Viaggio SIP". • "Isofix Base 0+1", deve essere installata su sedili posizionati in direzione di marcia. Non installare "Isofix Base 0+1" su sedili provvisti di airbag e su sedili rivolti in direzione opposta o trasversalmente al senso comune di marcia del veicolo. • L'uso di "Isofix Base 0+1" garantisce maggior sicurezza e facilità di installazione dei seggiolini-auto Peg Perego. • Assicurarsi che il veicolo sia predisposto di sistema Isofix . Consultare l'elenco dei modelli delle autovetture fornito insieme al prodotto. AVVERTENZA • Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle nell’apposita sede per riutilizzarle in futuro. La mancata scrupolosa osservanza delle istruzioni di installazione del seggiolino-auto comporterebbe dei rischi al vostro bambino.
  • Seite 6 Istruzioni d'uso in auto circostanti la postazione del seggiolino auto. • In auto prestare particolare attenzione a 1• Verificare dove sono posizionati i ganci Isofix bagagli o altri oggetti che possono causare sui sedili della propria auto. lesioni al bambino nel seggiolino-auto in caso 2• Allungare gli attacchi Isofix della base di incidente. premendo la leva come nella figura. Gli attacchi • Non utilizzare metodologie di installazione Isofix oltre a essere allungabili, sono anche diverse da quelle indicate, pericolo di distacco flessoregolabili per agevolare le fasi di aggancio. dal sedile. 3• Estrarre il piede di supporto da sotto la base • Base per seggiolino-auto, gruppo 0+, categoria e ruotarlo in fuori fino al click, posizionare la “Semi-Universale” classe E per impiego con base sul sedile dell'auto come mostra la figura Primo Viaggio Tri-Fix e tutte le sue varianti. in corrispondenza degli attacchi Isofix . Omologato secondo la normativa Europea ECE 4• Agganciare gli attacchi della base ai ganci del R44/04 per bambini di peso da 0-13 kg (0-12/14 sedile (controllare che non ci siano oggetti mesi). Puó essere utilizzata solo su veicoli dotati o altro vicino ai ganci del sedile, potrebbero di posizioni omologate Isofix (per dettagli, causare malfunzionamento). consultare l’ e lenco dei modelli delle autovetture IMPORTANTE: i due indicatori posti ai lati •...
  • Seite 7: Pulizia E Manutenzione

    • In auto il maniglione deve essere abbassato corretto aggancio del seggiolino alla base. totalmente in avanti in prossimità dello 1 3• Tirare la maniglia posta sulla base (freccia a) schienale del sedile come in figura. Premere e spingere la stessa con il seggiolino contro il i pulsanti rotondi posti sul maniglione e sedile fino a fine corsa (freccia b). contemporaneamente ruotare il maniglione in IMPORTANTE: Il corretto posizionamento avanti come in figura fino al “click”. della base è verificabile dall'indicazione posta 8• Tirare la maniglia posta sulla base e spingere sulla maniglia: OK (verde) per indicare la la stessa con il seggiolino contro il sedile fino a posizione corretta, NO (rosso) per indicare che fine corsa. l'operazione è errata e va ripetuta fino a che la • IMPORTANTE: Il corretto posizionamento maniglia non mostri solo la scritta OK. della base è verificabile dall'indicazione posta IMPORTANTE: ad operazione completata sulla maniglia: OK (verde) per indicare la muovere la base per verificare l'effettivo posizione corretta, NO (rosso) per indicare che aggancio di entrambi gli attacchi Isofix . l'operazione è errata e va ripetuta fino a che la maniglia non mostri solo la scritta OK. Numeri di serie 9• Per sganciare il seggiolino dalla base: portare 14• Isofix Base 0+1 riporta sul retro in basso, verso il maniglione nella posizione di trasporto, gli agganci isofix ,informazioni relative a: nome spingere la leva posta sullo schienale verso l'alto del prodotto, data di produzione e numerazione e contemporaneamente sollevare il seggiolino.
  • Seite 8: Servizio Assistenza

    EN_English aggancio Isofix • In alto all’etichetta c’è il marchio dell’azienda produttrice e il nome del prodotto. Thank you for choosing a Peg- • La lettera E in un cerchio: indica il marchio di omologazione Europea e il numero definisce Pérego product. il paese che ha rilasciato l’omologazione (1: Germania, 2: Francia, 3: Italia, 4: Paesi Bassi, 11: • Peg-Pérego S.p.A. is ISO 9001 Gran Bretagna e 24: Irlanda). certified. • Numero di omologazione: se inizia con 04 • This certification offers customers vuol dire che è il quarto emendamento (quello and consumers a guarantee of attualmente in vigore) del regolamento R44. transparency and confidence in the • Normativa di riferimento: ECE R44/04. company’ s mode of operation. • Numero progressivo di produzione: personalizza ogni seggiolino, dal rilascio dell’ o mologazione Product characteristics ognuno è contraddistinto dal proprio numero. • “Isofix Base 0+1” is a child car seat base for use exclusively with the Viaggio1 Duo- Servizio assistenza Fix and the various versions of the Primo Se fortuitamente parti del modello vengono Viaggio Tri-Fix.
  • Seite 9 that luggage or other objects do not injure the seats. child in the safety seat in the case of accidents. 2• Lengthen the Isofix attachments on the • Do not use installation methods different from base by pressing the lever as shown in the those indicated. This would result in the risk of figure. As well as being extendible, the Isofix detachment from the seat. attachments can also be adjusted for flexion • Child car seat base, group 0+, “Semi-Universal” for easy engagement. category, class E for use with the various 3• Extract the support leg from under the base versions of the Primo Viaggio Tri-Fix. Approved and fold it outwards until it clicks into position. under European standard ECE R44/04 for Position the base on the car seat as shown in children weighing from 0 to 13 kg (0 to 12/14 the figure, aligned with the Isofix attachments. months). Only for use in vehicles fitted with 4• Engage the attachments on the base to the Isofix approved points (for details see the list seat buckles (check that there is nothing of car models fitted with Isofix attachment interfering with the seat buckles that could systems). stop them from functioning properly). • Child car seat base, group 1, “Semi-Universal” • IMPORTANT: The two signals on the sides category, class A for use with Viaggio1 Duo- of the handle go from red to green to indicate Fix. Approved under European standard ECE that it is properly attached.
  • Seite 10: Serial Numbers

    lowered towards the backrest of the vehicle 1 3• Pull the handle on the base (indicated by seat, as shown in the figure. Press the round Arrow A) and push the base with the child car buttons on the handle and at the same time seat against the vehicle seat until they can go rotate the handle as shown in the figure until it no further (indicated by Arrow B). clicks into position. IMPORTANT: It is possible to check that the 8• Pull the handle on the base and push the base base is correctly positioned by looking at the with the child car seat against the vehicle seat signals on the handle. OK (green) indicates that until they can go no further. the position is correct, NO (red) indicates that • IMPORTANT: It is possible to check that the the procedure has been carried out incorrectly base is correctly positioned by looking at the and must be repeated until the handle only signals on the handle. OK (green) indicates that shows the term “OK”. the position is correct, NO (red) indicates that IMPORTANT: Once the procedure is the procedure has been carried out incorrectly complete, move the base to check that both and must be repeated until the handle only Isofix points are actually attached. shows the term “OK”. Serial numbers 9• To release the child car seat from the base: raise the handle to its transport position, push 1 4• On the underside of the Isofix Base 0+1, the lever on the backrest upwards and at the near the isofix connectors, the following same time lift the seat.
  • Seite 11: Assistance Service

    FR_Français the product. • The letter E in a circle indicates the European approval mark and the number indicates the Merci d’avoir choisi un produit country that issued the approval (1: Germany, 2: France, 3: Italy, 4: The Netherlands, 11: Great Peg-Pérego. Britain, and 24: Ireland). • Approval number: if it starts with 04 this • Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO indicates the fourth amendment (the one 9001. currently in force) of Regulation R44. • La certification offre à la clientèle • Reference standard: ECE R44/04. une garantie de transparence et • Production serial number: on issue of approval constitue un gage de confiance each safety seat is personalized with its own dans la façon de travailler de number. l’entreprise. Assistance service Caractéristiques du produit If any parts of the item get lost or damaged, • La base auto « Isofix Base 0+1 » s’utilise only use genuine Peg Pérego spare parts. For exclusivement en combinaison avec les any repairs, replacements, information on the sièges-auto Primo Viaggio Tri-Fix et ses products and sales of genuine spare parts and variantes et Viaggio1 Duo-Fix. accessories, contact the Peg Pérego Assistance • Ne pas utiliser « Isofix Base 0+1 » en Service and state the serial number of the...
  • Seite 12 • Ne pas installer cette base pour siège-auto • Pour des réparations, remplacements de pièces sur des sièges passagers équipés d’airbag, en et demandes d’information sur le produit, raison d’un danger de mort ou de risques de contacter le service d’assistance après-vente. lésions graves. Les coordonnées de ce service figurent à la • L’airbag peut représenter un danger : dernière page de ce manuel. désactiver les airbags situés à proximité du • Ne plus utiliser cette base cinq ans après la siège-auto. date de fabrication indiquée sur sa partie • Prêter une attention particulière aux bagages inférieure: le produit pourrait ne plus être ou autres objets présents dans l’habitacle. En conforme à la législation en vigueur en raison cas d’accident, ils peuvent causer des lésions à du vieillissement naturel des matériaux qui la l’enfant installé dans le siège-auto. composent. • Ne pas utiliser de systèmes d’installation Instructions d’utilisation dans différents de ceux indiqués ; le siège-auto pourrait se décrocher du siège. le véhicule • Base pour siège-auto, groupe 0+, catégorie « 1• Vérifier où sont positionnés les crochets Isofix Semi-universel », classe E, pour une utilisation sur les sièges de l’automobile. avec Primo Viaggio Tri-Fix et ses variantes. 2• Allonger les fixations Isofix de la base en Homologuée conformément à la norme appuyant sur le levier, comme indiqué sur...
  • Seite 13: Numéros De Série

    • Si un compartiment porte-objets est installé poignée (flèche c) et en les poussant dans la sur le plancher du véhicule, dans la zone base (flèche d). Faire pivoter le pied de support de contact avec le pied de la base, ouvrir le et le positionner dans son logement (flèche e). couvercle du compartiment et faire reposer le Fixation Viaggio1 Duo-Fix pied sur le plancher. IMPORTANT : l’opération de fixation du Fixation Primo Viaggio Tri-Fix Viaggio1 Duo-Fix s’effectue sans l’enfant à et variantes bord. • Avant de fixer le Viaggio1 Duo-Fix sur la base • Installer l’enfant dans le siège-auto "Primo Isofix , s’assurer que les fixations Isofix du siège Viaggio Tri-Fix" en gardant à l’esprit de boucler auto sont bien au maximum de leur longueur sa ceinture de sécurité. Saisir le siège auto par (flèche a). sa poignée (dans la direction contraire à la • En cas de difficulté lors du montage de marche) et l’accrocher à la base en appuyant Viaggio1 Duo-Fix dans le véhicule, soulever ou des deux mains jusqu’à entendre le déclic. enlever l’appui-tête du véhicule. IMPORTANT : le passage du rouge au • 1 1• Retirer le support en plastique accroché vert des deux témoins situés derrière la au siège auto en actionnant les leviers de base indique que la fixation a été effectuée décrochage (flèches b et c). correctement. 1 2• Positionner le siège auto sur l’Isofix Base 0+1 •...
  • Seite 14: Nettoyage Et Entretien

    Service d’assistance est située derrière le petit casier où se trouve la notice d’instructions (fig. b). En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une d'elles, utiliser exclusivement des pièces Ces informations sont indispensables en cas de de rechange originales Peg-Pérego. Pour toute réclamation. réparation, remplacement, informations sur les produits, vente de pièces détachées d’origine Nettoyage et entretien et accessoires, contactez le service après-vente • Ce produit requiert un entretien minimum. Les Peg Pérego en indiquant, si présent, le numéro opérations de nettoyage et d’entretien doivent de série du produit. être effectuées uniquement par des adultes. • Nettoyer périodiquement les parties en tél.: 0039-039-0.88.213 plastique avec un linge humide ; ne pas utiliser fax: 0039-039-33.09.992 de solvants ou tout produit similaire. e-mail: assistenza@pegperego.it • Protéger le produit des agents atmosphériques site Internet: www.pegperego.com (eau, pluie ou neige) ; une exposition continue et prolongée au soleil peut provoquer la Peg-Pérego se réserve le droit d’apporter à décoloration de nombreux matériaux. tout moment des modifications aux modèles • Conserver le produit dans un endroit sec. décrits dans le présent ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale. Comment lire l’étiquette d’homologation Que pensez-vous de nous ? Dans ce paragraphe, nous vous Peg-Pérego est à disposition de sa clientèle...
  • Seite 15: Produkteigenschaften

    DE_Deutsch Erwachsenen ausgeführt werden. • Aufpassen, dass man nicht die Finger in der Mechanik einklemmt. Vielen Dank, dass Sie sich • Wegen Todesgefahr oder weil schwere Verletzungen verursacht werden können für ein Peg Pérego Produkt diese Basis für Autokindersitze nicht auf entschieden haben. Beifahrersitzen mit Airbag installieren! • Wegen den Gefahren durch Airbags müssen • Peg-Pérego S.p.A. besitzt das alle Airbags rings um den Autokindersitz Zertifikat ISO 9001. deaktiviert werden. • Die Zertifizierung bietet den Kunden • Aufpassen, dass im Auto bei einem Unfall und Konsumenten die Garantie für keine Gepäckstücke oder andere Gegenstände Transparenz und Vertrauen in die das Kind im Autositz verletzen können. Arbeitsweise des Unternehmens. • Zur Installation keine Methoden verwenden, die von den Gebrauchsanleitungen Produkteigenschaften abweichen, da sich der Autokindersitz vom Fahrzeugsitz lösen könnte. • Die Autokindersitz-Basis „Isofix Base • Die Basis für Autokindersitze, Gruppe 0+, 0+1“ darf nur in Kombination mit den Kategorie „semi-universal”, Klasse E, ist für die Autokindersitzen Primo Viaggio Tri-Fix in Verwendung mit Primo Viaggio Tri-Fix in seinen...
  • Seite 16: Anleitungen Für Den Gebrauch Im Auto

    wenn sie aus zweiter Hand stammt, seine dadurch leicht vom Autositz abgehoben wird. Herkunft nicht bekannt ist oder wenn sie • Sobald diese Anleitungen ausgeführt sind, ist bei einem Unfall starken Beanspruchungen „Isofix Base 0+1“ einsatzbereit und kann im ausgesetzt wurde. Sie könnte gefährliche Auto belassen werden. Schäden erlitten haben. • Sollte sich am Boden des Fahrzeuges ein • Nehmen Sie keine Änderungen am Produkt Stauraum in dem Bereich befinden, in dem das vor. Bein aufgesetzt wird, öffnen Sie die Abdeckung • Für eventuelle Reparaturen, Ersatzteile und des Stauraums und setzen Sie das Bein auf Informationen zum Produkt wenden Sie sich dem Boden auf. bitte an den Kundendienst. Informationen Einsetzen des Primo Viaggio dazu finden Sie auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanleitung. Tri-Fix in seinen verschiedenen • Verwenden Sie diese Basis nicht länger als Ausführungen fünf Jahre nach Herstellungsdatum (siehe Boden des Basisteils). Aufgrund der natürlichen • Setzen Sie zuerst Ihr Kind in den Autokindersitz Materialalterung könnte sie nicht mehr "Primo Viaggio Tri-Fix" und schnallen Sie es mit richtlinienkonform sein. den Sicherheitsgurten an. Fassen Sie den Sitz am Tragebügel (gegen die Fahrtrichtung) und Anleitungen für den Gebrauch lassen Sie ihn in die Basis einschnappen. Dazu mit beiden Händen auf den Sitz drücken, bis er im Auto...
  • Seite 17: Einsetzen Des Viaggio1 Duo-Fix

    gleichzeitig den Autokindersitz hoch. OK (nur "grün") sichtbar ist. 1 0• Abnehmen der Basis vom Autositz: Lösen WICHTIG: Überprüfen Sie zum Schluss den Sie die Isofix -Steckverbindungen aus den Halt der beiden Isofix -Steckverbindungen, Verankerungen des Autos, indem Sie den Griff indem Sie die Basis bewegen. an der Basis (Pfeil a) hochheben und die Basis Seriennnummer in Fahrtrichtung ziehen (Pfeil b). Ziehen Sie am Griff (Pfeil c) und schieben Sie die Rastarme 1 4• Auf der Rückseite finden Sie am unteren in die Basis zurück (Pfeil d). Klappen Sie den Rand bei den Isofix-Befestigungen der Stützfuß ein und befestigen Sie ihn an der Isofix Base 0+1 folgende Informationen: dafür vorgesehenen Stelle (Pfeil e). Produktbezeichnung, Herstellungsdatum und Seriennummer (Abb. a). Einsetzen des Viaggio1 Duo-Fix Hinter dem Fach für das Blatt mit den WICHTIG: Vor der Befestigung des Benutzerhinweisen finden Sie das Prüfzertifikat Viaggio1 Duo-Fix das Kind aus dem Sitz für die Isofix Base 0+1 (Abb. b). nehmen. Diese Informationen sind unerlässlich im Falle • Vergewissern Sie sich vor der Befestigung von von Reklamationen. Viaggio1 Duo-Fix auf der Isofix -Basis, dass die Reinigung und Wartung Isofix -Verbindungen des Kindersitzes auf ihre maximale Länge ausgezogen sind (Pfeil a). • Ihr Produkt braucht nur geringe Wartung. • Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Montage Reinigung und Wartung dürfen nur von des Viaggio1 Duo-Fix im Auto haben, stellen Erwachsenen durchgeführt werden.
  • Seite 18: Características Del Producto

    ES_Español Italien, 4: Holland, 11: England, 24: Irland). • Zulassungsnummer: beginnt sie mit 04, bedeutet dies, dass es sich um die vierte Le agradecemos haber elegido Änderung (die momentan geltende) der Vorschrift R44 handelt. un producto Peg-Pérego. • Bezugsvorschrift: ECE R44/04. • Laufende Produktionsnummer: Identifiziert •Peg-Pérego S.p.A. posee la jeden Sitz. Jeder Sitz ist seit der Ausstellung certificación ISO 9001. der Zulassung durch eine eigene Nummer •La certificación ofrece a los clientes gekennzeichnet. y a los consumidores la garantía de transparencia y confianza en Kundendienst cuanto a los procedimientos de Sollten Teile des Modells verloren gehen trabajo de la empresa. oder beschädigt werden, ersetzen Sie diese bitte ausschließlich durch originale Peg Características del producto Perego-Teile. Für Reparaturen, Ersatzteile, • “Isofix Base 0+1” es la base auto que debe Produktinformationen und Anbieter utilizarse únicamente junto con las sillas von originalen Ersatzteilen und Zubehör de auto Primo Viaggio Tri-Fix, y todas sus wenden Sie sich bitte an den Peg Perego variantes, y Viaggio1 Duo-Fix. Kundendienst. Halten Sie hierfür, wenn • No utilizar Isofix Base 0+1 con las sillas de möglich, die Seriennummer des betreffenden auto “Primo Viaggio” o “Primo Viaggio SIP”.
  • Seite 19 de muerte y posibles lesiones graves. • El límite de uso de esta base es de 5 • Para prevenir el peligro del airbag, desactivar años transcurridos a partir de la fecha de los airbag del asiento donde se haya ubicado fabricación indicada en el fondo de dicha la silla de auto. base, pues debido al envejecimiento natural • En el coche, prestar especial atención a las de los materiales podría no ser acorde con la maletas u otros objetos que puedan causar en reglamentación vigente. caso de accidentes lesiones al niño estando en Instrucciones de uso en el coche la silla de auto. • No seguir el método de instalación indicado 1• Comprobar la ubicación de los enganches puede alterar la adhesión de la silla al asiento. Isofix en los asientos del coche. • Base para silla de auto, grupo 0+, categoría 2• Ensanchar los enganches Isofix de la base “Semi-Universal” clase E para uso con presionando la palanca tal muestra la figura. Primo Viaggio Tri-Fix y con todas sus Los enganches Isofix además de poderse variantes. Homologada de conformidad a la ensancharse, son flexibles y ajustables para reglamentación europea ECE R44/04 para facilitar las operaciones de enganche. niños cuyo peso está comprendido entre 0-13 3• Extraer el pie de soporte de debajo de la base kg (0-12/14 meses). Se utiliza exclusivamente y girarlo hacia fuera hasta oír un “clic”; poner la en vehículos que dispongan de posiciones base en el asiento del coche tal como muestra...
  • Seite 20: Limpieza Y Mantenimiento

    marcha) y encajarla en la base presionándola con 1 1• Quitar el asiento de plástico enganchado a la ambas manos hasta oír un “clic”. silla accionando las correspondientes palancas IMPORTANTE: Las dos señales colocadas • de desenganche (flechas b y c). por detrás de la base pasan del color rojo al 1 2• Colocar la silla sobre la Isofix Base 0+1 color verde para indicar el correcto enganche. introduciendo los enganches traseros de la • IMPORTANTE: Una vez la operación silla a los enganches de la base más próximos completada, mover la silla de auto para al asiento (flecha a). comprobar el enganche adecuado. • Encajar la parte delantera de la silla hasta oír el • En el coche, el manillar debe estar clic (flecha b). completamente bajado hacia delante cerca IMPORTANTE: Las dos señales colocadas del respaldo del asiento tal y como se muestra por detrás de la base pasan del color rojo al en la figura. Pulsar los botones redondos color verde para indicar el correcto enganche colocados sobre el manillar y simultáneamente de la silla a la base. girarlo hacia delante tal y como se muestra en 1 3• Tirar del asa colocada sobre la base (flecha a) la figura hasta oír el clic. y empujarla dejando la silla de auto de cara al 8• Tirar del asa colocada sobre la base y asiento hasta bloquearla (flecha b). IMPORTANTE: La correcta colocación de empujarla dejando la silla de auto de cara al asiento hasta bloquearla.
  • Seite 21: Servicio De Asistencia

    puede causar cambios de color de muchos los productos que se describen en esta materiales. publicación. • Conservar el producto en un lugar seco. ¿Qué piensa de nosotros? Cómo leer la etiqueta de Peg Perego está a disposición de sus homologación Consumidores para cumplir satisfactoriamente con todas sus exigencias. Por ello, es A continuación se explica el contenido de importante y fundamental para la empresa la etiqueta de homologación (la etiqueta saber lo que piensan sus Clientes. Le naranja que figura dentro del manual de estaríamos muy agradecidos que una vez instrucciones). utilizado el producto rellenase, indicando • Con “SEMI-UNIVERSAL clase E y clase A” se las posibles observaciones o sugerencias, entiende la compatibilidad de la silla de el FORMULARIO DE SATISFACCIÓN DEL auto con vehículos dotados de sistemas de CONSUMIDOR que encontrará en la siguiente enganche Isofix . página Web: www.pegperego.com. • En la parte superior de la etiqueta consta la identificación de la empresa y el nombre del producto. • La letra E dentro del círculo indica la marca de homologación europea seguida del número distintivo del país que ha concedido la homologación (1: Alemania, 2: Francia, 3: Italia, 4: Países Bajos, 11: Gran Bretaña y 24: Irlanda). • Si el número de homologación empieza por 04 significa que es la cuarta enmienda, actualmente en vigor, de la reglamentación R44.
  • Seite 22 PT_Português • A causa de perigo na activação do airbag, desactive o airbag próximo da cadeirinha para automóvel. Obrigado por ter escolhido um • Quando no automóvel, preste atenção à bagagens ou outros objectos que possam produto Peg-Pérego. causar lesões à criança na cadeira para automóvel, em caso de acidente. •Peg-Pérego S .p.A. é certificada ISO • Não utilize métodos de instalação diferentes 9001. daqueles indicados, a causa de risco de •A c ertificação oferece aos clientes desenganche do assento. e aos consumidores a garantia • Base para cadeira auto, grupo 0+, categoria “Semi- de transparência e confiança no Universal” classe E para usar com Primo Viaggio que se refere ao modo com que a Tri-Fix e todas as suas variantes. Homologada de empresa trabalha. acordo com a norma Europeia ECE R44/04 para crianças com peso de 0-13 kg (0-12/14 meses). Características do produto Pode ser usada apenas em veículos dotados de • "Isofix Base 0+1" é a base auto que deve posições homologadas Isofix (para detalhes, ser usada exclusivamente associada às consulte a lista dos modelos de viaturas equipadas cadeiras auto Primo Viaggio Tri-Fix e todas com sistemas de encaixe Isofix ).
  • Seite 23 Instruções de uso no automóvel completamente baixada para a frente perto do encosto do banco como na figura. Prima 1• Verifique onde estão colocados os ganchos os botões redondos situados na pega e ao Isofix nos assentos do próprio automóvel. mesmo tempo rode a pega para a frente, 2• Alongue os encaixes Isofix da base a premer como ilustrado na figura, até ouvir um clique. a alavanca, como na figura. Os encaixes Isofix 8• Puxe a patilha situada na base e empurre-a , além de serem alongáveis, são também juntamente com a cadeira contra o banco até flexíveis para facilitar as fases de enganche. ao fundo. 3• Retire o pé de suporte sob a base e gire-o • IMPORTANTE: O correcto posicionamento para fora até sentir o clique, coloque a base da base pode ser verificado pela indicação no assento do automóvel, como indicado na situada na patilha: OK (verde) para indicar a figura, em correspondência dos encaixes Isofix. posição correcta, NO (vermelho) para indicar que 4• Enganche os encaixes da base aos ganchos a operação está errada e tem de ser repetida até do assento (controle que não encontrem-se a patilha mostrar apenas a palavra OK. objectos próximos aos ganchos do assento, 9• Para desacoplar a cadeira da base: coloque poderiam ocasionar mal funcionamento). a pega na posição de transporte, empurre a • IMPORTANTE: os dois indicadores situados alavanca situada no encosto para cima e ao nos lados da patilha passam de vermelho a mesmo tempo eleve a cadeira.
  • Seite 24: Limpeza E Manutenção

    1 3• Puxe a patilha situada na base (seta a) e da empresa fabricante e o nome do produto. empurre-a juntamente com a cadeira contra o • A letra E num circulo: Indica a marca de banco até ao fundo (seta b). homologação Europeia e o número define o IMPORTANTE: O correcto posicionamento país que emitiu a homologação (1: Alemanha, da base pode ser verificado pela indicação 2: França, 3: Itália, 4: Países Baixos, 11: Inglaterra situada na patilha: OK (verde) para indicar a e 24: Irlanda). posição correcta, NO (vermelho) para indicar que • Número da homologação: Se começa com 04 a operação está errada e tem de ser repetida até significa que se trata da quarta adenda (aquela a patilha mostrar apenas a palavra OK. actualmente em vigor) do regulamento R44 IMPORTANTE: terminada a operação mova • Norma de referência: ECE R44/04. a base para verificar o efectivo encaixe de • Número progressivo da produção: Personaliza ambos os encaixes Isofix . cada cadeirinha, a partir da emissão da homologação, cada uma é identificada pelo próprio número. Números de séries 1 4• No verso da parte de baixo, junto aos encaixes, Serviço de assistência peg- a base Isofix Base 0+1 apresenta as seguintes pérego informações: nome do produto, data de produção e número de série do produto (Fig. a). Se, inadvertidamente, uma peça do modelo A etiqueta de homologação da base Isofix Base se perder ou danificar, utilizar apenas peças de 0+1 encontra-se por trás do compartimento...
  • Seite 25: Kenmerken Van Het Product

    NL_Nederlands • Wegens levensgevaar en ernstig letsel mag deze basis voor autozitje niet op passagiersstoelen met airbag geïnstalleerd Wij danken u voor de keuze van worden. • Wegens het gevaar van de airbag moeten een Peg-Pérego product. de airbags die de positie van het autozitje omringen, gedeactiveerd worden. • Peg-Pérego S.p.A. heeft een ISO • Let in de auto bijzonder goed op bagage of 9001 certificaat. andere objecten die het kind in het autozitje • De certificering biedt klanten en bij een ongeluk letsel kunnen berokkenen. consumenten de garantie van • Gebruik geen andere installatiemethoden dan transparantie en vertrouwen in de die aangeduid worden, wegens het gevaar dat werkwijze van de onderneming. het zitje loskomt van de zitting. • Basis voor autozitjes, groep 0+, categorie Kenmerken van het product “semi-universeel”, klasse E voor gebruik met • "Isofix Base 0+1" is de autobasis die Primo Viaggio Tri-Fix en alle varianten ervan. uitsluitend gebruikt mag worden in Goedgekeurd volgens de Europese norm ECE combinatie met de autozitjes Primo Viaggio R44/04 voor kinderen met een gewicht van Tri-Fix en alle varianten ervan, en Viaggio1 0-13 kg (0-12/14 maanden). De basis mag Duo-Fix.
  • Seite 26: Instructies Voor Het Gebruik

    Bevestiging Primo Viaggio Tri- hiervoor benodigde informatie vindt u op de laatste bladzijde van deze handleiding. Fix en alle varianten ervan. • Gebruik deze basis niet vijf jaar na de • Zet uw kind in het zitje "Primo Viaggio productiedatum die op de onderkant van Tri-Fix" en vergeet niet het kind het de basis is vermeld: wegens de natuurlijke veiligheidsgordeltje om te doen. Neem het veroudering van het materiaal is het zitje aan de handgreep vast (in de richting die mogelijk dat het zitje niet meer aan de tegengesteld is aan de rijrichting) en bevestig normvoorschriften voldoet. het op de basis door met beide handen op het product te drukken, tot de klik. Instructies voor het gebruik • BELANGRIJK: de twee indicatoren achter 1• Kijk waar de Isofix haken zich op de zittingen de basis veranderen van rood in groen om aan van uw auto bevinden. te geven dat de basis correct is bevestigd. 2• Verleng de Isofix bevestigingspunten van • BELANGRIJK: probeer het stoeltje na deze de basis, door op de hendel te drukken handeling te bewegen om te controleren of zoals de afbeelding toont. De Isofix het goed is bevestigd. bevestigingspunten kunnen niet alleen • In de auto moet de handgreep volledig naar verlengd worden maar zijn ook instelbaar voren in de buurt van de rugleuning van de wat de buigzaamheid betreft, om de stoel worden gebracht, zoals op de afbeelding bevestigingsfasen te vergemakkelijken.
  • Seite 27: Reiniging En Onderhoud

    • Controleer, alvorens de Viaggio1 Duo-Fix op de • Reinig alle plastic delen regelmatig met een Isofix -basis vast te zetten, of de Isofix -haken vochtige doek, gebruik geen oplosmiddelen of van het stoeltje op hun langste stand staan andere, gelijkaardige producten. (pijl a). • Bescherm het product tegen de • Indien het niet goed lukt om het in de auto te weersomstandigheden, water, regen monteren, kan de hoofdsteun van het voertuig of sneeuw. De continue en langdurige omhooggedaan of verwijderd worden. blootstelling aan zonlicht zou een 1 1• Verwijder met behulp van de daarvoor kleurverandering van vele materialen tot bestemde hendeltjes het plastic onderstel dat gevolg kunnen hebben. vastgeklemd zit aan het stoeltje (pijlen b en c). • Bewaar het product in een droge plaats. 1 2• Plaats het stoeltje op de Isofix Base 0+1 Lezen van het homologatie- door de bevestigingen aan de achterkant van het stoeltje in de openingen op de basis etiket te plaatsen die zich het dichtst bij de zitting In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe bevinden (pijl a). het goedkeuringslabel gelezen moet • Druk op de voorkant van het stoeltje tot u het worden (oranje sticker in het vak voor de hoort klikken (pijl b). gebruiksaanwijzing).
  • Seite 28 DK_Dansk tel.: 0039/039/0.88.213 fax: 0039/039/33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it Tak for dit valg af et produkt fra site internet: www.pegperego.com Peg-Pérego. Peg-Pérego kan op elk gewenst moment wijzigingen aanbrengen aan de modellen die •Peg-Pérego S .p.A. er ISO 9001 in deze publicatie beschreven worden, om certificeret. redenen van technische of commerciële aard. •Certificeringen y der kunder og forbrugere garanti for Wat vind je van ons? gennemskuelighed og tillid til Peg-Pérego staat de consumenten ter måden firmaet arbejder på. beschikking om zo goed mogelijk aan al hun eisen te voldoen. Het is daarom uiterst Produktets egenskaber belangrijk en kostbaar om de mening van • "Isofix Base 0+1" er basen til bilen, som onze klanten te kennen. Wij zijn u dan ook kun må bruges sammen med autostolene zeer dankbaar indien i na het gebruik van ons Primo Viaggio Tri-Fix i alle dens forskellige product deze VRAGENLIJST TEVREDENHEID udformninger samt Viaggio1 Duo-Fix. CONSUMENT in te vullen en opmerkingen of • Brug ikke Isofix Base 0+1 sammen med suggesties te vermelden. De vragenlijst staat in autostolene "Primo Viaggio" eller onze internet site: www.pegperego.com "Primo Viaggio SIP".
  • Seite 29 udsætte dit barn for risiko for død eller basen. På grund af materialernes naturlige lemlæstelse. ældning overholder den måske ikke længere • Da airbags indebærer en fare, skal airbags normerne. omkring autostolens placering deaktiveres. Anvisninger til brug i bilen • Vær især opmærksom på bagage eller andre genstande i bilen, som kunne forårsage skade 1• Kontroller hvor Isofix -beslagene befinder sig på barnet i autostolen i tilfælde af en ulykke. på sæderne i din bil. • Brug ikke fremgangsmåder til installering som 2• Forlæng Isofix -beslagene fra basen ved at trække afviger fra de anviste, da der er fare for, at i grebet som på tegningen. Ud over at kunne autostolen løsner sig fra sædet. forlænges er Isofix -beslagene også fleksible, så • Basen til autostole, gruppe 0+, kategori det er nemmere at spænde basen fast. “Semi-Universal” klasse E kan anvendes med 3• Træk støttebenet ud fra bunden af basen og Primo Viaggio Tri-Fix i alle dens forskellige drej det, indtil det klikker; anbring basen på udformninger. Typegodkendt i henhold til bilsædet som vist på tegningen ud for Isofix den europæiske norm ECE R44/04 til børn -beslagene. med en vægt på 0-13 kg (0-12/14 måneder). 4• Spænd basen beslag sammen med bilsædets Den kan anvendes i biler, der er udstyret med beslag (kontroller at der ikke befinder Isofix typegodkendte sæder (for yderligere sig genstande eller andet i nærheden af...
  • Seite 30: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • VIGTIGT: De to indikatorer, der befinder sig autostolen (pil a). på basens sider, skifter farve fra rød til grøn for • Tryk ind på autostolens forside, indtil der høres at angive, at tilkobling er sket på korrekt måde. et klik (pil b). • VIGTIGT: Når tilkoblingen er udført, skal VIGTIGT: De to indikatorer, der befinder sig autostolen bevæges, for at tilsikre, at den er på basens bagside, skifter farve fra rød til grøn for korrekt tilkoblet. at angive, at tilkobling er sket på korrekt måde. • Når autostolen befinder sig i bilen, skal 1 3• Tryk på grebet på basen (pil a) og skub basen håndtaget være sænket helt ned foran med autostolen så langt som mulight ned autostolen, så det befinder sig tæt på mod sædet (pil b). bilsædets ryglæn som på tegningen. Tryk VIGTIGT: Den korrekte anbringelse af basen på håndtagets runde trykknapper og drej kan aflæses på håndtagets indikator. OK (grønt) samtidigt håndtaget fremover, indtil det klikker, for at angive korrekt position, NO (rødt) for at som vist på tegningen. angive, at positionen er forkert, anbringelsen 8• Tryk på grebet på basen og skub basen med skal gentages, indtil indikationen viser OK på autostolen helt ned mod sædet. håndtaget. • VIGTIGT: Den korrekte anbringelse af basen VIGTIGT: Når installationen er fuldført, skal kan aflæses på håndtagets indikator. OK (grønt) basen forsøges flyttet for at kontrollere, at for at angive korrekt position, NO (rødt) for at begge Isofix -beslagene er tilkoblet korrekt.
  • Seite 31: Tuotteen Ominaisuudet

    FI_Suomi A angiver at autostolen er kompatibel med biler udstyret med systemets Isofix -beslag. • Øverst på mærkaten findes den producerende Kiitos, kun olet valinnut Peg- virksomheds varemærke samt produktets navn. • Bogstavet E indeni en cirkel: angiver mærket Pérego-tuotteen. for den Europæiske typegodkendelse, og nummeret angiver det land, der har udstedt • Peg-Pérego S.p.A. on ISO 9001 typegodkendelsen (1: Tyskland, 2: Frankrig, 3: sertifioitu. Italien, 4: Holland, 11: Storbritanien og 24: Irland). • Sertifiointi takaa yhtiön työtapojen • Typegodkendelsesnummer: Hvis nummeret läpinäkyvyyden ja sen, että starter med 04 angiver det den fjerde ændring asiakkaamme voivat luottaa niihin. (den aktuelt gældende) af R44 reglementet. • Referencenorm: ECE R44/04. Tuotteen ominaisuudet • Progressivt produktionsnummer: individualiserer • Isofix Base 0+1 on auton turva- hver enkelt autostol; fra typegodkendelsesdatoen istuimen alusta, jota voidaan käyttää har hver enkelt stol sit eget nummer. ainoastaan yhdessä Primo Viaggio Tri-Fix Serviceafdelingen peg-pérego -turvaistuimen ja sen eri versioiden sekä Viaggio1 Duo-Fix -turvaistuimen kanssa. Skulle det ske, at dele af modellen mistes eller • Älä käytä tuotetta Isofix Base 0+1 beskadiges, må der kun anvendes originale Peg- turvaistuimen Primo Viaggio tai Primo...
  • Seite 32 • Airbagit aiheuttavat vaaratilanteen, minkä luonnollisen vanhenemisen vuoksi se ei ehkä vuoksi turvaistuimen ympärillä olevat airbagit enää vastaa määräyksiä. on deaktivoitava. Käyttöohjeet autossa • Kiinnitä erityistä huomiota autossa oleviin matkatavaroihin tai muihin esineisiin, jotka 1• Tarkista, että autosi penkeissä on Isofix - voivat vahingoittaa turvaistuimessa olevaa kiinnittimet. lasta onnettomuuden sattuessa. 2• Pidennä alustan Isofix -kiinnittimiä painamalla • Älä käytä muita kuin mainittuja vipua kuten kuvassa. Isofix -kiinnittimiä asennusmenetelmiä, koska se saattaa aiheuttaa voidaan pidentämisen lisäksi myös säätää irtautumisen penkistä. joustavammaksi, jotta kiinnittämisvaiheet • Auton turvaistuimen alusta, ryhmä 0+, helpottuisivat. kategoria Semi-Universal, luokka E, käytetään 3• Irrota tukijalka alustan pohjasta ja käännä sitä tuotteiden Primo Viaggio Tri-Fix ja sen eri ulos, kunnes kuulet naksahduksen, aseta alusta versioiden kanssa. Tyyppihyväksytty Euroopan auton penkille, kuten esitetään kuvassa, Isofix säännöstön ECE R44/04 mukaisesti lapsille, -kiinnittimien kohdalle. joiden paino on 0-13 kg (0-12/14 kk). 4• Lukitse alustan kiinnittimet penkin kiinnittimiin Voidaan käyttää vain ajoneuvoissa, joissa (tarkista, ettei penkin kiinnittimien lähellä...
  • Seite 33: Puhdistus Ja Huolto

    kunnolla kiinni. yhdessä turvaistuimen kanssa auton istuimeen • Autossa kantokahva täytyy laskea kokonaan päin niin pitkälle kuin se menee (nuoli b). eteen istuimen selkänojaan päin kuten TÄRKEÄÄ: Alustan oikean asennon kuvassa. Paina kahvassa olevia pyöreitä voi tarkistaa kahvassa olevasta merkistä: painikkeita ja käännä sitä samalla eteen kuten OK (vihreä) osoittaa oikean asennon, NO kuvassa, kunnes se naksahtaa. (punainen) osoittaa, että kiinnitys on tehty 8• Vedä alustan kahvaa ja työnnä alustaa ja väärin ja se täytyy tehdä uudelleen, jotta istuinta auton istuimeen päin niin pitkälle kuin kahvassa näkyy vain OK. se menee. TÄRKEÄÄ: Toimenpiteen päätyttyä liikuta • TÄRKEÄÄ: Alustan oikean asennon alustaa varmistaaksesi, että molemmat Isofix voi tarkistaa kahvassa olevasta merkistä: -kiinnikkeet ovat kunnolla kiinni. OK (vihreä) osoittaa oikean asennon, NO Sarjanumerot (punainen) osoittaa, että kiinnitys on tehty väärin ja se täytyy tehdä uudelleen, jotta 1 4• Isofix Base 0+1 -alustassa, lähellä Isofix- kahvassa näkyy vain OK. kiinnikkeitä, ovat seuraavat tiedot: tuotteen 9• Turvaistuimen irrottaminen alustasta: vie nimi, valmistuspäivämäärä ja sarjanumero kantokahva kuljetusasentoon, työnnä (Kuva a). selkänojan vipua ylös ja nosta samalla istuinta. Isofix Base 0+1 -alustassa on takana tasku, jossa 1 0• Alustan irrottaminen auton istuimesta: ovat käyttöohje ja tyyppihyväksyntäetiketti irrota Isofix -kiinnikkeet auton kiinnikkeistä...
  • Seite 34 CZ_Čeština joka on antanut hyväksynnän (1: Saksa, 2: Ranska, 3: Italia, 4: Alankomaat, 11: Iso Britannia ja 24: Irlanti). Děkujeme, že jste si vybrali • Hyväksyntänumero: jos se alkaa 04 se tarkoittaa, että kyseessä on säännöksen R44 výrobek Peg-Pérego. neljäs lainmuutos (tällä hetkellä voimassa oleva). • Společnost Peg-Pérego S.p.A. je • Viite säännökseen: ECE R44/04. certifikovaná podle normy ISO • Juokseva tuotantonumero: hyväksynnän 9001. luovutusnumero on turvaistuinkohtainen; • Tato certifikace představuje pro kullakin on oma numeronsa. zákazníky a spotřebitele záruku transparentnosti a důvěry ohledně Peg-Pérego-asiakaspalvelu způsobu práce společnosti. Jos mallin osat sattuvat menemään hukkaan tai ne vaurioituvat, käytä ainoastaan Peg Charakteristika výrobku Péregon alkuperäisiä varaosia. Jos tuotteet • "Podstavec "Isofix Base 0+1" je podstavec vaativat korjausta, osia tulee vaihtaa, haluat do auta, který se používá výhradně lisätietoa tuotteista tai tilata alkuperäisiä v kombinaci s autosedačkou Primo varaosia ja lisävarusteita, ota yhteyttä Peg Viaggio Tri-Fix a všemi jejími verzemi a Pérego -yhtiön asiakaspalveluun ja jos autosedačkou Viaggio1 Duo-Fix.
  • Seite 35 na sedadlo spolujezdce, které je vybavené stárnutí materiálů by už nemusel odpovídat airbagem. požadavkům normy. • Vzhledem k nebezpečí, které představuje Návod na použití v autě airbag, je nutné deaktivovat veškeré airbagy umístěné v blízkosti autosedačky. 1• Zkontrolujte, jestli jsou na sedadlech vašeho • Řádně zajistěte zavazadla a jiné předměty ve automobilu umístěné úchyty Isofix . vnitřním prostoru automobilu, neboť v případě 2• Vysuňte úchyty Isofix základny tak, že zatlačíte nehody by mohly způsobit zranění dítěte na páčku znázorněnou na obrázku. Pro usazeného v autosedačce. snadnější připevnění základny jsou úchyty • Při instalaci se výhradně řiďte postupy Isofix nejenom vysunovatelné, ale také uvedenými v tomto návodu; v opačném ohýbatelné. případě se může autosedačka uvolnit. 3• Zespodu základny vytáhněte opěrnou nohu • Podstavec pro autosedačku, skupina 0+, a otáčejte jí směrem ven, dokud neuslyšíte polouniverzální kategorie třídy E k použití s cvaknutí. Poté položte základnu na sedadlo autosedačkou Primo Viaggio Tri-Fix a všemi automobilu v blízkosti úchytek Isofix , jak je to jejími verzemi. Homologace podle evropské vyznačené na obrázku. normy ECE R44/04 pro děti s váhou 0-13 kg (0- 4• Připněte úchyty pevné základny k úchytům 12/14 měsíců). Lze použít pouze ve vozidlech sedadla (ujistěte se, že v jejich blízkosti nejsou vybavených homologovanými úchyty Isofix...
  • Seite 36: Čištění A Údržba

    • DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: po připevnění (šipka b). pohněte autosedačkou k ověření správného DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: dva ukazatele připevnění. umístěné na zadní straně podstavce změní při • V autě musí být držadlo zcela sklopené správném připevnění sedačky barvu z červené dopředu k opěradlu sedadla jako na obrázku. na zelenou. Stiskněte kulatá tlačítka umístěná na držadle 1 3• Zatáhněte za držadlo umístěné na podstavci a současně otočte držadlem dopředu jako na (šipka a) a zatlačte ho se sedačkou na sedadlo obrázku až do zacvaknutí. až na doraz (šipka b). 8• Zatáhněte za držadlo umístěné na podstavci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Správné a zatlačte ho se sedačkou proti sedadlu až na umístění podstavce můžete zkontrolovat podle doraz. ukazatele na držadle: OK (zelená) k označení • DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Správné správné polohy, NO (červená) k označení umístění podstavce můžete zkontrolovat podle špatného postupu a nutnosti opakování, ukazatele na držadle: OK (zelená) k označení dokud se na držadle neobjeví nápis OK. správné polohy, NO (červená) k označení • DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: po připevnění špatného postupu a nutnosti opakování, zkuste pohnout podstavcem k ověření dokud se na držadle neobjeví nápis OK. správného připevnění obou úchytů Isofix . 9• Uvolnění autosedačky z podstavce: nastavte Sériová čísla držadlo do přepravní polohy, vysuňte páčku...
  • Seite 37 SK_Slovenčina • Slova SEMI-UNIVERSAL classe E, classe A (polouniverzální, třída E a třída A) znamenají kompatibilitu autosedačky s auty vybavenými Ďakujeme, že ste si vybrali připevňovacími systémy Isofix . • V horní části štítku je uvedená značka výrobce výrobok Peg-Pérego. a název výrobku. • Písmeno E v kroužku značí evropskou homologační • Spoločnosť Peg-Pérego S.p.A. je značku a číslo označuje zemi, ve které byl výrobek certifikovaná podľa normy ISO schválený (1: Německo, 2: Francie, 3: Itálie, 4: 9001. Holandsko, 11: Velká Británie a 24: Irsko). • Tento certifikát predstavuje pre • Homologační číslo: jestliže začíná číslicí 04, zákazníkov a spotrebiteľov záruku jedná se o čtvrté znění nařízení R44 (platné transparentnosti a dôvery v znění nařízení). spôsobe práce tejto spoločnosti • Referenční norma: ECE R44/04. • Vzestupné výrobní číslo (od data vydání Charakteristika výrobku schválení) označuje každou autosedačku: • "Isofix Base 0+1" je základňa do auta, každá autosedačka má vlastní číslo. ktorá sa používa výhradne v kombinácii s autosedačkami Primo Viaggio Tri-Fix a Servisní Služba Peg-pérego všetkými jej verziami, ako aj s Viaggio1 Jestliže náhodou dojde ke ztrátě nebo poškození...
  • Seite 38 • Z dôvodu nebezpečenstva smrti alebo ťažkého • Nepoužívajte tento rám po piatich rokoch od úrazu nemontujte túto pevnú základňu pre dátumu výroby, ktorý je uvedený na spodnej autosedačku na sedadlo spolocestujúceho, strane rámu: z dôvodu prirodzeného starnutia ktoré je vybavené airbagom. materiálov už nemusí vyhovovať v zmysle • Vzhľadom na nebezpečenstvo airbagu, normy. deaktivujte všetky airbagy nachádzajúce sa v Návod na použitie v automobile okolí umiestnenia autosedačky. • V automobile venujte veľkú pozornosť 1• Overte si, kde sa na sedadlách Vášho batožine a iným predmetom, ktoré môžu automobilu nachádzajú úchytky Isofix . v prípade nehody zapríčiniť úraz dieťaťa 2• Natiahnite úchytky Isofix základne tak, že usadeného v autosedačke. zatlačíte na páku (viď obrázok). Úchytky Isofix , • Nikdy nepoužívajte iné metódy montáže ako okrem toho, že sa dajú natiahnuť, dajú sa tiež sú tie, ktoré sú uvedené v návode na inštaláciu. ohýbať, čím uľahčujú fázy uchytenia. Hrozí tým nebezpečenstvo odpojenia od 3• Zospodu základne vytiahnite podpornú sedadla. nohu a otočte ju smerom von (musíte počuť • Základňa pre autosedačku skupiny 0+, cvaknutie), položte základňu na sedadlo kategórie “Polouniverzálna” triedy E na použitie automobilu na úchytky Isofix tak, ako je to so sedačkou Primo Viaggio Tri-Fix a všetkých jej...
  • Seite 39: Serijske Številke

    autosedačku, pokiaľ nebudete počuť konečné nezačujete "kliknutie" (šípka B). cvaknutie. DÔLEŽITÉ : farba dvoch ukazovateľov • DÔLEŽITÉ: dva indikátory, umiestnené za nachádzajúcich sa na zadnej strane základne rámom sa z červených zmenia na zelené, aby sa z červenej zmení na zelenú, čo znamená, že signalizovali správne uchytenie. sedačka je správne namontovaná na základni. • DÔLEŽITÉ: po vykonaní postupu pohnite 1 3• Potiahnite rukoväť umiestnenú na ráme (šípka sedačkou, aby ste skontrolovali skutočné a) a potlačte rám so sedačkou až na doraz k uchytenie. sedadlu (šípka b). • Držadlo musí byť v aute sklopené úplne DÔLEŽITÉ: Správne umiestnenie rámu je dopredu do blízkosti operadla sedadla, ako možné overiť podľa označenia na rukoväti: je to na obrázku. Stlačte okrúhle tlačidlá na OK (zelená) označuje správnu polohu, NO držadle a súčasne otáčajte držadlo dopredu, (červená) označuje, že postup nebol správny ako je to na obrázku, až po „kliknutie“. a je nutné ho opakovať až kým rukoväť 8• Potiahnite rukoväť umiestnenú na ráme a neukazuje iba nápis OK. potlačte rám so sedačkou až na doraz k sedadlu. DÔLEŽITÉ : po ukončení operácie pohýbte • DÔLEŽITÉ: Správne umiestnenie rámu je základňou, aby ste skontrolovali, či sú obe možné overiť podľa označenia na rukoväti: úchytky Isofix správne upevnené. OK (zelená) označuje správnu polohu, NO Serijske številke (červená) označuje, že postup nebol správny...
  • Seite 40: A Termék Tulajdonságai

    HU_Magyar ktoré sú vybavené systémami uchytenia Isofix • V hornej časti štítku sa nachádza značka výrobcu a názov výrobku. Köszönjük, hogy a Peg-Pérego • Písmeno E v kruhu označuje európsku homologačnú značku a číslo označuje krajinu, termékét választották. v ktorej bol výrobok schválený (1: Nemecko, 2: Francúzsko, 3: Taliansko, 4: Holandsko, 11: Veľká • A Peg-Pérego Rt. ISO 9001 Británia a 24: Írsko). tanúsítvánnyal rendelkezik. • Homologačné číslo: ak začína číslicou 04, jedná • A tanúsítvány a sa o štvrtú zmenu zákona R44 (toho, ktorý je vállalati munkamódszer aktuálne v platnosti). rendszerezettségének és az abban • Referenčná norma: ECE R44/04. való bizalomnak a garanciáját kínálja • Vzostupné výrobné číslo: označuje každú az ügyfeleknek és a fogyasztóknak. autosedačku; od dátumu vydania schválenia je každá autosedačka označená vlastným číslom. A termék tulajdonságai • Az "Isofix Base 0+1" autós alapot kizárólag Asistenčná služba spoločnosti a Primo Viaggio Tri-Fix és annak összes Peg-Pérego változatával, valamint a Viaggio1 Duo-Fix Ak by ste náhodou časti modelu stratili autósüléssel együtt szabad használni.
  • Seite 41 Használati utasítás az autóba • A veszélyforrást jelentő légzsákokat hatástalanítsák az autós gyerekülés helye körül. szereléshez • Az autóban különleges figyelmet szenteljenek 1• Vizsgálják meg, hogy hol vannak elhelyezve az a csomagoknak vagy az egyéb tárgyaknak, Isofix kapcsok az autó ülésein. amelyek baleset esetén az autós gyerekülésben 2• Hosszabbítsák meg a talpazat Isofix kapcsait a kar lévő gyermek sérülését okozhatják. benyomásával az ábra szerint. Az Isofix kapcsok • Ne alkalmazzanak az előírttól eltérő beszerelési azontúl, hogy meghosszabbíthatóak, hajlíthatóak módszereket, mert az ülésről való leválás is a rákapcsolási fázis elősegítése érdekében. veszélye fennáll. 3• Húzzák ki a tartólábat a talpazat alól és • 0+ csoportba tartozó “Fél-Univerzális” fordítsák el kifelé kattanásig, helyezzék a kategóriájú E osztályú autósülés alap a Primo talpazatot az autó ülésére az Isofix kapcsokkal Viaggio Tri-Fix-szel és annak összes változatával egyvonalban, ahogy azt az ábra is mutatja. együtt történő használatra. 4• Akasszák be a talpazat kapcsait az ülés horgaiba Az ECE R44/04 európai szabvány szerint 0- (ellenőrizzék, hogy ne legyenek tárgyak vagy 13 kg súlyú (0-12/14 hónapos) gyermekek más egyéb az ülés horgainak közelében, mert számára tanúsított termék. Csak Isofix helytelen működést válthatnak ki). tanúsított pozíciójú járműveken szabad •...
  • Seite 42: Tisztítás És Karbantartás

    tényleges beakasztását. 1 3• Húzza meg az alapon lévő kart (a nyíl), és • Az autóban a kar az ábrán bemutatott módon nyomja a gyereküléssel együtt az ülés felé teljesen előre leengedve kell, hogy legyen az végállásig (b nyíl). ülés támla közelében. Nyomja meg a karon lévő FONTOS: A karon látható jelzéssel lehet kerek gombokat, és ezzel egyidőben az ábrán ellenőrizni az alap helyes elhelyezését: Az látható módon forgassa előre kattanásig a kart. OK (zöld) a helyes pozíciót jelzi, a NO (piros) 8• Húzza meg az alapon lévő kart, és nyomja a azt mutatja, hogy a művelet hibásan lett gyereküléssel együtt az ülés felé végállásig. elvégezve, és meg kell ismételni mindaddig, • FONTOS: A karon látható jelzéssel lehet amíg a karon meg nem jelenik az OK felirat. ellenőrizni az alap helyes elhelyezését: Az FONTOS: ha befejezte a műveletet, OK (zöld) a helyes pozíciót jelzi, a NO (piros) mozgassa meg az alapot annak ellenőrzésére, azt mutatja, hogy a művelet hibásan lett hogy az Isofix mindkét kampója beakadt-e. elvégezve, és meg kell ismételni mindaddig, Sorozatszámok amíg a karon meg nem jelenik az OK felirat. 9• A gyerekülés kiakasztása az alapból: állítsa a kart 1 4• Az Isofix Base 0+1 hátoldalán alul, az isofix szállítási pozícióba, nyomja fölfelé a háttámlán kapcsok közelében információk vannak lévő kart, és evvel együtt emelje föl a gyerekülést. feltüntetve az alábbiakra vonatkozóan: a 1 0• Az alap kiakasztása a gyerekülésből: az alapon termék megnevezése, a gyártási időpontja és a lévő kart emelje meg (a. nyíl), és húzza sorozatszáma (a ábra).
  • Seite 43 SL_Slovenščina • A címke felső részén található a gyártó cég márkajelzése és a termék neve. • Egy körben elhelyezett E betű: az Európai Hvala, ker ste izbrali izdelek hitelesítés védjegyét jelöli és a szám a jóváhagyást megadó országot határozza meg Peg Perego. (1: Németország, 2: Franciaország, 3: Olaszország, 4: Hollandia, 11: Nagy-Britannia és 24: Írország). • Podjetje Peg Perego S.p.A. je • Hitelesítési szám: ha 04-gyel kezdődik, akkor az nosilec certifikata ISO 9001. azt jelenti, hogy az R44 szabályzat negyedik (a • Certifikat za stranke in porabnike jelenleg érvényben lévő) módosítása. pomeni garancijo transparentnosti • Hivatkozási szabvány: ECE R44/04. in zaupanja v delo podjetja. • Progresszív gyártási szám: minden gyerekülést beazonosít, a jóváhagyás megadásától Lastnosti izdelka kezdődően mindegyik meg van különböztetve • "Isofix Base 0+1" je avtomobilski egy saját számmal. podstavek za uporabo izključno v kombinaciji z avtosedeži Primo Viaggio Peg-Pérego vevőszolgálat Tri-Fix in vsemi njegovimi različicami ter Ha a modell részei véletlenül elvesznek vagy avtosedeži Viaggio1 Duo-Fix. megsérülnek, akkor csak eredeti Peg Pérego • Isofix Base 0+1 ne uporabljajte v cserealkatrészeket használjanak! Az esetleges kombinaciji z avtosedeži »Primo Viaggio«...
  • Seite 44: Navodila Za Uporabo

    z zračno vrečo. od datuma proizvodnje, navedenega na • Če se zračna vreča sproži, je to lahko zelo dnu podstavka: zaradi naravnega staranja nevarno, zato deaktivirajte vse zračne materialov morda ne ustreza več varnostnim vreče okoli mesta, na katerem je nameščen predpisom. avtosedež. Navodila za uporabo v • V avtomobilu bodite še posebej pozorni na prtljago ali druge predmete, ki bi lahko avtomobilu poškodovali otroka v avtosedežu v primeru 1• Preverite, kje so zanke Isofix v vašem avtomobilske nesreče. avtomobilu. • Ne uporabljajte načinov za nameščanje, ki je 2• Podaljšajte priključke Isofix podstavka, tako da drugačen od navedenih. Avtosedež se lahko pritisnete vzvod, kot prikazuje risba. Priključke zaradi napačnega nameščanja odpne. Isofix je mogoče podaljšati, poleg tega pa so • Podstavek za avtosedež, skupina 0+, kategorija tudi gibljivi, da jih je laže pripeti. “Semi-Universale” - poluniverzalen, razred E, 3• Izvlecite podporno nogo izpod podstavka in za uporabo z avtosedeži Primo Viaggio Tri-Fix jo zavrtite navzven, dokler ne klikne. Podstavek in vsemi njegovimi različicami. Homologiran postavite na avtomobilski sedež, kot prikazuje v skladu z evropskim predpisom ECE risba, da se bo prilegal priključkom Isofix . R44/04 za otroke, težke od 0-13 kg (0-12/14 4• Pripnite priključke podstavka na priključke na mesecev). Uporabljati se sme samo na vozilih,...
  • Seite 45: Čiščenje In Vzdrževanje

    pritisnete, dokler ne klikne. 1 2• Avtosedež postavite na podstavek Isofix Base • POMEMBNO: ko je avtosedež pravilno 0+1 in pripnite zadnje priključke avtosedeža na pripet, se rdeča indikatorja za podstavkom priključke podstavka ob sedežu (puščica a). spremenita v zelena. • Sprednji del avtosedeža pritisnite navzdol, • POMEMBNO: ko končate pripenjanje, dokler ne "klikne" (puščica b). premaknite avtosedež, da bi preverili, ali je POMEMBNO: ko je avtosedež pravilno pravilno pripet. pripet na podstavek, se rdeča indikatorja za • V avtomobilu mora biti ročica popolnoma podstavkom spremenita v zelena. spuščena proti naprej, tako da se dotika 1 3• Povlecite vzvod na podstavku (puščica a) in avtomobilskega sedeža, kot prikazuje risba. podstavek z avtosedežem do konca potisnite Pritisnite okrogla gumba na ročaju in ga na sedež (puščica b). sočasno zavrtite naprej, kot prikazuje risba, POMEMBNO: Pravilno postavitev podstavka dokler ne »klikne«. lahko preverite z indikatorjem na ročaju: OK 8• Povlecite vzvod na podstavku in podstavek z (zelena barva) prikazuje pravilen položaj, NO avtosedežem do konca potisnite na sedež. (rdeča barva) pa pomeni, da postavitev ni • POMEMBNO: Pravilno postavitev podstavka pravilna in jo je treba ponoviti, dokler ne bo na lahko preverite z indikatorjem na ročaju: OK ročaju prikazan samo napis OK.
  • Seite 46: Характеристики Изделия

    RU_Pусский in classe A (razred A) pomenita združljivost avtosedeža z vozili, opremljenimi s sistemi pripenjanja Isofix Благодарим вас за то, что • Na vrhu etikete je znak proizvajalca in ime izdelka. вы выбрали продукцию • Črka E v krogcu: je znak evropske компании Peg-Pеrego. homologacije, številka pa pomeni državo, ki je homologacijo izdala (1: Nemčija, 2: Francija, 3: • Peg-Perego S.p.A. Italija, 4: Nizozemska, 11: Velika Britanija in 24: сертифицирована по ISO 9001. Irska). • Сертификация гарантирует • Številka homologacije: če se začne z 04, заказчикам и потребителям, что pomeni, da gre za četrti popravek (trenutno компания работает, соблюдая veljaven) pravilnika R44. принципы гласности и доверия. • Ustrezni normativ: ECE R44/04. • Serijska številka proizvodnje: je na vsakem Характеристики изделия avtosedežu drugačna, edinstvena. Pri homologaciji dobi vsak avtosedež svojo • "Isofix Base 0+1" это база для автокресла, številko. которую можно использовать исключительно с различными Pomoč uporabnikom вариантами детского автомобильного...
  • Seite 47 • Операции по сборке и установке изделия без них устройство может считаться не должны выполнять только взрослые. соответствующим нормативам. • Не допускайте попадания пальцев в • Не пользуйтесь устройством, если оно механизмы. сломано или если в нём отсутствуют детали, • Существует опасность смерти или серьезных если оно досталось вам из вторых рук или травм, поэтому, не устанавливайте это вам неизвестно его происхождение, если основание для автомобильного кресла на оно подвергалось жёстким воздействиям пассажирские сиденья, оборудованные или ДТП, потому что в этих случаях база подушками безопасности. может содержать чрезвычайно опасные • Существует опасность, созданная подушками структурные повреждения. безопасности, поэтому, отключите подушки • Не вносите изменений в конструкцию безопасности, расположенные рядом с устройства. местом крепления автомобильного кресла. • Для выполнения ремонта, замены • В автомобиле обращайте особенное запасных частей и получения информации внимание на багаж или другие предметы, об устройстве обращайтесь в службу которые могут ранить ребенка, сидящего в послепродажного обслуживания. Различную автомобильном кресле в случае дорожно- информацию вы найдёте на последней...
  • Seite 48 закреплены. надо повторять, пока индикатор не будет 5• Отрегулируйте высоту опорной стойки, показывать только надпись OK. нажимая на рычажок внутри неё, так, чтобы 9• Чтобы отсоединить автокресло от опорная стойка коснулась пола автомобиля базы: переведите рукоятку в позицию (важно, чтобы стойка прочно опиралась на транспортировки, поднимите рычаг, пол автомобиля, притом что база должна расположенный в спинке и одновременно быть слегка приподнята над сиденьем). приподнимите детское автокресло. • Эту операцию достаточно выполнить 1 0• Чтобы отсоединить базу от сиденья один раз, после этого "Isofix Base 0+1" автомобиля: отстегните крепления может оставаться в автомобиле, готовая к Isofix от захватов сиденья, подняв использованию. ручку, расположенную на базе (стрелка • Если в полу автомобиля, в области, куда a) и, одновременно, потянув базу по опирается стойка, находятся отсеки для направлению движения (стрелка b). хранения вещей, откройте крышку отсека и Задвиньте захваты внутрь базы, потянув уприте стойку в его дно. ручку (стрелка c) и нажав на них (стрелка d). Поверните опорную стойку и расположите Закрепление автокресла её на базе (стрелка e). Primo Viaggio Tri-Fix и его Крепление Viaggio1 Duo-Fix вариантов...
  • Seite 49: Серийные Номера

    операция была проведена неверно и ее Нидерланды; 11: Великобритания и 24: надо повторять, пока индикатор не будет Ирландия). показывать только надпись OK. • Номер утверждения: Если он начинается ВАЖНО: прикрепив базу, подвигайте её, цифрами 04 то это значит, что речь идет чтобы убедиться, что оба крепления Isofix о четвертой поправке (действующей в закреплены. настоящее время) регламента R44. • Нормы для справок: ECE R44/04. Серийные номера • Порядковый номер выпуска: с момента выдачи сертификации, однозначно 1 4• Сзади и снизу Isofix Base 0+1 около идентифицирует каждое кресло, которое креплений isofix, находится след. обозначается своим собственным номером. информация: название, дата изготовления и серийный номер (Рис. a). Служба обслуживания peg- Сзади аптечки Isofix Base 0+1 находится лист perego с инструкциями и табличка сертификации (Рис. b). В случае утери или порчи аксессуаров, Эти данные необходимо указывать в любых применяйте только фирменные запасные претензиях. части производства компании Peg Pérego. Для выполнения ремонта, замены Чистка и уход запасных частей и получения информации • Ваше изделие нуждается в несложном уходе. об устройстве обращайтесь в службу...
  • Seite 50: Ürün Özellikleri

    TR_Türkçe söz konusu araba koltuğunu airbag donanımı bulunan koltuklara monte etmeyiniz. • Airbag tehlike yaratabilir, bu nedenle araba Bir Peg-Perego ürününü tercih koltuğunun konumlandığı bölge civarında airbag’leri dizaktive ediniz. ettiğiniz için size teşekkür ederiz. • Kaza halinde araba koltuğunda bulunan çocuğun yaralanmasına sebebiyet verebilecek • Peg-Perego S.p.A. ISO 9001 bagaj veyahut da nesnelere özellikle dikkat sertifikasına haizdir. edilmesi gerekmektedir. • Söz konusu sertifikalandırma, • Belirtilenlerden farklı montaj yöntemlerinin Kullanıcılara, Şirketin şeffaf ve kullanılmaması gerekir, aksi takdirde araç güvenilir çalışmaları konusunda koltuğundan ayrılma oluşabilir. garanti sunmaktadır. • 0+ grubu, “Semi-Universal” kategorisi, sınıf E bebek oto koltuğu tabanı, Primo Viaggio Ürün özellikleri Tri-Fix ve bunun tüm çeşitleri içindir. 0-13 • “Isofix Base 0+1” sadece Primo Viaggio kg (0-12/14 aylık) ağırlığında bebekler için Tri-Fix, bunun tüm çeşitleri ve Viaggio1 ECE R44/04 sayılı AB mevzuatına göre tip Duo-Fix bebek oto koltukları ile birlikte onayı almıştır. Sadece tip onayı almış Isofix kullanılacak bir koltuk tabanıdır. konumlandırma pozisyonları ile donatılmış • Isofix Base 0+1 koltuk tabanını “Primo araçlarda kullanılabilir (daha detaylı bilgi için Viaggio” veya “Primo Viaggio SIP” bebek...
  • Seite 51 sayfasında yer almaktadır. adet kırmızı gösterge doğru bağlantının • Ürünün taban kısmında belirtilmiş olan üretim gerçekleştirdiğini belirtmek için yeşil renge tarihinden itibaren beş yıl geçmiş olması halinde dönüşmektedir. koltuk tabanını kullanmayınız; malzemelerin • ÖNEMLİ: İşlem bittikten sonra gerektiği eskimesi ürünün ilgili mevzuat normlarına artık şekilde kancalandığını teyit etmek için bebek uygun olmamasına neden olabilir. oto koltuğunu yerinde hareket ettiriniz. • Halka tutamak şekilde görüldüğü gibi koltuk Araç üzerinde kullanım talimatları sırtlığına yaklaşacak şekilde tamamen öne ve aşağıya doğru indirilmiş olmalıdır. Tutamak 1• Aracınızda Isofix kancalarının konumuna bakınız. üzerinde bulunan yuvarlak tuşlara basınız 2• Figürde görüldüğü şekilde zeminin Isofix ve aynı anda tutamağı tam yerine oturacak bağlantılarını kola basarak uzatınız. Isofix şekilde, şekilde gösterildiği gibi klik sesi duyana bağlantıları uztılabilmelerinin yanısıra, bağlantıyı kadar öne doğru çeviriniz. kolaylaştırma amaçlı olarak esnek yapıdadır. 8• Taban üzerinde bulunan tutamağı çekiniz ve 3• Zemin altındaki destek ayakçığını çekip klik sesi bebek oto koltuğu ile birlikte sonuna kadar duyulana kadar çeviriniz, Figürde gösterildiği koltuğa karşı itiniz. gibi aracınızın koltuğundaki Isofix kancalarına • ÖNEMLİ: Tutamağın üzerindeki işaretten oturacak şekilde yerleştiriniz.
  • Seite 52: Temizlik Ve Bakım

    yerleştiriniz ve bebek oto koltuğunun arka oto koltuğunun Isofix bağlantı sistemleri bağlantılarını bebek koltuğu tabanının oto ile donatılmış araçlarla bağdaşabilirliğini koltuğuna en yakın kancalarına tutturunuz (ok a). göstermektedir. • “Klik” sesini duyana kadar koltuğun ön kısmına • Etiketin üst tarafında üretici firmanın markası bastırınız (ok b). ve ürünün adı belirtilmiştir. ÖNEMLİ: Tabanın arkasında bulunan iki • Daire içinde E harfi: avrupa uygunluk markasını adet kırmızı gösterge koltuğun tabana doğru gösterir, rakamlar ise uygunluk belgesini veren bir şekilde tutturulduğunu belirtmek için yeşile ülkeyi temsil eder (1:Almanya, 2: Fransa, 3: dönüşmektedir. İtalya, 4: Hollanda, 11: İngiltere ve 24: İrlanda). 1 3• Tabanın üzerindeki tutamağı çekiniz (ok a) ve • Uygunluk numarası: 04 ile başlıyorsa R44 sayılı bebek oto koltuğu ile birlikte araba koltuğuna düzenlemenin dördüncü eki (şu an yürürlükte karşı itiniz (ok b). olan) demektir. ÖNEMLİ: Tutamağın üzerindeki işaretten • Kanun referansı: ECE R44/04. tabanın düzgün bir şekilde yerleştirildiğini • Ürün seri numarası: her bir araba çocuk kontrol etmek mümkündür; doğru yerleşimi koltuğunu belirler, uygunluk belgesi alımından gösteren OK (yeşil), işlemin hatalı olduğunu itibaren her biri kendi numarası ile belirlidir. gösteren NO (kırmızı), tutamak üzerine sadece Peg-pérego teknik bakim servisi OK yazısı çıkana kadar işlem tekrar edilir.
  • Seite 53 ΕL_Eλληνικα πρέπει να εκτελούνται από ενήλικες. • Μην εισάγετε τα δάχτυλα μέσα στους μηχανισμούς. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε • Λόγω πρόκλησης κινδύνου θανάτου ή σοβαρών τραυματισμών, μην τοποθετείτε ένα προϊόν Peg-Perego. αυτήν τη βάση καθίσματος αυτοκινήτου επάνω σε καθίσματα επιβάτη που διαθέτουν airbag. • H Peg-Pérego S.p.A. διαθέτει • Λόγω κινδύνου airbag, απενεργοποιήστε πιστοποίηση ISO 9001. τα airbag που περιβάλλουν τη θέση του • Η πιστοποίηση παρέχει στους καθίσματος αυτοκινήτου. πελάτες και τους καταναλωτές • Στο αυτοκίνητο προσέξτε ιδιαίτερα τις την εγγύηση διαφάνειας και αποσκευές ή άλλα αντικείμενα που μπορούν εμπιστοσύνης στον τρόπο με τον να προκαλέσουν τραυματισμούς στο παιδί οποίο εργάζεται η εταιρία. στο κάθισμα-αυτοκινήτου σε περίπτωση ατυχήματος. Χαρακτηριστικά προϊόντος • Μην χρησιμοποιείτε μεθοδολογίες • “Isofix Base 0+1” είναι η βάση αυτοκινήτου τοποθέτησης διαφορετικές από αυτές που που χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε υποδεικνύονται, κίνδυνος αποσύνδεσης από το συνδυασμό με τα καθίσματα αυτοκινήτου κάθισμα.
  • Seite 54 εάν είναι μεταχειρισμένο, ή εάν έχει υποστεί βρίσκεται στο εσωτερικό του μέχρι να βίαιες πιέσεις σε ατύχημα γιατί μπορεί να έχει ακουμπήσει το δάπεδο του αυτοκινήτου (είναι υποστεί εξαιρετικά επικίνδυνες ζημιές στην σημαντικό το πόδι να είναι καλά ακουμπισμένο κατασκευή του. στο δάπεδο του αυτοκινήτου ακόμη και αν • Μην κάνετε μετατροπές στο προϊόν. η βάση είναι ελαφρά ανυψωμένη από το • Για ενδεχόμενες επισκευές, αντικαταστάσεις κάθισμα). τμημάτων και πληροφορίες σχετικά με το • Αφού εκτελέσετε τις οδηγίες αυτές, η προϊόν, επικοινωνήστε με την υπηρεσία "Isofix Base 0+1" μπορεί να παραμείνει στο υποστήριξης μετά την πώληση. Οι διάφορες αυτοκίνητο έτοιμη προς χρήση. πληροφορίες βρίσκονται στην τελευταία • Σε περίπτωση θηκών για την τοποθέτηση σελίδα του παρόντος εγχειριδίου. αντικειμένων που βρίσκονται στον πάτο του • Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη βάση πέντε οχήματος, στο χώρο επαφής του ποδιού, χρόνια μετά από την ημερομηνία παραγωγής ανοίξτε το καπάκι της θήκης και ακουμπήστε που αναφέρεται στο κάτω μέρος της βάσης: το πόδι επάνω στον πάτο. λόγω της φυσικής παλαίωσης των υλικών Σύνδεση Primo Viaggio Tri-Fix θα μπορούσε να μην είναι συμβατή με τους κανονισμούς. και όλες οι παραλλαγές του • Τακτοποιήστε το παιδί σας στο κάθισμα Οδηγίες χρήσης στο...
  • Seite 55: Καθάρισμα Και Συντήρηση

    9• Για να αποσυνδέσετε το κάθισμα από τη βάση: να δείξει ότι ο χειρισμός είναι λάθος και πρέπει φέρτε τη χειρολαβή στη θέση μεταφοράς, να επαναληφθεί μέχρι να φανεί στη χειρολαβή σπρώξτε το μοχλό που βρίσκεται επάνω στην μόνο η ένδειξη OK. πλάτη προς τα πάνω και συγχρόνως σηκώστε ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: αφού ολοκληρωθεί ο το κάθισμα. χειρισμός κινείστε τη βάση για να ελέγξετε ότι 1 0• Για να αποσυνδέσετε τη βάση από το κάθισμα: έχει γίνει η σύνδεση και των δύο συνδέσμων αποσυνδέστε τους συνδέσμους Isofix από Isofix . τα άγκιστρα του αυτοκινήτου σηκώνοντας Serial number τη χειρολαβή που βρίσκεται επάνω στη βάση (τόξο a) και τραβώντας τη βάση προς 1 4• Το Isofix Base 0+1 αναφέρει στο πίσω μέρος της φορά της πορείας (τόξο b). Εισάγετε τα χαμηλά, προς τους συνδέσμους isofix , άγκιστρα στη βάση, τραβώντας τη χειρολαβή πληροφορίες σχετικά με: ονομασία του (τόξο c) και σπρώχνοντάς τα μέσα στη προϊόντος, ημερομηνία παραγωγής και βάση (τόξο d). Γυρίστε το πόδι στήριξης και σειριακή αρίθμηση αυτού (Εικ. a). τοποθετήστε το στην έδρα του (τόξο e). To Isofix Base 0+1 φέρει πίσω από το συρταράκι όπου είναι τοποθετημένο το φύλλο Σύνδεση Viaggio1 Duo-Fix οδηγιών την ετικέτα έγκρισης (Εικ. b). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ο χειρισμός σύνδεσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απαραίτητες σε του Viaggio1 Duo-Fix γίνεται χωρίς την περίπτωση παραπόνων. παρουσία του παιδιού επάνω του. • Πριν να συνδέσετε το Viaggio1 Duo-Fix επάνω...
  • Seite 56 προσδιορίζει τη χώρα που χορήγησε την έγκριση (1: Γερμανία, 2: Γαλλία, 3: Ιταλία, 4: Κάτω Χώρες, 11: Μεγάλη Βρετανία και 24: Ιρλανδία). • Αριθμός έγκρισης: εάν αρχίζει με 04 σημαίνει ότι είναι η τέταρτη τροπολογία (αυτή που ισχύει τώρα) του κανονισμού R44. • Κανονισμός αναφοράς: ECE R44/04. • Προοδευτικός αριθμός παραγωγής: προσδιορίζει κάθε κάθισμα, από τη χορήγηση της έγκρισης το καθένα επισημαίνεται από τον αριθμό του. Υπηρεσια υποστηριξησ peg- pérego Εάν τυχόν χαθούν ή καταστραφούν μέρη του μοντέλου, χρησιμοποιήστε μόνον γνήσια ανταλλακτικά Peg-Pérego. Για ενδεχόμενες επισκευές, αντικαταστάσεις, πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα, πώληση γνήσιων ανταλλακτικών και αξεσουάρ, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Υποστήριξης Peg Pérego αναφέροντας, σε περίπτωση που υπάρχει, τον σειριακό αριθμό του προϊόντος. τηλ.: 0039/039/0.88.213 fax: 0039/039/33.09.992 e-mail: assistenza@pegperego.it ιστοσελίδα internet: www.pegperego.com Η Peg-Pérego θα μπορεί να επιφέρει ανά πάσα στιγμή τροποποιήσεις στα μοντέλα που περιγράφονται στην παρούσα δημοσίευση, για λόγους τεχνικής ή εμπορικής φύσης. Ποια είναι η γνώμη σας για μας; Η Peg-Pérego είναι στη διάθεση των Καταναλωτών της για να ικανοποιήσει όσο το δυνατόν καλύτερα όλες τις απαιτήσεις τους. Για το λόγο αυτό, για μας είναι εξαιρετικά σημαντικό και πολύτιμο να γνωρίζουμε τη γνώμη των Πελατών μας. Θα σας είμαστε λοιπόν ευγνώμονες εάν, αφού χρησιμοποιήσετε ένα προϊόν μας, συμπληρώσετε το ΕΡ...
  • Seite 57 PEG PEREGO SpA Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως και για μελλοντική χρήση. via De Gasperi, 50 - 20043 Arcore (MI) Italy - www. pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά Ονοματεπωνυμο αγοραστου:_____________________ ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση ____________________________________________ της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται της εγγύγησης οι Διευθυνση:____________________________________ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών). ____________________________________________ Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνον εφ’ όσον το προιόν χρησιμοποιείται σωστά και βάσει των οδηγιών χρήσεως. Τηλεφωνο:____________________________________ Ο κατασκευαστής και οι εντεταλμένοι συνεργάτες του διατηρούν το δικαίωμα τεχνικού ελέγχου. ____________________________________________ Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί Ειδοσ προιοντοσ:_______________________________ υπεύθυνος εφ’ όσον: • Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε ____________________________________________ προιόντος. • Καταστραφεί τυχαία το προιόν ή προκληθούν βλάβες από κακή χρήση αυτού. Κωδικοσ προιοντοσ:____________________________ • Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού, πράγμα το οποίο απαγορεύεται και ____________________________________________ αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού.
  • Seite 58 1 ’ • r h z m H g … ‘ U ¥ l M ’ H ¢ h V h g s m f H g … h G ® ¨ ¬ H Œ h U M l U ¬...
  • Seite 59 " . h œ ´ k j G g L H g g V r ƒ V H ¬ l l Œ u G H g ‘ H g i ’ ® l H L H P « ”...
  • Seite 60 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•0881 - fax 0039•039•1589-1454 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•088213 - fax: 0039•039•3309992 www.pegperego.com FI000903I86 - 24/07/2009 BaseIsofix_0+1_EU_FI000903I86_CS60 60 24-07-2009 11:07:26...

Inhaltsverzeichnis