Deutsch
2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Bedienungsanleitung / Garantie
Sicherheitshinweise
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Das Gerät dient zur Zahn- und Mundpflege von erwachse-
nen Personen.
• Kinder ab dem 7. Lebensjahr dürfen das Gerät unter
Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
WARNUNG:
Dieses Gerät ist nicht für Kinder unter 3 Jahren
geeignet, da Kleinteile abgebrochen und
verschluckt werden könnten.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Umgang mit Batterien
WARNUNG: Explosionsgefahr!
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Einlegen der Batterie
(Batterie nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Öffnen Sie das Batteriefach indem Sie es im Uhrzeigersinn
abdrehen.
2. Legen Sie 1 Batterie des Typs AAA / R 03 ein. Achten Sie
auf die richtige Polarität. Sie finden eine Kennzeichnung im
Batteriefach. Setzen Sie den Pluspol der Batterie auf den
Pluskontakt im Gerät und den Minuspol der Batterie auf
den Minuskontakt im Gerät.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem Sie es gegen
den Uhrzeigersinn festdrehen. Achten Sie dabei auf die
Elektrische Schallzahnbürste
PC-EZS 3000
Führungsnasen.
Elektrische sonische tandenborstel
HINWEIS:
Brosse à dents électronique sonic
• Bringt das Gerät zu wenig Leistung oder geht beim Ge-
Cepillo de dientes eléctrico sonic
brauch aus, tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
Spazzolino elettrico a suoni
aus.
Electric Sonic Toothbrush
• Sie können auch einen geladenen Akku des Typs AAA
Elektryczna, soniczna szczoteczka do zębów
einsetzen.
Elektromos hangos fogkefe
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Электрическая ультразвуковая зубная щетка
Sie die Batterie, um ein „Auslaufen" von Batteriesäure zu
vermeiden.
Benutzung
1. Setzen Sie den Bürstenaufsatz leicht nach rechts versetzt
auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. Der Bürs-
tenkopf zeigt in Richtung
– Schalter.
2. Befeuchten Sie den Bürstenkopf und tragen Sie etwas
Zahnpasta auf.
3. Spülen Sie Ihren Mund mit Wasser.
4. Führen Sie die Bürste an die Zähne, bevor Sie das Gerät
mit dem
- Schalter einschalten. So vermeiden Sie
Spritzer.
5. Setzen Sie die Bürste am Zahnfleischrand an. Putzen Sie
die Außenseiten, die Innenseiten und die Kauflächen der
Zähne. Führen Sie den Bürstenkopf langsam von Zahn zu
Zahn. Üben Sie nur leichten Druck aus. Zahnärzte empfeh-
len eine Putzzeit von insgesamt 2 Minuten.
6. Schalten Sie das Gerät mit dem
– Schalter aus.
HINWEIS:
• Bei den ersten Anwendungen kann es zu leichtem Zahn-
fleischbluten kommen.
• Falls diese Beschwerden länger als 2 Wochen anhalten,
sollten Sie einen Zahnarzt aufsuchen.
Ersatzbürsten
Wir empfehlen bei täglicher Benutzung der elektrischen
Zahnbürste, nach ca. 2 Monaten den Bürstenaufsatz mit einem
neuen zu ersetzen.
Ersatzbürsten können Sie über unser Internet-Serviceportal
www.sli24.de
unter „Ersatzteile & Zubehör" bestellen.
Reinigung
ACHTUNG:
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Dies könnte die
Elektronik zerstören.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
2. Das Gehäuse des Gerätes können Sie mit einem leicht
feuchten Tuch abwischen.
3. Entfernen Sie den Bürstenaufsatz, indem Sie ihn ein
kleines Stück gegen den Uhrzeigersinn drehen. Ziehen
Sie den Bürstenaufsatz ab. Reinigen Sie ihn nach jedem
Gebrauch unter fließendem Wasser.
Technische Daten
Modell: ...................................................................PC-EZS 3000
Schutzklasse: ..................................................................... IPX5
Nettogewicht: ........................................................................21 g
Batterie: .............................................1 x 1,5 V Typ „AAA" / „R 03"
* Das Gerät entspricht der Schutzklasse IPX5. Das heißt, dass
das Gerät gegen normales Strahlwasser geschützt ist.
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Deutsch
Nederlands
3
4
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Gebruik
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
1. Installeer de opzetborstel door deze te plaatsen en rechts-
PC-EZS 3000 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
om te draaien. De borstelkop moet in de richting van de
Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektro-
-schakelaar worden aangebracht.
magnetische Verträglichkeit (2014 / 30 /EU) befindet.
2. De borstel bevochtigen en een kleine hoeveelheid tandpasta
aanbrengen.
Garantie
3. Spoel uw mond met water.
4. Zet de borstel tegen uw tanden voordat u het apparaat
• Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
inschakelt met de
-schakelaar. Op deze manier voorkomt
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als
u spatten.
Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
5. Plaats de borstel tegen de rand van het tandvlees. Borstel
• Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht ver-
de buitenkant, de binnenkant en het occlusale oppervlak
längert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garan-
van uw tanden. De borstel langzaam langs uw tanden
tieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
bewegen. Geen overmatige druk uitoefenen. Tandartsen
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
adviseren om uw tanden in totaal 2 minuten te poetsen.
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
6. Het apparaat uitschakelen met de
Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Ga-
rantie nicht berührt.
OPMERKING:
Stand 06 2012
• Gebruik van de tandenborstel kan in het begin lichte
bloedingen van het tandvlees veroorzaken.
Service
• Raadpleeg een tandarts als deze symptomen langer
duren dan 2 weken.
Im Service- / Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren
Dienstleister
Reiniging
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
LET OP:
www.sli24.de
• Het apparaat niet in water onderdompelen. Dit kan de
elektronica beschadigen.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Infor-
mationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
• Geen scherpe of agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
1. Schakel het apparaat vóór het schoonmaken uit.
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können
2. U kunt de behuizing van het apparaat met een vochtige
Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem
Serviceportal online verfolgen.
doek schoonmaken.
3. Verwijder de opzetborstel door deze linksom te draaien.
Verwijder de borstel van het apparaat. De borstel na
Entsorgung
gebruik altijd met stromend water schoonmaken.
Nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
Technische gegevens
Geben Sie die verbrauchte Batterie bei zustän-
digen Sammelstellen oder beim Händler ab. Sie
Model:....................................................................PC-EZS 3000
gehört nicht in den Hausmüll!
Beschermingsklasse: ......................................................... IPX5
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
Nettogewicht: ........................................................................21 g
nicht in den Hausmüll. Bringen Sie es zum
Batterij: ............................................1 x 1,5 V Type „AAA" / „R 03"
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf
* Dit apparaat voldoet aan IPX5. Dit houdt in dat het bestand is
diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.
tegen normale waterstralen.
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbe-
houden.
Nederlands
3
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de
Gebruiksaanwijzing
richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan-
ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
veiligheidsvoorschriften.
plezier van beleeft.
Verwijdering
Veiligheidsinstructies
Verwijder de batterij uit het batterijvak.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
Werp de batterij bij een geschikt inzamelpunt
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
of de distributeur weg. Dit product mag niet
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
in de standaard huishoudelijk afval worden
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
weggegooid!
machine aan derden doorgeeft.
Gooi het apparaat niet weg met het huishoudelijk afval als het
• Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onder-
niet meer werkt. Breng het naar een officieel recycle inzamel-
dompelen.
punt. Op deze manier help u het milieu te beschermen.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
• Dit apparaat dient voor tandverzorging en mondhygiëne
voor volwassenen.
• Kinderen 7 jaar en ouder kunnen dit apparaat gebruiken
Français
4
onder toezicht van een volwassene.
WAARSCHUWING:
Mode d'emploi
Dit apparaat is niet geschikt voor kinderen
Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
jonger dan 3 jaar omdat kleine onderdelen
saurez profiter votre appareil.
kunnen afbreken en per ongeluk kunnen
worden ingeslikt.
Consignes de sécurité
• Het apparaat buiten bereik van kinderen bewaren. Kinde-
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant de mettre
ren mogen niet met het apparaat spelen.
l'appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d'emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et
Omgaan met batterijen
si possible, le carton avec l'emballage se trouvant à l'intérieur.
WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar!
Si vous remettez l'appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
son mode d'emploi.
zonlicht. Gooi nooit batterijen in het vuur.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
• N'utilisez que les composantes originales.
De batterij plaatsen
• Cet appareil est utilisé pour l'hygiène dentaire et orale des
(batterij is niet in de levering inbegrepen)
adultes.
• Les enfants de 7 ans et plus peuvent utiliser l'appareil sous
1. Open het batterijvakje door dit rechtsom los te draaien.
la surveillance d'un adulte.
2. Plaats een AAA / R 03 batterij. Let op de juiste polariteit. De
polariteit wordt aangegeven in het batterijencompartiment.
AVERTISSEMENT :
Plaats de pluspool van de batterij op het positieve contact
Cet appareil n'est pas conçu pour les enfants
in het apparaat en de negatieve pool van de batterij op het
de moins de 3 ans car les petites pièces
negatieve contact in het apparaat.
pourraient se briser et être avalées.
3. Sluit het batterijcompartiment door het linksom vast te
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants. Les en-
draaien. Let op de geleidepennen.
fants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
OPMERKING:
• Als het apparaat niet genoeg vermogen heeft of uit gaat
Manipulation des piles
tijdens het gebruik, vervang dan de batterij door een
AVERTISSEMENT : Danger d'explosions !
nieuwe.
N'exposez pas les piles à des températures élevées ou aux
• U kunt ook een oplaadbare AAA batterij gebruiken.
rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
• Als het apparaat voor een lange tijd niet wordt gebruikt,
de batterij verwijderen om te voorkomen dat het accuzuur
gaat „lekken".
*
Français
Español
5
6
Insérez la pile
(La pile n'est pas fournie dans le contenu de l'emballage)
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y
1. Ouvrez le compartiment à pile en le dévissant dans le sens
esperamos que disfrute de su uso.
horaire.
2. Installez une pile « AAA / R 03 ». Respectez la bonne
polarité. La polarité est indiquée dans le compartiment à
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
pile. Placez le pôle positif de la pile sur le contact positif
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido
dans l'appareil et le pôle négatif de la pile sur le contact
la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón
négatif dans l'appareil.
de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el apa-
3. Refermez le compartiment à pile en le revissant dans le
rato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
sens anti-horaire. Faites attention aux détrompeurs.
• No sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
NOTE :
• Use exclusivamente piezas originales.
• Si l'appareil n'est pas assez chaud ou s'éteint pendant
• Este dispositivo sirve para la higiene dental y oral de per-
utilisation, remplacez la pile par une nouvelle.
sonas adultas.
• Vous pouvez également utiliser une pile AAA rechar-
• Los niños de 7 años o más pueden utilizar el dispositivo
-schakelaar.
geable.
bajo supervisión de un adulto.
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période
de temps, retirez la pile pour éviter la fuite de l'acide.
Utilisation
1. Installez la brosse accessoire en la mettant légèrement à
• Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños. És-
droite et en la serrant dans le sens horaire. La tête de la
tos no deben jugar con el dispositivo.
brosse indiquera le sens du bouton
.
2. Humidifiez la tête de la brosse et appliquez du dentifrice.
Manejo de las baterías
3. Rincez votre bouche avec de l'eau.
4. Orientez la brosse vers vos dents avant d'allumer l'appareil
AVISO : ¡Hay riesgo de explosión!
No exponga las baterías a altas temperaturas ni a la luz
avec le bouton
. Vous empêcherez ainsi les éclabous-
sures.
directa del sol. Nunca tire las baterías al fuego.
5. Placez la brosse contre le rebord des gencives. Brossez
les côtés extérieurs, intérieurs et la surface occlusale de
vos dents. Orientez lentement la tête de la brosse d'une
(La batería no se incluye en el alcance de la entrega)
dent à l'autre. N'exercez qu'une faible pression. Les den-
1. Abra el compartimiento de batería desenroscándolo en
tistes conseillent un brossage d'un total de 2 minutes.
sentido de las agujas del reloj.
6. Éteignez l'appareil à l'aide du bouton
.
2. Introduzca una batería AAA / R 03. Asegúrese de conseguir
NOTE :
la polaridad correcta. La polaridad se indica en el comparti-
• Pendant les premières utilisations, les gencives peuvent
miento de batería. Ponga el polo positivo de la pila sobre el
légèrement saigner.
contacto positivo del dispositivo y el polo negativo de la pila
• Si ces symptômes durent plus de 2 semaines, contactez
sobre el contacto negativo del dispositivo.
*
un dentiste.
3. Cierre de nuevo el compartimiento de batería volviendo a
cerrarlo en sentido contrario a las agujas del reloj. Preste
atención a las puntas de orientación.
Nettoyage
NOTA :
ATTENTION :
• Si el dispositivo no emite la potencia suficiente o se apa-
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. Cela pourrait dété-
ga durante el uso, cambie la batería por otra nueva.
riorer les composants électroniques.
• También puede usar una batería AAA recargable.
• Ne pas utiliser d'outil pointu ni de produit nettoyant
• Si el aparato no se utiliza durante un periodo largo de
abrasif.
tiempo, extraiga la batería para evitar la fuga del ácido
1. Éteignez l'appareil avant de nettoyer.
de batería.
2. Vous devez essuyer le boîtier de l'appareil à l'aide d'un
tissu légèrement humide.
3. Détachez la brosse accessoire en la tournant légèrement
1. Instale el accesorio del cepillo poniéndolo ligeramente a
dans le sens anti-horaire. Retirez la brosse. Nettoyez-la à
la derecha y fijándolo en sentido de las agujas del reloj.
l'eau courante après chaque utilisation.
El cabezal del cepillo se mostrará en la dirección del
Données techniques
interruptor
2. Humedezca el cabezal de cepillo y ponga un poco de
Modèle : ................................................................PC-EZS 3000
pasta dentífrica.
Classe de protection : ........................................................ IPX5
*
3. Enjuague la boca con agua.
Poids net : .............................................................................21 g
4. Guíe el cepillo por los dientes antes de encender el
Pile : .........................................1 x 1,5 V Type « AAA » / « R 03 »
dispositivo con el interruptor
* Cet appareil est conforme à la norme IPX5. Cela signifie que
salpicaduras.
l'appareil et protégé contre les jets d'eau normaux.
5. Coloque el cepillo contra el borde de las encías. Cepille
el exterior, el interior y la superficie oclusal de los dientes.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications
Guíe lentamente el cabezal de cepillo de un diente a otro.
techniques ainsi que des modifications de conception dans le
Ejerza solo una leve presión. Los dentistas recomiendan
cadre du développement continu de nos produits.
un tiempo de cepillado de unos 2 minutos.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
6. Apague el dispositivo con el interruptor
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro-
magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les
NOTA :
• En los primeros usos se puede producir un leve sangra-
derniers règlements de sécurité.
do de las encías.
Élimination
• Si estos síntomas duraran más de 2 semanas, consulte
a su dentista.
Enlevez la pile du compartiment à piles.
Jetez la pile dans un centre de collecte ou
distributeur approprié. Ce produit ne doit pas être
jeté dans les déchets ménagers standard.
ATENCIÓN:
Ne jetez pas l'appareil en fin de vie avec les
• No sumerja en el agua el dispositivo. Esto podría destruir
déchets ménagers. Apportez-le à un centre de
los componentes electrónicos.
collecte autorisé pour être recyclé. Vous partici-
• No use agentes limpiadores puntiagudos ni abrasivos.
pez ainsi à la protection de l'environnement.
1. Apague el aparato antes de la limpieza.
2. Puede limpiar la carcasa del dispositivo con un paño
ligeramente humedecido.
3. Saque el accesorio del cepillo girándolo ligeramente en
sentido contrario a las agujas del reloj. Tire del accesorio
de cepillo. Límpielo debajo de agua corriente después de
cada uso.
Modelo: .................................................................PC-EZS 3000
Clase de protección: .......................................................... IPX5
Peso neto: .............................................................................21 g
Batería: .............................................1 x 1,5 V Tipo "AAA" / "R 03"
* Este dispositivo cumple con IPX5. Es decir, que el dispositivo
está protegido contra los chorros de agua normales.
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,
como la directriz de compatibilidad electromagnética y de
bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de
seguridad.
Español
7
Instrucciones de servicio
Eliminación
Quite la batería del compartimento de la batería.
Deshágase de la batería en un punto apropiado
de recogida o distribuidor. Este producto no debe
Instrucciones de seguridad
desecharse en la basura doméstica estándar.
No deseche la unidad con los residuos domés-
ticos al final de su vida útil. Llévela a un punto
de recogida oficial para su reciclaje. Al hacerlo,
ayudará a proteger el medioambiente.
Italiano
7
Manuale dell'utente
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
AVISO :
utilizzo del dispositivo.
Este dispositivo no es adecuado para niños de
Istruzioni di sicurezza
menos de 3 años ya que las piezas pequeñas
prodrían romperse y ser tragadas.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l'apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l'uso.
• Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi.
• Utilizzare soltanto parti originali.
• Questo dispositivo serve per la cura dentale e orale di per-
sone adulte.
Introducir la batería
• I bambini di età inferiore ai 7 anni e più possono usare il
dispositivo sotto il controllo di un adulto.
AVVISO:
Questo dispositivo non è adatto a bambini di
età inferiore ai 3 anni in quanto piccolo parti
potrebbero rompersi ed essere inghiottite.
• Conservare il dispositivo fuori portata dei bambini. I bambini
non devono giocare col dispositivo.
Maneggiamento delle batterie
AVVISO: Pericolo di esplosione!
Non esporre le batterie a temperature elevate o luce solare
diretta. Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Inserire la batteria
(la batteria non è inclusa nella fornitura)
1. Aprire il vano batteria svitandolo in senso orario.
2. Inserire una batteria AAA / R 03. Verificare la corretta pola-
rità. La polarità è indicata nel vano batteria. Posizionare il
Uso
polo positive della batteria sul contatto positive del dispo-
sitivo e il polo negative della batteria sul contatto negative
del dispositivo.
3. Richiudere il vano batteria riavvitando in senso antiorario.
Fare attenzione ai perni di guida.
.
NOTA:
• Se il dispositivo non emette energia sufficiente o si spe-
gne durante l'utilizzo, sostituire la batteria con una nuova.
• È possibile utilizzare una batteria ricaricabile AAA.
. De esta forma evitará
• Se il dispositivo non è usato per un lungo periodo di tem-
po, togliere la batteria per evitare perdita di acido.
Utilizzo
1. Montare la spazzola mettendola leggermente verso destra
e avvitarla in senso orario. La testa dello spazzolino
.
mostrerà la direzione dell'interruttore
.
2. Inumidire la testa dello spazzolino e mettere del dentifricio.
3. Sciacquare la bocca con acqua.
4. Guidare lo spazzolino sui denti prima di accendere il
dispositivo con l'interruttore
. Così si eviteranno schizzi.
5. Mettere lo spazzolino contro al bordo delle gengive. Spaz-
zolare l'esterno, l'interno e la superficie occlusiva dei denti.
Lentamente portare la testa dello spazzolino da dente a
Limpieza
dente. Esercitare solo lieve pressione. I dentisti consigliano
di spazzolare per un periodo di 2 minuti.
6. Spegnere il dispositivo con l'interruttore
.
NOTA:
• Durante i primi usi le gengive possono leggermente
sanguinare.
• Se questi sintomi persistono per più di 2 settimane,
contattare il dentista.
Pulizia
ATTENZIONE:
• Non immergere il dispositivo in acqua. Si rischia di
danneggiare la parte elettrica.
Datos técnicos
• Non usare detergenti taglienti o abrasivi.
1. Spegnere l'apparecchio prima della pulizia.
*
2. Pulire l'alloggiamento del dispositivo con un panno legger-
mente umido.
3. Rimuovere la spazzola ruotandola leggermente in senso
antiorario. Togliere l'accessorio spazzolino. Pulirlo sotto
acqua corrente dopo ogni uso.
Italiano
8
Dati tecnici
Modello: ................................................................ PC-EZS 3000
Classe di protezione: .........................................................IPX5
*
Peso netto: ........................................................................... 21 g
Batteria: ...........................................1 x 1,5 V Tipo "AAA" / "R 03"
* Questo apparecchio è conforme a IPX5. Ciò significa che
l'apparecchio è protetto contro i getti d'acqua normali.
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come
la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul
basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di
sicurezza.
Smaltimento
Rimuovere la batteria dall'apposito vano.
Smaltire la batteria presso un apposito centro di
raccolta o distributore. Questo prodotto non deve
essere smaltito nei rifiuti domestici.
Non gettare l'apparecchio insieme ai rifiuti dome-
stici al termine della sua vita utile. Consegnarlo a
un punto di raccolta autorizzato per il riciclaggio.
In questo modo contribuirete a proteggere
l'ambiente.