Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

LYNDON
160, 160/M
designer Vico Magistretti
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTION POUR LE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
fig. 1
IT - Il montaggio dello stelo va eseguito senza il
globo di vetro! Fissare la piastra (A) ai tasselli (B).
Collegare la rete di alimentazione al morsetto
tripolare. Fissare il rosone (C) alla piastra mediante le
apposite viti (D). Posizionare l'anello in modo che la
base del globo sia allo stesso livello della base del
portalampada. Nella fase di regolazione dell'altezza
del globo si avrà l'accortezza di allentare preventiva-
mente i grani di fissaggio (E), in modo da non
determinare rigature dello stelo. Solo dopo aver
ritrovato l'esatta posizione del globo, serrare a fondo i
grani di fissaggio, servendosi dell'apposita chiavetta.
EN - Stem must attached to ceiling before fastening
glass globe. Fasten plate (A) to nogs (B). Connect
mans to three-pole terminal. Fasten rosette (C) to
plate by means of the screws (D). Position the ring so
the globe base is at the same position as the lamp-hol-
der base. When adjusting globe height, loosen security
dowel (E) to avoid scratching stem. Only tighter dowel
after positioning globe correctly and use hexagon
wrench.
FR - Le montage de la tige doit être effectué sans le
globe en verre! Fixer la plaque (A) aux chevilles à
expansion (B). Raccorder le réseau d'alimentation à
la borne tripolaire. Fixer la calotte (C) à la plaque
par les propres vis (D). Placer le support de façon que
la base du globe soit au même niveau que la base du
douille. Lors du réglage de la hauteur du globe,
veiller à ser rer au préalable le goujon de fixation (E),
de façon à ne pas rayer la tige. Une fois déterminée
l'exacte position du globe, serrer à fond le goujon de
fixation à l'aide de la clé hexagonale destinée à cet
effet.
DE - Der Stab ist ohne die Glaskugel zu montieren,
Die Platte (A) an den Einsatzstucken (B) befestigen.
Das Netz mit der Dreipolklemme verbinden. Die
Rosette (C) an der Platte mit den besonderen
Schrauben (D) befestigen. Den Ring so anordnen,
dass des Kegelboden in gleicher Höhe wie der
Fassungsboden ist. Bei der Einstellung der Kugelhöhe
muss der Befestigungszapfen (E) im Voraus gelöst
werden, so dass der Stab nicht Zer kratzt wird. Erst
nach genauer Positionierung der Kugel der
Befestigungsstift mittels der entsprechenden
sechseckigen Schlüssel festziehe.
O luce
S.r.l.
Via Brescia, 2 - 20097 San Donato Milanese (Mi) - Italia
Tel. +39 2 9849 1435 - Fax +39 2 9849 0779
http://www.oluce.com - e-mail : info@oluce.com
160 - 1 x max 100W(E27) ↑70cm → 50cm Ø40cm
160/M - 1 x max 100W(E27) ↑ 53cm → 40cm Ø30cm
IT - Per la sicurezza elettrica ed il corretto montaggio
della lampada seguire la sequenza delle immagini.
Disinserire la rete di alimentazione prima di interveni-
re sulla lampada. Per pulire la lampada non
usare detergenti abrasivi.
EN - For electrical safety and a correct lamp assembly,
follow the sequence of the pictures. Cut off the electrical
current before any intervention on the lamp. Do not use
abrasive detergents when cleaning the lamp.
FR - Pour la sécurité életctrique et un montage correct
de la lampe, suivre la sèquence des images.Débrancher
le courant électrique avant d'intervenir sur la lampe.
Ne pas employer de détergents abrasifs
pour nettoyer la lampe.
DE - Zwecks der elektrischen Sicherheit und zur
korrekten Montage, die Reihenfolge der Abbildungen
verfolgen.Vor Handhabung der Lampe, elektrischen
Strom ausschalten. Keine ätzenden Reinigungsmittel
zum Säubern der Lampe verwenden.
CLASSE I - CLASS I - CLASSE I - KLASSE I
Terra • Ground • Terre • Sicherheitserdunh
IT - Il simbolo indica l'idoneità degli
apparecchi al montaggio diretto su superfici
normalmente infiammabili.
EN - The symbol indicates the suitability of fixtures to be
mounted directly on normally infammable surfaces.
FR - Le symbole indique que les appareils sont indiqués
pour être monté directement sur des surfaces normale-
ment inflammables.
DE - Das Symbol zeigt an, ob die Geräte dazu geeignet
sind, auf normal entflammbaren Oberflächen
angebracht zu werden.
IP 23
Apparecchio protetto contro i getti d'acqua.
IT -
EN -
Water jet proof lamp.
FR -
Appareil protégé contre les jets d'eau.
Geraet wasserstrahlgeschuetzt.
DE -
IT - Questo prodotto non deve essere smaltito
come un rifiuto municipale misto, effettuare una
raccolta separata.
EN - This product must not be discarded as the responsi-
bility of the City sanitation, it must be gathered together
separately and discarded.
FR - Ce produit ne doit pas etre mis avec les ordures
municipales, il faut effectuer un ramassage séparé.
DE - Dieses Produkt darf nicht als Gemeindekehricht
entsorgt werden. Entsorgung muss getrennt erfolgen.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für oluce LYNDON 160/m

  • Seite 1 Via Brescia, 2 - 20097 San Donato Milanese (Mi) - Italia MONTAGEANLEITUNG Tel. +39 2 9849 1435 - Fax +39 2 9849 0779 http://www.oluce.com - e-mail : info@oluce.com 160 - 1 x max 100W(E27) ↑70cm → 50cm Ø40cm 160/M - 1 x max 100W(E27) ↑ 53cm → 40cm Ø30cm IT - Per la sicurezza elettrica ed il corretto montaggio della lampada seguire la sequenza delle immagini.
  • Seite 2 INSTRUCTION POUR LE MONTAGE S.r.l. Via Brescia, 2 - 20097 San Donato Milanese (Mi) - Italia MONTAGEANLEITUNG Tel. +39 2 9849 1435 - Fax +39 2 9849 0779 http://www.oluce.com - e-mail : info@oluce.com 350 - 90cm Ø40cm 350M - 70cm Ø30cm 160 - 50cm Ø40cm...

Diese Anleitung auch für:

Lyndon 160