Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MFR SERIES
MFR System User Guide
Manuel d'utilisation du système MFR
Benutzerhandbuch für MFR-Systeme
Manuale d'uso del sistema MFR
Guía del usuario del sistema MFR
MFR 系統使用指南
MFR 系统用户指南
MFR システム・ユーザーガイド
MFR 시스템 사용 설명서
MFR – SRC
MFR – PST
MFR – PTZ
MFR – PTW
MFR – STZ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oki MFR-PS1K

  • Seite 1 MFR SERIES MFR System User Guide Manuel d'utilisation du système MFR Benutzerhandbuch für MFR-Systeme Manuale d’uso del sistema MFR Guía del usuario del sistema MFR MFR 系統使用指南 MFR 系统用户指南 MFR システム・ユーザーガイド MFR 시스템 사용 설명서 MFR – SRC MFR – PST MFR –...
  • Seite 2 English Instructions...............1 Instructions en français ............5 Deutsche Anleitung...............9 Istruzioni in Italiano .............13 Instrucciones en español ............17 繁體中文說明 ..............21 简体中文使用说明 ...............25 日本語取扱説明書 ...............29 한국어 지침 .................33...
  • Seite 3 WARNING With power applied, the tip temperature can be > 300°C. Failure to observe the following precautions may lead to injury to users or damage the equipment: • Do not touch any metallic parts of the hand-piece • Do not use near flammable items •...
  • Seite 4 Contents and Identification of Features Power LED AC Power MFR-PS1K Switch MFR-WSSR, or WSPT Channel Output Connector Channel Switch MFR-HPS MFR-HSR MFR-HPT MFR-HST See inserts for relevant hand-piece operating instructions Initial Setup & Operation. Connect hand-piece(s) to power unit output connector(s).
  • Seite 5 LED Indications and Meaning A/C Power LED • Green---Power On • Red------Input Ground Fault • Off-------Power Off Channel LED • Green--------------On / Ready • Flashing Green- Standby Mode • Red-----------------Ground continuity fault and no power • Off------------------Channel not selected / auto off Standby &...
  • Seite 6 SmartHeat & Calibration SmartHeat technology establishes and retains heater idle temperature by virtue of Curie effect inside the heater core. This phenomenon occurs at the atomic level and consequently idle temperature cannot shift over time nor can it be altered by the operator. Accordingly the system requires absolutely no calibration.
  • Seite 7 ATTENTION Sous tension, la température de la panne peut dépasser 300 °C. Le non-respect des précautions suivantes peut entraîner des blessures ou endommager l'équipement : • Ne touchez à aucune partie métallique du fer à souder. • N'utilisez pas l'appareil à proximité d'objets inflammables. •...
  • Seite 8 Contenu et identification des fonctions Indicateur de mise sous tension Power LED MFR-PS1K Interrupteur de courant MFR-WSSR, ou WSPT Éponge sans Indicateur soufre de canal Eponge métalique Connecteur de sortie Interrupteur de canal MFR-HPS MFR-HSR MFR-HPT MFR-HST Voir les encarts pour les instructions d'utilisation de l’outil adéquat Montage initial et fonctionnement.
  • Seite 9 Indicateurs lumineux et signification Indicateur de mise sous tension • Vert--------Sous tension • Rouge-----Panne de la masse d'entrée • Eteint------Hors tension Indicateur de canal • Vert----------Sous tension/Prêt • Clignotant vert—Veille • Rouge---------Panne de continuité à la masse et absence de tension. •...
  • Seite 10 SmartHeat et étalonnage La technologie SmartHeat permet d'établir et de préserver la température de l'élément chauffant au repos en vertu de l'effet Curie se produisant à l'intérieur de l'élément. Ce phénomène se produit au niveau atomique et la température au repos ne peut donc pas varier avec le temps ni être modifiée par l'opérateur.
  • Seite 11 WARNUNG Bei eingeschaltetem Strom kann die Temperatur der Lötpatrone 300°C oder mehr betragen. Werden die folgenden Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet, kann dies zu Verletzungen des Bedieners oder Beschädigungen am Gerät führen: • Berühren Sie keine Metallteile des Handstücks. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen. •...
  • Seite 12 Inhalt und Kennzeichnung der Funktionen Netzstrom-LED MFR-PS1K Netzschalter MFR-WSSR oder WSPT Schwefelfreier Kanal-LED Schwamm Oxid-Entfernungs block Ausgangs- anschluss Kanal- schalter MFR-HPS MFR-HSR MFR-HPT MFR-HST Bedienungsanleitungen zu den Handstücken finden Sie in den Beilagen. Ersteinrichtung und Bedienung Schließen Sie das Handstück (oder die Handstücke) an den Ausgangsanschluss der Stromversorgungseinheit an.
  • Seite 13 LED-Anzeigen und ihre Bedeutung Netzstrom-LED • Grün – Betriebsstrom eingeschaltet • Rot – Erdungsfehler • Aus – Betriebsstrom ausgeschaltet Kanal-LED • Grün – eingeschaltet/bereit • Grün blinkt – Temperaturabsenkungs-Modus • Rot – Erdungsfehler, kein Strom Aus – Kanal nicht gewählt oder „Auto-Off“-Modus Temperaturabsenkungs-Modus und Auto-Off-Modus Diese Modi dienen zur Verlängerung der Lebensdauer der Lötpatrone.
  • Seite 14 „Smart-Heat“-Technologie und Kalibrierung Mit Hilfe der „SmartHeat“-Technologie wird unter Ausnutzung des Curie-Effekts im Inneren des Heizelementes die Leerlauftemperatur erreicht und aufrechterhalten. Da dies ein physikalische Phänomens ist kann sich die Leerlauftemperatur während der Lebensdauer der Lötpatrone weder ändern, noch kann sie vom Bediener geändert werden. Demzufolge benötigt das System keinerlei Kalibrierung.
  • Seite 15 AVVERTENZA Con la tensione inserita, la temperatura della punta può essere > 300 °C. Il mancato rispetto delle seguenti precauzioni può provocare infortuni alle persone o danni all'apparecchiatura. • Non toccare le parti metalliche dell’impugnatura • Non usare in prossimità di oggetti infiammabili •...
  • Seite 16 Contenuto e identificazione delle caratteristiche LED di alimentazione Power LED Interruttore di accensione c.a. MFR-PS1K MFR-WSSR, o WSPT Spugna LED del senza zolfo canale Tampone per la rimozione di Connettore ossidazioni di uscita Interruttore del canale Channel Switch MFR-HPS MFR-HSR...
  • Seite 17 Indicazioni LED e significato LED di alimentazione c.a. • Verde---Acceso • Rosso--Guasto di terra in ingresso • Off-------Spento LED del canale • Verde-----Acceso / Pronto • Verde lampeggiante - Modalità Standby • Rosso--Guasto continuità terra e nessuna potenza • Off------Canale non selezionato / spegnimento automatico Modalità...
  • Seite 18 SmartHeat e calibrazione La tecnologia SmartHeat stabilisce e mantiene la temperatura di inattività del riscaldatore mediante l'effetto Curie all'interno della parte centrale del riscaldatore. Questo fenomeno si verifica a livello atomico e di conseguenza la temperatura di inattività non può variare nel tempo né...
  • Seite 19 ADVERTENCIA Cuando tiene energía, la temperatura de la punta puede ser mayor a los 300°C. No atender estas precauciones podría lesionar a los usuarios o dañar el equipo. • No toque las partes metálicas de la unidad manual • No utilice el equipo cerca de sustancias inflamables •...
  • Seite 20 Contenido e identificación de las características Indicador LED de potencia MFR-PS1K Interruptor de potencia MFR-WSSR, o WSPT de CA Esponja sin azufre Indicador LED del canal Almohadilla para eliminar óxido Conector de salida Interruptor del canal MFR-HPS MFR-HSR MFR-HPT MFR-HST Vea las instrucciones incluidas sobre la operación pertinente de piezas manuales...
  • Seite 21 Significado de los indicadores LED Indicador LED de potencia de CA • Verde – Potencia conectada • Rojo – Fallo de tierra de entrada • Apagado – Potencia desconectada Indicador LED del canal • Verde---Conectado / Listo • Verde parpadeante – Modo de esperaç •...
  • Seite 22 SmartHeat y calibración La tecnología SmartHeat establece y retiene la temperatura del calefactor gracias al efecto Curie en el interior del núcleo del calentador. Este fenómeno ocurre a nivel atómico y en consecuencia la temperatura lista para operar no puede cambiar con el tiempo ni puede ser modificada por el operador.
  • Seite 23 警告 通電後,焊嘴的溫度可能會超過 300°C。請牢記以下注意事項以免受到傷害或損壞設備: 切勿接觸握把的任何金屬部分 • 切勿在易燃物附近使用 • 切勿使用本手冊中沒有介紹的設備功能 • 只使用原廠的 MFR 更換零件 • 在通風良好的區域中使用 • 切勿在手潮濕的情況下使用設備 • 只能連接適當的接地電源插座以避免觸電的危險。 • 始終將手柄放置入工作台中以避免意外灼傷自己或週遭的物件。 • 儘管系統提供了優秀的 EOS(電性過壓)保護,仍應將定期檢查設備電線納入標準的操作員維 護程序中。 廢棄電子電機設備管制指令 - WEEE (2002/96/EC)。 當顧客不再需要此產品,且如果無法再次利用,我們將要求顧客不 要將產品當作未分類的都市廢棄物處理,而是應當將產品適當的回 收 再 利 用 。 在 歐 洲 , 請 與 您 的 OK International 經 銷 商 連 絡 (www.okinternational.com),您將可獲得可用之回收選項的建議。...
  • Seite 24 功能內容與識別 電源 LED AC 電源開關 MFR-PS1K MFR-WSSR 或 WSPT 頻道 LED 無硫磺 海綿 氧化拆卸墊 輸出接頭 頻道開關 MFR-HPS MFR-HSR MFR-HPT MFR-HST 請參閱插頁中相關的手柄操作說明 初始設定與操作 將手柄連接至電源裝置輸出接頭。 將您選取的焊嘴插入手柄。 將焊嘴筆直推入直到卡入定位為止 (請參閱每個手柄所提 供的說明)。 將手柄置入相關的工作台。 將蒸餾水加入工作台的海綿 (不含硫磺)。 使用選取器開關選擇想要的頻道。 將電源線插入具有相應額定輸入線電壓的接地壁裝插座中。 若要開啟裝置,請按下 AC 電源開關。 AC 電源 LED 應該會亮綠燈。 始終使用焊嘴拆卸墊來更換焊嘴。...
  • Seite 25 LED 指示及代表意義 A/C 電源 LED • 綠燈-----電源開啟 • 紅燈------輸入接地錯誤 • 關閉------電源關閉 頻道 LED • 綠燈--------開啟 / 就緒 • 閃爍綠燈- 待機模式 • 紅色--------接地抗阻錯誤且無電源 • 關閉--------未選取頻道 / 自動關閉 待機與自動關閉模式 這些模式是針對延長焊嘴壽命所設計。 待命 – 手柄電源偏低 . 自動關閉 – 手柄電源關閉 工廠預設設定 30 分鐘。 後續的待命計時器 • •...
  • Seite 26 SmartHeat 與校準 SmartHeat 技術利用了加熱器核心內部的 Curie 效果的優點,建立並保留了加熱器的閒置溫 度。這種現象發生在原子等級,因此閒置溫度不會隨著時間而變化,操作員也無法變更它。因 此系統完全不需要校準。 請透過 support@okinternational.com 與我們連絡。 系統規格 操作環境溫度 10-40°C 最高內部溫度 55°C 輸入線電壓 100-240 VAC,接地電路 輸入線頻率 50/60 Hz 功率消耗 最大為 65 瓦 最大輸出功率 在 22°C 的操作環境的最大溫度大於 50 瓦 輸出頻率 450 KHz 電源線 - 3 線 183 cm (18/3”) SJT 尺寸...
  • Seite 27 警告 通电后,烙铁头温度可以达到 300°C 以上。请牢记以下注意事项,以免受到伤害或损坏设 备: 切勿接触手柄的任何金属部分 • • 切勿在易燃物附近使用 • 切勿使用本手册中没有介绍的设备功能 • 只使用原装的 MFR 更换件 • 在通风良好的区域中使用 • 切勿用湿手使用设备 • 只能连接适当的接地电源插座,以预防触电危险。 • 始终将手柄放回工作台,以防止手柄或周围物体意外燃烧。 尽管系统提供了优秀的 EOS(过电压损伤)保护,仍应将定期检查设备电线纳入标准的操作员 维护程序中。 废弃电子电器设备指令 - WEEE (2002/96/EC)。 如果客户不再需要某产品,且该产品无法回收利用,我们将要求客 户不要不加分类地将其作为市政垃圾丢弃,而要正确地加以回收利 用。在欧洲,请联系您的 OK International 经销商,以获取回收 利用可用选项的建议 (www.okinternational.com)。 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Seite 28 目录及功能标识 电源指示灯 交流电源开关 MFR-PS1K MFR-WSSR 或 WSPT 通道指示灯 不含硫蒸馏水 氧化物拆卸垫 输出接口 通道开关 MFR-HPS MFR-HSR MFR-HPT MFR-HST 有关插入方面的信息,请参阅相应的手柄操作说明 首次安装和操作。 将手柄连接到电源设备输出接口。 将选择的烙铁头(焊嘴)插入手柄。 用力推动烙铁头(焊嘴)直到其到位(请参阅 每个手柄随附的使用说明)。 将手柄放入相关工作台。 向工作台海绵(不含硫)添加蒸馏水。 使用选择开关选择所需的通道。 将电源线插入具有额定动力电输入电压的接地壁装插座中。 要开启设备,请按下交流电源开关。 交流电源指示灯应亮起绿色。 始终使用烙铁头拆卸垫更换烙铁头。 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Seite 29 A/C 电源指示灯 指示灯指示及含义 • 绿灯---通电 • 红灯---输入端接地故障 • 关闭---断电 通道指示灯 • 绿灯-------通电/准备运行 • 绿灯闪烁 - 独立模式 • 红灯-------接地连续性故 障和无电 • 关闭-------未选择通道/自 动关闭 独立和自动关闭模式 这些模式用于延长烙铁头的使用寿命。 . 自动关闭 – 手柄断电 独立 – 手柄电源不足 • 连续式独立计时器 • 出厂默认设置为 30 分钟。 • 出厂默认设置为 30 分钟。 •...
  • Seite 30 SmartHeat 与校准 根据加热器内部的居里效应,使用 SmartHeat 技术可以确定并保持加热器的闲置温度。 这种 现象发生在原子能级,因此,闲置温度既不会随时间而变化,也不会被操作员改变。 所以,系 统要求绝对无校准。请发电子邮件至 support@okinternational.com 与我们联系。 系统规格 操作环境温度 10 - 40°C 机壳内部最高温度 55°C 动力电输入电压 100 - 240 VAC,接地电流 动力电输入频率 50/60 Hz 功率消耗 最大 65 瓦 最大输出功率 >在 22°C 的环境温度中最大可超过 50 瓦 输出频率 450 KHz 电源线(3 线) 183 cm (18/3”) SJT 尺寸...
  • Seite 31 警告 電源が投入された状態では、チップの温度が 300°C 以上に上昇します。以下の注意に従わな かった場合、ユーザーの負傷あるいは装置の破損につながることがあります。 ホルダーの金属部は絶対に触れないでください。 • 可燃物の近くで使用しないでください。 • 本書に記載した目的以外にユニットを使用しないでください。 • MFR 純正交換部品のみを利用してください。 • 十分に換気された場所で使用してください。 • 濡れた手で装置に触れないでください。 • 感電事故を防止するため、必ず適切に接地されたコンセントに接続してください。 • 不慮のやけどや周囲の焼損を防止するため、常にホルダーはワークスタンドに戻し • てください。 このシステムは高度な EOS(電気的オーバーストレス)保護を備えていますが、オペレータによる標 準保守手順の一環として、電源ケーブルの定期的点検を実施してください。 廃電気電子機器指令- WEEE (2002/96/EC) この製品がご不要となり、その再利用ができない場合、OK インタ ーナショナルでは、地方自治体による分別なしの廃棄物として処 分せず、適切なリサイクルを目的とした製品回収にご協力いただ けますようお客様に願いしています。 欧州における具体的なリサ イクル方法につきましては、OK インターナショナルの販売代理店 にお問い合わせください(www.okinternational.com)。 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Seite 32 各部の名称 電源 LED AC 電源スイッチ MFR-PS1K MFR-WSSR または WSPT 無硫黄スポンジ チャネル 酸化物取り 出力コネクタ 出しパッド チャネル・スイッチ MFR-HPS MFR-HSR MFR-HPT MFR-HST 該当するホルダーの操作方法については、それぞれに添付の説明書をご覧ください。 初期設定と操作 ホルダーを電源ユニットの出力コネクタに接続します。 使用するチップ(カートリッジ)をホルダーに挿入します。 完全に止まるまで、チップ(カ ートリッジ)を押し込みます(各ホルダーの取扱説明書をご覧ください)。 対応するワークスタンドにホルダーを置きます。 蒸留水をワークスタンドのスポンジ(無硫黄)に注ぎます。 セレクタスイッチを使用して、必要なチャネルを選択します。 接地された定格入力線間電圧の壁コンセントに電源ケーブルを接続します。 電源ユニットをオンにし、AC 電源スイッチを押します。 すると、AC 電源 LED が緑色に点 灯します。 チップの交換時には必ずチップ取り外しパッドを使用してください。 www.okinternational.com MFR Rev. 2/13/2006...
  • Seite 33 LED 表示と意味 A/C 電源 LED • 緑------電源オン • 赤------入力接地異常 • 消灯----電源オフ チャネル LED 緑---オン/レディー • 緑の点滅- スタンバイ・モード • 赤------入力導通異常および 電源 • が入っていない 消灯----チャネル未選択/オートオフ • スタンバイとオートオフ・モード チップの長寿命化を図るため、以下のモードが用意されています。 . スタンバイ – ホルダーの低電力化 . オートオフ – ホルダーの電源オフ 出荷時デフォルト設定は 30 分です。 • スタンバイ・タイマーに引き続いて動作 • チャネル...
  • Seite 34 SmartHeat と較正 SmartHeat テクノロジーは、チップ・コア内部でキュリー効果を利用することによってアイドル状態のチ ップ温度の安定と保持を実現します。 この現象は原子レベルで生じるため、アイドル状態のチップ温度 は、時間が経過しても変化することはありえません。また、オペレータによって変更されることもありま せん。 したがって、このシステムは較正を一切必要としません。 お問い合わせ先は、 support@okinternational.com です。 システム仕様 使用気温 10~40°C 最大エンクロージャ温度 55°C 入力線間電圧 100~240VAC(接地回路) 入力線間周波数 50/60Hz 消費電力 65W 以下 出力 気温 22°C にて 55W 以下 出力周波数 450KHz 電源ケーブル(3 芯) 183cm(18/3")(SJT) 寸法 W/D/H 122mm(4.8”) x 200mm(8”) x 152.5mm(6”) 認可規格/マーキング...
  • Seite 35 경고 전원이 들어온 상태에서 팁 온도는 300°C 이상까지 올라갈 수 있습니다.다음 주의 사항을 지 키지 않으면 사용자가 다치거나 장비가 손상될 수 있습니다. • 핸드피스의 금속 부분을 만지지 마십시오 • 인화성 물품 근처에서 사용하지 마십시오 • 이 매뉴얼에서 설명한 이외의 기능으로 장치를 사용하지 마십시오 •...
  • Seite 36 구성 및 기능 식별 전원 LED MFR-PS1K AC 전원 스위치 MFR-WSSR, WSPT 무황 스펀지 채널 LED 산화물 제거 패드 출력 커넥터 채널 스위치 MFR-HPS MFR-HSR MFR-HPT MFR-HST 관련 핸드피스 작동 설명은 삽입을 참조하십시오 초기 설치 및 작동. 핸드피스를 전원 장치 출력 커넥터에 연결합니다.
  • Seite 37 LED 표시등 및 의미 A/C 전원 LED • 녹색------전원 켜짐 • 적색------입력 접지 불량 • 꺼짐-------전원 꺼짐 채널 LED • 녹색------------켜짐 / 준비 • 녹색 깜박임- 대기 모드 • 적색-----------접지 연속성불량 및 전원 없음 • 꺼짐------------채널 미선택/자동 꺼짐 대기 및 자동 꺼짐 모드 이...
  • Seite 38 스마트히트(SmartHeat) 기술과 교정 스마트히트 기술은 히터 코어 내부의 퀴리 효과로 히터 유휴 온도를 설정하고 유지합니다. 이 현상은 원자 수준에서 일어나기 때문에 시간이 지나도 유휴 온도가 변할 수 없고 작업자가 바 꿀 수도 없습니다. 따라서 이 시스템은 절대로 교정이 필요 없습니다. 으로...