Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Powerworks 2900913 Bedienungsanleitung

Powerworks 2900913 Bedienungsanleitung

60v lithium-ionen wiederaufladbar akku und ladegerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
EN
60V LITHIUM-ION RECHARGEABLE BATTERY&CHARGER
DE
60V LITHIUM-IONEN WIEDERAUFLADBAR AKKU UND LADEGERÄT
ES
60V ION LITIO BATTERY*CHARGER RECARGABLE
IT
BATTERIA RICARICABILE DA 60V AGLI IONI DI LITIO E CARICATORE
FR
BATTERIE RECHARGEABLE 60V LITHIUM-ION& CHARGEUR
PT
BATERIA LÍTIO-IÃO DE 60V RECARREGÁVEL E CARREGADOR
NL
60V LITHIUM-ION HERLAADBARE ACCU & OPLADER
RU
ЛИТИЙ-ИОННАЯ БАТАРЕЯ 60 В И ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
FI
60 V LADATTAVA LITIUMIONIAKKU JA LATURI
SV
60 V LITIUMJON UPPLADDNINGSBART BATTERI MED LADDARE
NO
60 V LITIUM-ION OPPLADBAR BATTERI OG LADER
DA
60V LITHIUM-ION GENOPLADELIGT BATTERI& OPLADER
PL
AKUMULATOR LITOWO-JONOWY 60 V ORAZ ŁADOWARKA
CS
60V LITHIUM-IONTOVÁ DOBÍJITELNÁ NABÍJEČKA A BATERIE
SK
60V LÍTIUM-IÓNOVÁ NABÍJATEĽNÁ BATÉRIA A NABÍJAČKA
SL
60-V LITIJ-IONSKA BATERIJA ZA PONOVNO POLNJENJE IN POLNILNIK
HR
LITIJ-IONSKA PUNJIVA BATERIJE OD 60 V I PUNJAČ
HU
60V LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR ÉS TÖLTŐ
RO
BATERIE REÎNCĂRCABILĂ DE 60 V PE LITIU-ION ȘI ÎNCĂRCĂTOR
BG
60V ЛИТИЕВО-ЙОННА ПРЕЗАРЕЖДАЩА СЕ БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО
EL
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ 60V & ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
AR
‫نحاشو نحشلل ةلباق تلوف 06 نويأ مويثيل ةيراطب‬
TR
60V LITYUM IYON ŞARJ EDILEBILIR PIL VE ŞARJ ALETI
HE
‫ןעטמו טלוו 06 תנעטנ ןוי-םויתיל תללוס‬
LT
60 V ĮKRAUNAMOJI LIČIO JONŲ BATERIJA IR ĮKROVIKLIS
LV
60V LITIJA JONU UZLĀDĒJAMA BATERIJA UN LĀDĒTĀJS
ET
LIITIUM-IOONAKU60 V JA LAADIJA
2900413/2900913/2900513/2900313
2
7
12
17
22
27
32
37
43
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
103
109
113
118
122
127
132

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Powerworks 2900913

  • Seite 1 2900413/2900913/2900513/2900313 60V LITHIUM-ION RECHARGEABLE BATTERY&CHARGER 60V LITHIUM-IONEN WIEDERAUFLADBAR AKKU UND LADEGERÄT 60V ION LITIO BATTERY*CHARGER RECARGABLE BATTERIA RICARICABILE DA 60V AGLI IONI DI LITIO E CARICATORE BATTERIE RECHARGEABLE 60V LITHIUM-ION& CHARGEUR BATERIA LÍTIO-IÃO DE 60V RECARREGÁVEL E CARREGADOR 60V LITHIUM-ION HERLAADBARE ACCU & OPLADER ЛИТИЙ-ИОННАЯ...
  • Seite 2 Charge time: 60 min. (use 2900313 Charger) the leakage gets on your skin: – Use soap water wash 2900913 immediately. Battery: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V MAX – Neutralize with lemon juice, vinegar, or Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 15 other mild acid.
  • Seite 3: Battery Charger

    Keep batteries. the ventilation slots of the charger clear. ▪ Do not allow small metal items or material such as steel wool, aluminum foil, or other foreign particles into the charger cavity. ▪ Use only 2900413/2900913/2900513 rechargeable Li-ion batteries.
  • Seite 4: Environmentally Safe Battery Disposal

    DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET English (Original Instructions) WARNING ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY ▪ If a leak develops, the released DISPOSAL electrolytes are corrosive and toxic.
  • Seite 5 DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET English (Original Instructions) 1. This charger can be installed hanging on Blinking Red Charging Fault a wall using two #8 screws (not supplied).
  • Seite 6 DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET English (Original Instructions) responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
  • Seite 7: Überprüfen Der Akkukapazität

    ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) AKKU oder warmer Umgebung aus. Bei normaler Zimmertemperatur halten. ■ Versuchen Sie nicht zwei Ladegeräte zu CARACTÉRISTIQUES verbinden.
  • Seite 8: Akku-Ladegerät

    ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) 6. Verbinden Sie den positiven und den WARNUNG negativen Anschluss des Akkus nicht mit Zur Vermeidung von Feuer oder einem Metallgegenstand.
  • Seite 9 Aluminiumfolie oder andere • Versuchen Sie NICHT den Akkupack zu Fremdkörper in das Gehäuse des öffnen. Ladegerätes gelangen. • Benutzen Sie nur 2900413 / 2900913/ WARNUNG 2900513 Li-Ionen Akkus • Wenn ein Leck auftritt, können die austretenden Elektrolyte ätzend und...
  • Seite 10: Überprüfen Des Ladung

    ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) LADEVORGANG Ladegerät wieder an und legen den Akku ein. Wenn die LED den Normalzustand anzeigt HINWEIS: Der Akku wird nicht voll geladen ist der Akku in Ordnung.
  • Seite 11: Entfernen Von Batterien Und Akkus Zur Entsorgung

    ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) 4. Bohren Sie zwei Löcher 101.6 mm Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte das auseinander und stellen Sie sicher, dass Rückgabe und Sammelsystem oder wenden sie in einer senkrechten Linie sind.
  • Seite 12 Tiempo de precio: 60 minuto. (use 2900313 Cargador) ha cargado durante un periodo largo de tiempo, cargue la batería durante 2 horas cada 2 meses. 2900913 ■ Las células de la batería pueden desarrollar Batería: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V Máx. pequeña...
  • Seite 13: Cargador De Batería

    EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Español(Traducción de las instrucciones originales) 2. Mantenga la herramienta alejada de los ■ La cubierta no debe abrirse bajo ninguna niños.
  • Seite 14 ▪ Use solamente baterías recargables de ▪ Llévelas a un centro oficial de reciclaje o ion-litio 2900413 / 2900913 / 2900513. recogida de desechos. ELIMINACIÓN SEGURA DE LA BATERÍA PROCEDIMIENTO DE CARGA NOTA: La batería no se envía completamente cargada.
  • Seite 15 EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Español(Traducción de las instrucciones originales) de 2 horas, retire la batería y desconecte el enchufe de alimentación de CA del cargador durante 1 minuto.
  • Seite 16 EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Español(Traducción de las instrucciones originales) ambiental. ELIMINACIÓN DE BATERÍAS Y ACUMULADORES USADOS Li-ion Los Estados miembros se asegurarán que los fabricantes diseñarán aparatos, de tal manera que los residuos de baterías y acumuladores se pueden eliminar fácilmente.
  • Seite 17: Controllare La Capacità Della Batteria

    Tempo di carica: 60 min. (utilizzare un caricatore 2900313) ■ Non permettere che il gruppo batterie o il caricatore si surriscaldino. Se sono caldi, lasciarli raffreddare. Ricaricare 2900913 solo a temperatura ambiente. Batteria: 54V 2.5AH, 135Wh, 60V Massimo ■ Non posizionare il gruppo batterie sotto la luce diretta del sole o in un ambiente Voltaggio per cella: 3.6V ;...
  • Seite 18: Caricatore Batteria

    EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) ■ NON sondare il caricatore con materiale conduttivo. ■ Non lasciare che del liquido penetri all'interno del caricatore.
  • Seite 19: Smaltimento Eco-Compatibile Della Batteria

    · Utilizzare solo batterie ricaricabili agli ioni · NON tentare di aprire il gruppo batterie. di litio 2900413 / 2900913 / 2900513. AVVERTENZE SMALTIMENTO ECO-COMPATIBILE · Gli elettroliti rilasciati da eventuali...
  • Seite 20 EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) La batteria agli ioni di litio non svilupperà ancora allora il gruppo batterie è difettoso una memoria e può...
  • Seite 21 EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) assicurare il caricatore al muro. Rimozione di rifiuti di pile e accumulatori Li-ion Gli Stati membri provvedono affinché...
  • Seite 22: Caractéristiques

    Durée de charge : 60 min. (utilisez le dans l'eau ni dans aucun autre liquide. Chargeur 2900313) ■ Ne laissez pas le pack batterie ou le 2900913 chargeur surchauffer. S'ils sont chauds, Batterie : 54V 2.5AH, 135Wh, 60V Maxi laissez-les refroidir. Ne procédez à la Tension par élément : 3.6V ;...
  • Seite 23 EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ N'INTRODUISEZ PAS de matériaux conducteurs dans le chargeur. ■...
  • Seite 24: Procédure De Charge

    · NE TENTEZ PAS d'ouvrir le pack batterie. · Utilisez uniquement des batteries li- ion rechargeables 2900413/ 2900913 / 2900513. A V E R T I S S E M E N T · Si une fuite se produit, l'électrolyte dégagé...
  • Seite 25 EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) une autonomie maximale. Cette batterie bon état. Si le voyant LED clignote toujours, lithium-ion est exempte d'effet mémoire et alors le pack batterie est défectueux et doit peut être rechargée à...
  • Seite 26 EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 5. Si l'emplacement cloison matières premières. Pour vous creuse(non inclut), utilisez des chevilles...
  • Seite 27 água Tempo de carregamento: 60 min. (utilizar ou em outros líquidos. um carregador 2900313) ■ Não deixar que o grupo bateria ou 2900913 o carregador se superaqueçam. Se Bateria: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V Máxima estiverem quentes, deixe-os arrefecer.
  • Seite 28: Carregador Da Bateria

    EN DE ES IT FR NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Portugues(Tradução das instruções originais) Saída: 60V ■ NÃO sondar o carregador com materiais condutivos. ■...
  • Seite 29: Eliminação Ecocompatível Da Bateria

    • Use apenas baterias recarregáveis são corrosivos e tóxicos. Fazer com que lítio-ião 2900413 / 2900913 / o líquido NÃO entre em contato com os 2900513. olhos e a pele e sobretudo não ingeri-lo.
  • Seite 30 EN DE ES IT FR NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Portugues(Tradução das instruções originais) efetuar o carregamento antes da utilização reintroduzir o grupo bateria. Se o estado do para garantir o alcance do máximo tempo Led indicar “normal”...
  • Seite 31 EN DE ES IT FR NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Portugues(Tradução das instruções originais) específicos para uso. para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver o seu 4.
  • Seite 32 Als de accu gedurende lange oplader) tijd niet is opgeladen, laadt u deze elke 2 maanden gedurende 2 uur op. ■ De accupackcellen kunnen 2900913 onder extreme gebruiks- Accu: 54V 2.5AH, 135Wh, 60V Max temperatuuromstandigheden een klein Spanning per cell: 3.6V ; Aantal cellen: 15 lek ontwikkelen.
  • Seite 33 EN DE ES IT FR PT RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Nederlands(Vertaling van de originele instructies) 2. Buiten het bereik van kinderen houden. ■ Uitsluitend voor binnenshuis gebruik. ■...
  • Seite 34 Houd de ventilatieopeningen van de oplader · NOOIT verbranden. vrij. · NOOIT plaatsen waar de accu’s kunnen · Gebruik uitsluitend 2900413 / 2900913 / worden opgenomen op een stortplaats of 2900513 heroplaadbare Li-ion-batterijen. een gemeentelijke afvalstroom voor vast afval.
  • Seite 35 EN DE ES IT FR PT RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Nederlands(Vertaling van de originele instructies) dat de accu oplaadt, is de accu in orde. Na 2 uur verwijdert u de accu en trekt u de stekker van de oplader uit de contactdoos gedurende 1 minuut en stopt u daarna de...
  • Seite 36: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    EN DE ES IT FR PT RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Nederlands(Vertaling van de originele instructies) kunnen dit product aanvaarden vooreen milieuvriendelijke en veilige recyclage. VERWIJDERING VAN AFGEDANKTE BATTERIJEN EN ACCU’S Li-ion...
  • Seite 37 (использовать зарядное устройство водой в течение как минимум 15 2900313) минут. Сразу же обратиться за медицинской помощью. Запрещается 2900913 заряжать аккумуляторную батарею Аккумулятор: 54 В 2.5 А/ч, 135 Вт/ч, в дождь или влажную погоду. макс. 60 В Запрещается погружать инструмент, Напряжение...
  • Seite 38 EN DE ES IT FR PT NL FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций) использованием, подходит ли вставать на аккумулятор. выходное напряжение и ток зарядного 8.
  • Seite 39 материалов, таких как стальная вата, алюминиевая фольга или другие посторонние частицы, в полость зарядного устройства. ■ Используйте только перезаряжаемые литий-ионные батареи 2900413 / 2900913 / 2900513. ЭКОЛОГИЧЕСКИ БЕЗОПАСНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРА В этой аккумуляторной батарее содержатся следующие токсичные и коррозионные материалы:...
  • Seite 40 EN DE ES IT FR PT NL FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Токсичные материалы должны ■ Если возникает утечка, вытекающий утилизироваться...
  • Seite 41 EN DE ES IT FR PT NL FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций) текущее состояние аккумулятора. Это ПРОВЕРКА ЗАРЯДНОГО происходит следующим образом: УСТРОЙСТВА...
  • Seite 42 EN DE ES IT FR PT NL FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций) надлежащим образом для рационального повторного использования материальных ресурсов. Чтобы вернуть использованное...
  • Seite 43: Tekniset Tiedot

    15 ■ Pese välittömästi saippualla ja vedellä. Latausaika: 60 min. (käytä 2900313-laturia) ■ Neutraloi sitruunamehulla, etikalla tai muulla laimealla hapolla. 2900913 ■ Jos vuotanutta nestettä pääsee silmiin, Akku: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V Max noudata yllä olevia ohjeita ja hakeudu Jännite kennoa kohden: 3.6V ;...
  • Seite 44 ■ Älä lataa muita kuin ladattavia akkuja. · Käytä ainoastaan ladattavia 2900413 / 2900913 / 2900513 -Li-ion-paristoja. V A R O I T U S Jotta vältyt tulipalon ja sähköiskun YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN AKUN vaaralta: HÄVITTÄMINEN...
  • Seite 45 EN DE ES IT FR PT NL RU SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) V A R O I T U S Kaikki myrkylliset materiaalit on hävitettävä...
  • Seite 46 EN DE ES IT FR PT NL RU SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) LATAUKSEN TARKISTAMINEN TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Jos akku ei lataannu kunnolla: 1. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – VAARA: JOTTA TULIPALON JA SÄHKÖISKUN ·...
  • Seite 47 ■ Batteripaketets celler kan läcka lite 2900313) vid extrem användning eller extrema temperaturer. Om ytterhöljet är trasigt och du får batterivätska på huden: 2900913 ■ Tvätta omedelbart med tvål och vatten. Batteri: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V max ■ Neutralisera med citronjuice, vinäger Spänning per cell: 3.6V ;...
  • Seite 48 V A R N I N G laddarens håligheter. · Använd enbart 2900413, 2900913 Undvik brandrisk samt risk för elektrisk eller 2900513 laddningsbara stöt: litiumjonbatterier. · Använd inte våt trasa eller lösningsmedel på...
  • Seite 49 EN DE ES IT FR PT NL RU FI NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Svenska(Översättning från originalinstruktioner) batteripaket: för att säkerställa max användningstid. Litiumjonbatteriet har inget minne och kan Li-ion, ett giftigt material.
  • Seite 50 EN DE ES IT FR PT NL RU FI NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Svenska(Översättning från originalinstruktioner) OK. Ta ur batteriet efter två timmar och koppla även ur laddaren från eluttaget, sätt sedan i elkabeln och batteriet på...
  • Seite 51 EN DE ES IT FR PT NL RU FI NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Svenska(Översättning från originalinstruktioner) AVYTTRING AV KASSERADE BATTERIER OCH ACKUMULATORER Li-ion Medlemsstaterna säkerställa tillverkare designar apparater på ett sätt så att kasserade batterier och ackumulatorer kan avyttras på...
  • Seite 52 ładowarki w Czas ładowania: 60 min. (należy użyć wodzie ani w innych płynach. ładowarki 2900313) ■ Nie należy dopuszczać do przegrzania 2900913 akumulatora ani ładowarki. Jeśli są one ciepłe, należy odczekać aż ostygną. Akumulator: 54V 2.5AH, 135Wh, 60V maks.
  • Seite 53 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) akumulatora. Patrz wykres poniżej: ■ IKKE stikk ledende materialer inn i laderen. ■...
  • Seite 54 ładowarki. · IKKE gjør forsøk på å fjerne eller · Bruk bare 2900413 / 2900913 / ødelegge noen del av batteripakkens 2900513 oppladbare Li-ion batterier. komponenter. · IKKE gjør forsøk på å åpne batteripakken.
  • Seite 55 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) det kan oppnås maksimal brukstid. Dette Etter to timer skal batteripakken trekkes ut av litium-ion-batteriet vil ikke utvikle et minne laderen og støpslet til laderen trekkes ut av og kan lades på...
  • Seite 56 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) MERK: Hvis batteripakken og laderen ikke batterier og akkumulatorer er innebygget skal skal brukes over lang tid, fjern batteripakken ha en medfølgende instruksjon om hvordan disse batteriene og akkumulatorene trygt...
  • Seite 57 Opladningstid: 60 min. (brug 2900313 temperaturforhold. Hvis den udvendige Oplader) forsegling er ødelagt og din hud kommer i kontakt med væsken: 2900913 ■ Brug sæbevand til at vaske området Batteri: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V MAX omgående. Spænding per celle: 3.6V ; Antal celler: 15 ■...
  • Seite 58 · Hvis ledningen er beskadiget, skal omstændigheder. Hvis dækslet beskadiget, må opladeren ikke længere den udskiftes af fabrikanten, dennes anvendes. servicerepræsentant eller lignende kvalificerede personer for at undgå en fare. ■ Genoplad ikke ikke-GENOPLADELIGE · Benyt kun 2900413 / 2900913 / batterier. 2900513genopladelige li-ion-batterier.
  • Seite 59: Miljørigtig Bortskaffelse Af Batterier

    EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) MILJØRIGTIG BORTSKAFFELSE AF ADVARSEL BATTERIER · Hvis der forekommer en lækage, er de frigivne elektrolytter ætsende og giftige.
  • Seite 60 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) ADVARSEL LED STATUS BESKRIVELSE Hvis batteriet isættes i opladeren når det Blinker grønt Oplader er varmt, kan indikatoren CHARGING...
  • Seite 61 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Korrekt bortskaffelse af dette produkt: Mærket på dette produkt betyder, at produktet ikke må...
  • Seite 62 Czas ładowania: 60 min. (należy użyć ładowarki 2900313) ■ Nie należy dopuszczać do przegrzania akumulatora ani ładowarki. Jeśli są one ciepłe, należy odczekać aż ostygną. 2900913 Ładowanie należy przeprowadzać 2.5Ah, 135Wh, 60V Akumulator: 54V wyłącznie w temperaturze pokojowej.
  • Seite 63: Ładowarka Akumulatorów

    EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Napięcie wyjściowe: 60 V ■ NIE NALEŻY dotykać ładowarki materiałami przewodzącymi. MIERNIK AKUMULATORA ■...
  • Seite 64 ładowarki. · Należy stosować tylko akumulatory litowo- OSTRZEŻENIE jonowe 2900413 / 2900913 / 2900513. ·Jeśli wystąpi wyciek, wydobywający się elektrolit ma właściwości korozyjne UTYLIZACJA ZUŻYTEGO i toksyczne. NIE dopuść do kontaktu AKUMULATORA ZGODNIE Z ZASADAMI elektrolitu z oczami lub skórą...
  • Seite 65 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) w pełni naładowany. W celu zapewnienia stanu nadal miga, oznacza to, że akumulator maksymalnego czasu pracy zalecamy, aby jest uszkodzony i należy go wymienić.
  • Seite 66 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) dokładne wypoziomowanie w pionie. wykorzystania materiałów. zwrócić zużyte urządzenie, należy skorzystać z 5.
  • Seite 67 ■ Neutralizujte citrónovou šťávou, octem nebo slabou kyselinou. ■ Pokud elektrolyt zasáhne zrak, 2900913 postupuje dle instrukcí a vyhledejte Baterie: 54V 2.5Ah, 135Wh, Max. 60V ihned pomoc. Napětí na článek: 3.6V ; Počet článků: 15 ■ Před použitím zkontrolujte, zda výstupní...
  • Seite 68: Nabíječka Baterií

    EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Czech( původní návod ) 6. Nepropojujte vzájemně kladný a záporný V A R O V Á N Í vývod kovovými předměty.
  • Seite 69 · Používejte pouze dobící baterie Li-ion komponenty. typu 2900413 / 2900913 /2900513. · Baterie se NEPOKOUŠEJTE otvírat. V A R O V Á N Í LIKVIDACE ŠETRNÁ K ŽIVOTNÍMU · Pokud baterie praská, unikající...
  • Seite 70 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Czech( původní návod ) nemá paměťový efekt a lze ji kdykoliv 1 minutu, a pak opět zasuňte zástrčku nabíjet.
  • Seite 71 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Czech( původní návod ) VYJÍMÁNÍ ODPADNÍCH BATERIÍ AKUMULÁTORŮ Li-ion Členské státy zajistí, aby výrobci navrhovali zařízení, z nichž...
  • Seite 72 Napätie na článok: 3.6V ; Počet článkov: Neponárajte nástroj, akumulátorovú jednotku alebo dobíjačku do vody alebo Čas dobíjania: 60 min. (používajte dobíjačku iných tekutíni. 2900313) 2900913 ■ Nedovoľte, akumulátorová Akumulátor: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V max. jednotka alebo dobíjačka prehriali. Ak sú...
  • Seite 73: Dobíjačka Akumulátora

    EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ NEskúmajte dobíjačku vodivými predmetmi. ■ NEdovoľte, aby tekutina prenikla do vnútra dobíjačky . ■...
  • Seite 74: Ekologická Likvidácia Akumulátora

    žiadnu časť akumulátorovej jednotky. predmety vnikli di vnútra dobíjačky. • NEpokúšajte sa otvoriť akumulátorovú • Použite len nabíjateľné Li-iónové jednotku. batérie 2900413 / 2900913 / 2900513. POZOR EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA • Elektrolyty z tekutín prípadne AKUMULÁTORA uniknutých z akumulátorovej jednotky sú...
  • Seite 75 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) POSTUP PRI DOBÍJANÍ svetla Led “normálny”, znamená to, že je akumulátorová jednotka funkčná. Pokiaľ POZN: Akumulátor je zasielaný...
  • Seite 76 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií) 5. Pri inštalácii dobíjačky na sadrokartón zakúpili. Ten môže zabezpečiť recyklovanie používajte kotviace skrutky a stenové výrobku spôsobom šetrným pre životné...
  • Seite 77 2 meseca. ■ Ob ekstremnih temperaturnih pogojih polnilec) ali uporabi, se lahko pri akumulatorskih celicah pojavi manjše puščanje. Če 2900913 zunanje tesnilo ne deluje in razlita Akumulator: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V MAX tekočine pride v stik z vašo kožo, ■...
  • Seite 78: Tehni Ni Podatki

    EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Slovensko (Prevod originalnih navodil) slani vodi, hraniti ga je treba v hladnem potem polnilca ni več mogoče uporabljati. in suhem prostoru, uporabljajte ga v ■...
  • Seite 79 • Uporabite le litij-ionske baterije za • Pola baterije pokrijte z obstojnim ponovno polnjenje 2900413 / 2900913 lepilnim trakom. / 2900513. • NE skušajte odstraniti ali uničiti katerega izmed sestavnih delov akumulatorja.
  • Seite 80 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Slovensko (Prevod originalnih navodil) Ta litij-ionski akumulator nima spominske polnjenje, to pomeni, da je akumulator v funkcije in ga lahko napolnite kadarkoli. redu.
  • Seite 81 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Slovensko (Prevod originalnih navodil) ODSTRANJEVANJE ODPADNIH BATERIJ IN AKUMULATORJEV Li-ion Države članice morajo zagotoviti, proizvajalci oblikujejo naprave na način, ki omogoča takojšnjo odstranitev odpadnih baterij in akumulatorjev.
  • Seite 82: Provjera Stanja Napunjenosti Baterije

    Vrijeme trajanja punjenja: 60 min. pregriju. Ako je topla, omogućite da se (koristite punjač 2918507) ohladi. Ponovno punite samo na sobnoj temperaturi. 2900913 ■ Nemojte postavljati bateriju na sunce ili u okruženje topline. Čuvajte na normalnoj Baterija: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V Maks sobnoj temperaturi.
  • Seite 83 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ NE ispitujte punjač provodljivim materijalima. ■ NE dopustite da tekućina prodre unutar punjača. ■...
  • Seite 84 čestie • NE pokušavajte otvoriti bateriju. uđu u unutarnje šupljina punjača. • Koristite samo 2900413 / 2900913 / POZOR 2900513 punjive litij-ionske baterije. • Elektroliti koji se nalaze u ispuštenoj tekućini baterije su korozivni i otrovni.
  • Seite 85 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) napunite prije uporabe kako biste osigurali izvadite bateriju i ponovno ju umetnite u maksimalno vrijeme rada.
  • Seite 86 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) uređaj kupljen. Oni mogu uzeti ovaj uređaj za ekološki sigurno recikliranje. UKLANJANJE OTPADNIH BATERIJA I AKUMULATORA Li-ion Države članice osiguravaju da proizvođači...
  • Seite 87: M Szaki Adatok

    ■ Amennyiben az akkumulátoregységet huzamos ideig nem tölti, tartsa árnyékos, Töltési idő: 60 min. (használja a 2900313) hűvös és száraz helyen. 2 havonta 2 órára tegye töltésre az akkumulátort. 2900913 ■ Túlzott vagy szélsőséges hőmérsékleten történő használat esetén Akkumulátor: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V Max...
  • Seite 88 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA RO BG EL AR TR HE LT LV ET Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK ÉS ■ Amennyiben a kimeneti polaritás nem ÓVINTÉZKEDÉSEK felel meg a töltési polaritásnak, NE használja a töltőt.
  • Seite 89 • NE kísérelje meg az más idegen test ne kerüljön a töltő akkumulátoregységet kinyitni. mélyedéseibe. • Csak 2900413 / 2900913 / 2900513 FIGYELEM Li-ion akkumulátorokat használjon. • Az akkumulátorfolyadék esetleges AKKUMULÁTOR KÖRNYEZETTUDATOS szivárgása esetén kikerülő elektrolit maró...
  • Seite 90 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA RO BG EL AR TR HE LT LV ET Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) TÖLTÉS az állapotjelző Led „normál” jelzést ad, akkumulátoregység működőképes. MEGJEGYZÉS: Az akkumulátort nem Amennyiben a LED továbbra is villog, az teljesen feltöltve szállítjuk.
  • Seite 91 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA RO BG EL AR TR HE LT LV ET Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) alkalmas csavart használjon (nem együtt kidobni. A környezet és az emberi egészség ellenőrizetlen hulladékkidobás tartalmazza a csomag).
  • Seite 92 încărcător 2900313) ■ Evitaţi supraîncălzirea grupului acumulator sau a încărcătorului. Dacă sunt calde, lăsaţi-le să se răcească. 2900913 Încărcaţi numai la temperatura mediului Acumulator: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V MAX ambiant. ■ NU poziţionaţi grupul acumulatoare Tensiune celulă: 3.6V ; Număr celule: 15 sub lumina directă...
  • Seite 93 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA BG EL AR TR HE LT LV ET Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Intrare: 220-240V 50/60Hz 1A Ieşire: 60V ■ NU probaţi încărcătorul cu materiale conductoare. ■...
  • Seite 94 în cavităţile încărcătorului. • NU încercaţi să deschideţi grupul • Folosiți doar baterii 2900413 / 2900913 acumulator. / 2900513 de Li-ion reîncărcabile. ATENŢIE ELIMINAREA ECOLOGICĂ • Electroliţii eliberaţi de eventualele...
  • Seite 95 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA BG EL AR TR HE LT LV ET Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ÎNCĂRCĂTORUL ACUMULATORULUI Dacă starea LED-ului indică “normal”, înseamnă că grupul acumulator NOTA: Acumulatorul nu este livrat complet funcţionează.
  • Seite 96 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA BG EL AR TR HE LT LV ET Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) 4. Efectuați două găuri în centru, la o vă rugăm folosiți sistemul de returnare și distanță...
  • Seite 97 Време на зареждане: 60 min. (използвайте вода или в други течности. зарядно устройство 2900313) ■ Не оставяйте акумулаторната 2900913 батерия или зарядното устройство да Батерия: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V макс. прегряват. Ако са горещи, оставете ги да се охладят. Зареждайте само при...
  • Seite 98 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA EL AR TR HE LT LV ET България (Превод от оригиналните инструкции) БАТЕРИЯТА на батерията, ако същата издава необичайни миризми, прегрява Натиснете бутон (BCI) Индикатор за или променя цвета/формата и има капацитета...
  • Seite 99 отвори на зарядното устройство. • Избягвайте попадането в кухините T3.15A Предпазител на зарядното устройство на малки метални предмети или материали като стоманена вълна, алуминиево фолио или други частици. • Използвайте само презареждащи се литиево-йонни батерии тип 2900413 / 2900913 / 2900513.
  • Seite 100: Процес На Зареждане

    EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA EL AR TR HE LT LV ET България (Превод от оригиналните инструкции) Е Б К А Т О Е С Р Ъ И В Я М Т А Е С Т И М О ВНИМАНИЕ: ИЗХВЪРЛЯНЕ...
  • Seite 101 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA EL AR TR HE LT LV ET България (Превод от оригиналните инструкции) за да укаже текущото състояние на батерията е в оптимално състояние. В батерията. Зареждане на батерията в противен...
  • Seite 102: Важни Инструкции За Безопасност

    EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA EL AR TR HE LT LV ET България (Превод от оригиналните инструкции) на материалите. За да предадете използваното устройство за рециклиране, използвайте системите за връщане и събиране или се свържете с търговския представител, от...
  • Seite 103 φορτιστή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο Χρόνος φόρτισης: 60 min. (χρησιμοποιήστε υγρό. ένα φορτιστή 2900313) ■ Μην αφήνετε την μπαταρία ή το φορτιστή 2900913 από την υπερθέρμανση. Αν είναι ζεστό, Μπαταρία: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V Μέγ. αφήστε το να κρυώσει. Ανανέωση της...
  • Seite 104 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA AR TR HE LT LV ET Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες) ■ ΜΗΝ ανιχνεύετε τον φορτιστή με αγώγιμα υλικά. ■ ΜΗΝ επιτρέπετε την εισροή υγρού στο εσωτερικό του φορτιστή. ■ ΜΗΝ τον...
  • Seite 105 • Μην αφήνετε μικρά μεταλλικά γκρουπ της μπαταρίας. αντικείμενα ή υλικά όπως σύρμα, αλουμινόχαρτο ή άλλα ξένα σωματίδια να εισέλθουν στην κοιλότητα του περιοδικού. • Χρησιμοποιείτε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου 2900413 / 2900913 / 2900513. ΑΠΟΙΚΟΔΟΜΗΣΗ ΟΙΚΟ-ΣΥΜΒΑΤΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ...
  • Seite 106 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA AR TR HE LT LV ET Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες) ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΦΩΤΕΙΝΩΝ • Οι ηλεκτρολύτες που απελευθερώνονται ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ από τις απώλειες των υγρών της Πράσινο που Φορτίζει μπαταρίας...
  • Seite 107 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA AR TR HE LT LV ET Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες) εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα δεν είναι δεν χρησιμοποιηθούν για παρατεταμένη μονωμένη. περίοδο χρόνου, αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή και αποσυνδέστε την πρίζα •...
  • Seite 108 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA AR TR HE LT LV ET Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες) για την περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση του προϊόντος. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΚΑΙ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΩΝ ΠΡΟΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗ Li-ion Τα Κράτη-Μέλη θα μεριμνήσουν ώστε οι κατασκευαστές...
  • Seite 109 ‫مايقلا ىجري كترشب ىلإ بيرستلا لوصوو‬ ‫)3130092 نحاش مادختساب( ةقيقد 06 :نحشلا نمز‬ ‫:يلي امب‬ ■ ‫.روفلا ىلع اهلسغل ءاملاو نوباصلا مدختسا‬ 2900913 ■ ‫ريصع مادختساب برستملا لئاسلا رثأ لاطبإ‬ ‫06 ،طاو 531 ،ريبمأ 5.2 تلوف 45 :ةيراطبلا‬ ‫.رخآ فيفخ ضمح يأ وأ ،لخلاو نوميللا‬...
  • Seite 110 ■ ‫ةلاح يف .فورظ يأ تحت ءاطغلا حتف يغبني ال‬ ‫.نحاشلا‬ ‫حلاص ريغ نحاشلا حبصي دق ءاطغلا ررضت‬ • ‫نويأ مويثيل تايراطب الإ مدختست ال‬ ‫.ىرخأ ةرم مادختسالل‬ 2900413 / 2900913 / 2900513 ‫ةلباق‬ ■ ‫.نحشلل ةلباق ريغ تايراطب نحشت ال‬ ‫.نحشلل‬ ‫ريذحت‬ ‫ةيراطبلا نم ا ًيئيب نمآلا صلختلا‬...
  • Seite 111 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA TR HE LT LV ET ‫)ةيلصألا تاميلعتلا( ةيبرعلا‬ ‫ريذحت‬ ‫ةقيرطب ةماسلا داوملا ةفاك نم صلختلا يغبني‬ ‫نم صلختلا لبق .ةئيبلا ثولت عنمل ةددحم‬ ‫ةيوتحملا ةيلابلا وأ ةررضتملا تايراطبلا بلع‬ ‫ةلاكولاب...
  • Seite 112 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA TR HE LT LV ET ‫)ةيلصألا تاميلعتلا( ةيبرعلا‬ ‫:حيحص لكشب نحشت ةيراطبلا نكت مل اذإ‬ 1. ‫نم دحلل :رطخلا ةحفاكمل تاداشرإلا هذهب ظفتحا‬ ‫هذه عبتا .ةيئابرهك ةمدص وأ قيرح بوشن رطخ‬ •...
  • Seite 113 Bataryayı her Hücre sayısı: 60 min. (arj cihazı 2900313 ) 2 ayda bir 2 saat şarj ediniz. ■ Eğer çok fazla veya aşırı uç sıcaklıklarda 2900913 kullanılırsa, batarya grubunun Batarya: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V MAKS hücrelerinde küçük sızıntılar gelişebilir.
  • Seite 114: Batarya Şarj Ci̇hazi

    EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA HE LT LV ET Türkçe (Orijinal talimatlar) 3. Bataryayı tatlı veya tuzlu suya maruz artık KULLANILAMAZ. BIRAKMAYINIZ ve serin ve kuru bir ■ Şarj edilebilir olmayan bataryaları şarj ortamda ve yerde saklayınız.
  • Seite 115 ÇALIŞMAYINIZ. şarj cihazının boşluğuna girmesini • Batarya grubunu açmaya engelleyiniz. ÇALIŞMAYINIZ. • Yalnızca 2900413 / 2900913 / 2900513 yeniden şarj edilebilir lityum iyon pilleri kullanın. WDİKKAT • Batarya grubunun olası sıvı sızıntılarından ortaya çıkan elektrolitler BATARYANIN ÇEVREYE...
  • Seite 116 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA HE LT LV ET Türkçe (Orijinal talimatlar) ŞARJ ETME PROSEDÜRÜ Eğer LED’in durumu “normal”i gösteriyorsa, batarya grubu çalışıyordur. Eğer LED yine NOT: Batarya şarjı tam dolu şekilde yanıp sönüyorsa, batarya grubu kusurludur gönderilmemektedir.
  • Seite 117 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA HE LT LV ET Türkçe (Orijinal talimatlar) iki adet delik delin. kullanın veya ürünü satın aldığınız yere başvurun. Onlar, çevresel açıdan güvenli geri 5. Alçıpan üzerine monte etmek için, şarj cihazını...
  • Seite 118 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA LT LV ET ‫)תוירוקמ תוארוה( תירבע‬ ‫הללוס‬ ‫ינוציחה םטאה םא .הללוסה יאתמ הליזנ חתפתהל‬ ‫:רועב עגונ לזונהו רובש‬ ■ ‫.םימו ןובסב דימ ףוטש‬ ‫םיטרפמ‬ ■ ‫הנידע הצמוח וא ץמוח ,ןומיל ץימ תועצמאב לרטנ‬ ‫.תרחא‬...
  • Seite 119 ‫.ןעטמל‬ ■ ‫יוסיכה םא .הרקמ םושב יוסיכה תא חותפל ןיא‬ • ‫תונעטנ ןוי-םויתיל תוללוסב קר שמתשה‬ ‫.ןעטמב דוע שמתשהל ןיא ,קוזינ‬ 2900413 / 2900913 / 2900513. ■ ‫.תונעטנ ןניאש תוללוס ןעטת לא‬ ‫הביבסל יתוחיטב ןפואב הללוסה לש הכלשה‬ ‫הרהזא‬ ‫:תולמשחתה וא הפרש תעינמ‬...
  • Seite 120 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA LT LV ET ‫)תוירוקמ תוארוה( תירבע‬ ‫הרהזא‬ ‫קוריב תבהבהמ‬ ‫הניעטב‬ ‫אלל וא םע ,תרבשנ וא תקדסנ הללוסה םא‬ ‫עובק קורי‬ ‫האולמב הנועט‬ ‫ךלשה .הב שמתשת לאו התוא ןעטת לא ,תופילד‬ ‫עובק...
  • Seite 121 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA LT LV ET ‫)תוירוקמ תוארוה( תירבע‬ 4. ‫אדוו מ"מ 6.101 קחרמב עצמאב םירוח ינש חדק‬ ‫יתוחיטב רוזחימל רצומה תא תחקל םילוכי םה .רצומה‬ ‫.הז דצל הז תיכנא םירשוימ םהש‬ ‫.הביבסל‬...
  • Seite 122 Elementų skaičius: 15 Įkrovimo laikas: 60 min. (naudokite įkroviklį ■ Neleiskite baterijos blokui ar įkrovikliui 2900313) įkaisti. Jiems įkaitus, palikite, kad atvėstų. Įkrovimą atlikite tik aplinkos 2900913 temperatūros sąlygomis. Baterija: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V MAX ■ NEPADĖKITE baterijos bloko Vieno elemento įtampa: 3.6V ;...
  • Seite 123 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA LV ET Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) 60V įkroviklis: 2900313 Įėjimas: 220-240V 50/60Hz 1A Išėjimas: 60V ■ Įkrovikliui tikrinti NENAUDOKITE zondo iš elektrai laidžių medžiagų. AKUMULIATORIAUS ATAVIMAS KROVIKLIO INDIKATORIUS (ICB) ■...
  • Seite 124 • Naudokite tik įkraunamąsias ličio ĮSPĖJIMAS jonų baterijas 2900413 / 2900913 / 2900513. • Iš baterijos bloko ištekėjusio skysčio išsiskyrę elektrolitai yra ėsdinantys ir toksiški. Pasistenkite, kad skysčio NEPATEKTŲ į akis, ant odos ir SU APLINKOS APSAUGA svarbiausia jo nenurykite.
  • Seite 125 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA LV ET Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) laikas. Ličio jonų baterija atminties neturi ir indikatorius nurodo, kad yra kraunama, tai ją galima įkrauti bet kada. reiškia, kad baterijos būklė yra puiki. Po 2 1.
  • Seite 126 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA LV ET Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) įsigijote. Jie gali paimti šį gaminį, kad būtų perdirbtas aplinkai nekenkiančiu būdu. PANAUDOTŲ BATERIJŲ IR AKUMULIATORIŲ IŠĖMIMAS Li-ion Valstybės narės turi užtikrinti, kad gamintojai PASTABA: Jei baterija ir įkroviklis bus ilgą...
  • Seite 127: Baterijas Kapacitātes Pārbaude

    Uzlādes laiks: 60 min. (izmantojiet lādētāju vēsā un sausā vietā. 2900313) ■ Uzlādējiet bateriju 2 stundas ik pēc 2 mēnešiem. 2900913 ■ Bateriju paketes elementi var radīt Baterija: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V maks. nelielas noplūdes, ja tā tiek pārmērīgi lietota arī...
  • Seite 128 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Izmantošanai tikai iekštelpās. DROŠĪBAS UN PIESARDZĪBAS ■ Nekādā gadījumā NEATVERIET pārsegu. pārsegs bojāts, NORĀDĪJUMI lādētājuvairs NEDRĪKST izmantot. 1. NEIZJAUCIET bateriju. ■ NEUZLĀDĒT baterijas, 2.
  • Seite 129 • Pārklājiet baterijas spailes ar izturīgu • Izmantojiet tikai 2900413 / 2900913 / līmlenti. 2900513 uzlādējamās Li-ion baterijas. • NEMĒĢINIET noņemt vai iznīcināt kādu no bateriju paketes daļām.
  • Seite 130: Lādētāja Pārbaude

    EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ieteicams to uzlādēt. Litija jonu baterija nozīmē, ka bateriju pakete darbojas. neattīsta atmiņu, un to var uzlādēt jebkurā Ja LED indikators joprojām mirgo, tas laikā.
  • Seite 131 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) un skrūves, lai lādētāju piestiprinātu pie kontaktējieties ar mazumtirgotāju, no kura sienas. prece tika iegādāta. NEDERĪGU BATERIJU AKUMULATORU ATVIENOŠANA Li-ion Dalībvalstīm jānodrošina, ka mazumtirgotāji rada tādas ierīces, kurām ir iespējams vienkārši atvienot baterijas un akumulatorus.
  • Seite 132 Laadimisaeg: 60 min. (kasutada laadijat 2900313) ■ Ärge laske akul või laadijal üle kuumeneda Kui need muutuvad kuumaks, siis laske 2900913 jahtuda. Laadida ainult õhutemperatuuril. Aku: 54V 2.5Ah, 135Wh, 60V Maks ■ Akut EI tohi jätta päikesevalguse kätte Pinge elemendi kohta: 3.6V ;...
  • Seite 133 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA Eesti (Originaaljuhendi tõlge) materjalidega. ■ Laadijasse EI tohi pääseda vedelikku. ■ Laadijat EI tohi kasutada juhendis mitte- kirjeldatud eesmärkidel. ■ Enne laadija puhastamist või siis, kui selles ei ole akut, eemaldage laadija vooluvõrgust.
  • Seite 134 • ÄRGE proovige ühtki aku osa • Kasutage ainult liitiumioonakusid eemaldada võilõhkuda. 2900413 / 2900913 / 2900513. • ÄRGE proovige akut avada. POZOR: AKU LOODUSSÕBRALIK • Akuleketes väljuvad elektrolüüdid on ÜMBERTÖÖTLEMINE korrosiivne ja mürgine aine. VÄLTIGE kokkupuudet vedeliku ja silmade või...
  • Seite 135 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA Eesti (Originaaljuhendi tõlge) 2. Paigutage aku (1) laadijasse (2). aku ja võtke laadija minutiks vooluvõrgust välja, pärast 1 minutit ühendage laadija ja aku tagasi. Kui laadija näitab, et on laetud, siis on aku parimas töökorras.
  • Seite 136 EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA Eesti (Originaaljuhendi tõlge) TÜHJENENUD PATAREIDE JA AKUDE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Li-ion Liikmesriigid tagavad, tootjad konstrueerivad seadmed nii, et tühjenenud patareisid ja akusid saab hõlpsalt eemaldada. Kui lõppkasutaja ei saa neid hõlpsalt eemaldada.
  • Seite 137 Powerworks Werkzeuggarantie für Heimwerkergeräte PERIOD OF WARRANTY GEWÄHRLEISTUNGSFRIST All new Powerworks Tools machinery is supplied with a 2 year parts Alle neuen Powerworks Werkzeuge sind mit einer 2 Jahre Garantie auf and labour warranty from original date of purchase. A 30 day warranty Teile und Arbeit ab Kaufdatum ausgestattet.
  • Seite 138 PERÍODO DE GARANTÍA PERIODO DI GARANZIA Todas las máquinas nuevas de Powerworks Tools se suministran con 2 Tutti gli Utensili Powerworks vengono forniti con una garanzia di 2 años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la fecha de anni per le parti e l'eventuale lavoro dalla data originale di acquisto.
  • Seite 139 PERÍODO DE GARANTIA Tous les nouveaux outils Powerworks Tools sont livrés avec une Todas as máquinas novas da Powerworks Tools são fornecidas com 2 garantie de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et anos de garantia para as peças e o trabalho a partir da data de compra main d'oeuvre à...
  • Seite 140 СРОК ГАРАНТИИ Все новые агрегаты поставляются, в случае домашнего использования, Tous les nouveaux outils Powerworks Tools sont livrés avec une с 2-летней гарантией от первоначальной даты покупки на запчасти garantie de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et и...
  • Seite 141 TAKUUKAUSI GARANTIPERIOD Kaikilla uusilla Powerworks Toolsin laitteilla on 2 vuoden osa- ja Alla nya Powerworks Tools verktyg garanteras i 2 år gällande delar och valmistustakuu, joka alkaa alkuperäisenä hankintapäivänä. 30 päivän sammansättning från ursprungligt inköpsdatum. Det finns en 30 dagars takuu myönnetään ammattikäyttöön hankituille laitteille, koska...
  • Seite 142 GARANTIPERIODE Alle nye Powerworks Tools-maskiner dekkes av en 2-årig garanti Alle nye Powerworks Tools maskiner leveres med en 2-års garanti på for deler og arbeid beregnet fra kjøpsdato. En 30-dagers garanti er dele og arbejdskraft fra den oprindelige købsdato. En 30 dages garanti tilgjengelig for maskiner som brukes profesjonelt idet Powerworks Tools er tilgængelig for maskiner, der anvendes professionelt, da Powerworks...
  • Seite 143 W przypadku maszyn używanych w sposób profesjonalny, dostępna je poskytována na zařízení používané profesionálně, protože nástroje jest gwarancja 30-dniowa z uwagi na to, że narzędzia Powerworks Powerworks Tools jsou navrženy především k používání hobby Tools przeznaczone są przede wszystkim dla osób, które samodzielnie spotřebiteli.
  • Seite 144 Na voljo je stroje používané profesionálne je dispozícii je 30-dňová záruka, keďže 30-dnevna garancija za naprave, ki se jih uporablja profesionalno, saj stroje Powerworks Tools sú určené primárne na použitie zákazníkmi v so naprave Powerworks Tools zasnovane predvsem za neprofesionalne domácich dielňach.
  • Seite 145 2 éves, az alkatrészekre és a kivitelezésre vonatkozó jótállással stroje používané profesionálne je dispozícii je 30-dňová záruka, keďže rendelkezik. A professzionális célra használt gépekre 30 napos stroje Powerworks Tools sú určené primárne na použitie zákazníkmi v jótállás vonatkozik, mivel a Powerworks Tools gépek elsődlegesen a domácich dielňach.
  • Seite 146 PERIOADA DE GARANIE ПЕРИОД НА ГАРАНЦИЯТА Toate aparatele noi Powerworks Tools sunt furnizate cu o garanţie a Всички машини на Powerworks Tools се предоставят с 2-годишна pieselor şi de lucru de 2 ani de la data achiziţionării. O garanţie de 30 гаранция...
  • Seite 147 ‫نامضلا ةدم‬ Όλα τα νέα μηχανήματα της Powerworks Tools συνοδεύονται από ‫ ةكرش تالآ عيمج‬Powerworks Tools ‫ىلع نيماع هتدم نامضب ةدوزم ةديدجلا‬ εγγύηση 2 ετών για τα εξαρτήματα και τα εργατικά τους, από την ‫ا ًموي 03 ةدمل نامض رفاوتي امك .يلصألا ءارشلا خيرات نم ةلامعلاو ءازجألا ةفاك‬...
  • Seite 148 6. ‫.םימב יוקינמ האצותכ םרגנש קזנ‬ 4. Eksik bakım nedeniyle aşırı ısınma. 7. ‫ םעטמ השרומ וניאש םרוג ידי לע ונקות וא ולפוטש תונוכמ‬Powerworks Tools. 5. Eksik bakım nedeniyle tespit elemanlarının/sabitleme elemanlarının 8. ‫.יוגש ןפואב וננווכ וא ובכרוהש תונוכמ‬...
  • Seite 149 GARANTIJOS LAIKOTARPIS GARANTIJAS PERIODS Visi nauji „Powerworks Tools“ įrenginiai yra tiekiami su 2 metų garantija Visas Powerworks Tools ierīces ir piegādātas ar 2 gadu garantiju daļām dalims ir darbui, kuri galioja nuo pradinio įsigijimo dienos. Jeigu un aprīkojumam, sākot no iegādes datuma. Profesionāli izmantotajām įrenginiai naudojami profesionaliam darbui, jiems galioja 30 dienų...
  • Seite 150 Kõikidele Powerworks Toolsi uute seadmete osadele ja töötlusele antakse 2-aastane garantii, mis hakkab kehtima ostukuupäeval. Kui seadmeid kasutatakse kutselise kasutaja poolt ärilisel eesmärgil, antakse 30-päevane garantii, sest Powerworks Tools seadmed on ette nähtud põhiliselt kodukasutuseks (DIY). Garantii ei ole ülekantav.
  • Seite 151 EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: Changzhou Globe Co., Ltd. Hersteller: Changzhou Globe Tools Co., Ltd. Address: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China 213000 P.R.China Name and address of the person authorised to compile the technical Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Akte file: zusammenzustellen:...
  • Seite 152 DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd. Fabricant : Changzhou Globe Co., Ltd. Endereço: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu Adresse : No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 China 213000 R. P. de Chine Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico: Nom et adresse de la personne autorisée à...
  • Seite 153 EC-SÄÄDÖSTENMUKAISUUSILMOITUS EU-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Valmistaja: Changzhou Globe Co., Ltd. Tillverkare: Changzhou Globe Co., Ltd. Osoite: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu Adress: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000, P.R.China 213000 Kina Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto: Namn och adress för den som har behörighet att sammanställa tekniskt Nimi: Ted Qu Haichao (laatupäällikkö) dokument:...
  • Seite 154 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Producent: Changzhou Globe Co., Ltd. Výrobce: Changzhou Globe Co., Ltd. Adres: Nr 65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu Adresa: Xinggang Road č. 65, zóna Zhonglou Changzhou, Jiangsu 213000, ChRL 213000 Čínská lidová republika Nazwisko i adres osoby uprawnionej do przygotowania dokumentacji Jméno a adresa osoby pověřené...
  • Seite 155 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI Proizvođač: Changzhou Globe Co., Ltd. Gyártó: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresa: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu Cím: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China 213000, Kína Ime i prezime, i adresa osobe ovlaštene da sastavi tehničku datoteku: A műszaki dokumentáció...
  • Seite 156 ‫يبوروألا ةقباطم نالعإ‬ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Κατασκευαστής: Changzhou Globe Co., Ltd. Διεύθυνση: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu ‫ :ةعنصملا ةكرشلا‬Changzhou Globe Co., Ltd. 213000 P.R.China ‫ :ناونعلا‬No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu Όνομα και διεύθυνση ατόμου εξουσιοδοτημένου να συντάξει τον 213000 P.R.China.
  • Seite 157 EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Gamintojas: Changzhou Globe Co., Ltd. Ražotājs: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresas: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000, Adrese: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 Kinija P.R.China Techninę bylą tvarkyti įgalioto asmens vardas, pavardė, adresas: Personas vārds un adrese, kas pilnvarota sastādīt tehnisko failu: Vardas, pavardė: Ted Qu Haichao (kokybės direktorius) Vārds: Ted Qu Haichao (kvalitātes direktors)

Diese Anleitung auch für:

290051329003132900413

Inhaltsverzeichnis