Der Sensor Sun-er muss durch qualifiziertes Fachpersonal installiert
D
werden. Vor der Installation ist die Kompatibilität des Produktes mit
den entsprech-enden Ausrüstungs- und Zubehörteilen zu überprüfen.
Diese Anleitung beschreibt die Installation, die Inbetriebnahme und die
Bedienung dieses Produkts. Der Installateur hat die geltenden Vorschriften
Sun-er
und Gesetze in dem Land zu befolgen, in dem die Installation erfolgt,
und hat seine Kunden hinsichtlich der Bedienung und Wartung des
Produktes zu informieren. Die Verwendung für andere Zwecke, als dem
vom Unternehmen Window Automation industrY Srl vorgegebenen
Anwendungsbereich ist verboten.
Sonnen- und Temperatursensor
Sun-er debe ser instalado por personal cualificado. Antes de su
D
E
instalación, compruebe la compatibilidad de este producto con los
equipos y accesorios asociados. Esta guía describe la instalación, la
Sensor sol y temperatura
E
puesta en marcha y el funcionamiento del producto. Por su parte, el
instalador debe respetar la normativa y la legislación vigente en el país de
Sensor sol e temperatura
P
instalación, además de informar a sus clientes de las condiciones de uso
y mantenimiento del producto. Está prohibido utilizar el equipo para fines
distintos de los indicados por Window Automation industrY Srl.
Antes de qualquer instalação, verificar a compatibilidade deste
P
produto com os equipamentos e acessórios associados. Estas instruções
descrevem a instalação, o acionamento e o modo de utilização deste
produto. O instalador deve comprir as normas e a legislação em vigor no
país de instalação e informar os seus clientes das condições de utilização
e de manutenção do produto. É proibido a utilização para propósitos
diferentes do campo de aplicação declarado por Window Automation
IndustrY Srl.
Radio technology
HINWEISE ZUR GARANTIE
D
NOTAS PARA LA GARANTÍA
E
E
NOTAS SOBRE A GARANTIA
P
D
Wichtig: Es wird keine Gewährleistung für das Produkt anerkannt,
SUN-ER ist ein Funksensor, der es gestattet motorgetriebene
D
wenn Fehlfunktionen oder Störungen festgestellt werden, die auf
Rollläden und interne Vorhänge in Abhängigkeit von der Sonnenhelligkeit
Nichteinhaltung der Installationsanweisungen oder auf Eingriffe
und der Innentemperatur des Raums zu steuern. Ist kompatibel mit den
durch nicht befugtes oder nicht vom Hersteller anerkanntes Personal
Funkmotoren und den Empfängern ASA und kann mit mehreren Motoren
zurückzuführen sind.
und Empfängern gekoppelt werden.
Importante: el producto pierde cualquier tipo de garantía en caso
SUN-ER es un sensor radio que permite mandar persianas y
E
E
de que el funcionamiento defectuoso del mismo u otros inconvenientes
toldos internos motorizados en función de la luminosidad solar y de la
se deban a la inobservancia de las normas de instalación, o en caso de
temperatura interna de la habitación. Es compatible con los motores radio
que se hayan realizado intervenciones en el producto por parte de
y los receptores ASA, y puede asociarse a varios motores y receptores.
personal no autorizado y reconocido por el productor.
P
SUN-ER é um rádio-sensor que permite comandar as persianas
P
Importante: não será reconhecida nenhuma garantia do produto,
e estores internos motorizados em função da luminosidade solar e da
caso se verifiquem maus funcionamentos ou problemas, devidos ao
temperatura interna do quarto ou ambiente. É compatível com os motores
desrespeito pelas normas de instalação, ou a intervenções efectuadas
e receptores ASA e pode ser associado a vários motores e receptores.
no produto por pessoal não autorizado e reconhecido pelo fabricante.
D
Konformitätserklärung einsehbar auf der
Internet-Seite
Declaración de conformidad disponible en la
E
página Web
A Declaração de conformidade pode ser
P
EIGENSCHAFTEN:
D
consultada no site Web
- Batterie: 1 Lithiumbatterie 3 Vdc 280 mAh Modell CR2430
- Schutzgrad: IP 31
- Übertragungsfrequenz: 433,42 MHz
www.asamotor.com
- Betriebstemperatur: 0°C / +60°C
- Schutzklasse III
- einstellbare Helligkeitsschwelle 5kLux ÷ 30 Klux
- einstellbare Temperaturschwelle +10 ÷ +50 °C
CARACTERÍSTICAS:
E
- Batería: 1 pila de litio 3Vdc 280mAh mod. CR2430
- Grado de protección: IP 31
- Frecuencia de transmisión: 433.42 MHz
- Temperatura de funcionamiento 0°C / +60°C
- Clase de protección III
- Umbral de luminosidad ajustable 5kLux ÷ 30 Klux
- Umbral de temperatura ajustable +10 ÷ +50 °C
Made in Europe for ASA
P
CARACTERÍSTICAS:
- Bateria: 1 pilha de lítio 3Vdc 280 mAH mod. CR2430
Window Automation industrY Srl
- Grau de proteção: IP 31
a socio unico
- Frequência de transmissão: 433,42 MHz
Via C. Bassi, 7/A - 40015 Galliera (BO) - Italy
- Temperatura de exercício: 0°C / +60°C
Tel. +39.051.6672711 - Fax +39.051.6672790
- Classe de proteção III
info@way-srl.com - www.way-srl.com
- Limite de luminosidade regulável 5Klux
- Limite de temperatura regulável +10 ÷ +50 °C
HINWEISE
D
ADVERTENCIAS
E
ADVERTÊNCIAS
P
3
- 1. vordere Abdeckung
D
- 2. Sonnensensor
- 3. hintere Abdeckung
- 4. Erfassungsbereich Sonnenhelligkeit
- 5. Saugelement
- 6. Batterie
- 7. LED SONNE
- 8. Potentiometer für die Einstellung des
Schwellenwerts der Sonnenhelligkeit
- 9. Programmierungstaste (PROG)
- 10. LED TEMPERATUR
- 11. Potentiometer für die Einstellung des
Schwellenwerts der Temperatur
- 12. Wahlschalter Betriebsweise
- 13. Taste "MODE"
- 14. Wahlschalter ON/OFF
PRODUKTBESCHREIBUNG
D
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
P
A
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die LEDs Sonne und Temperatur orange werden.
D
Die Batterie kann ohne Verwendung von Werkzeug ausgewechselt werden.
Cambie la pila cuando los leds Sol y Temperatura están de color naranja.
E
No utilice herramientas para cambiar la batería.
TECHNISCHE DATEN
D
P
Substitua a pilha quando os leds Sol e Temperatura tornam-se cor laranja.
DATOS TÉCNICOS
E
Efetue a substituição da bateria sem utilizar ferramentas.
DADOS TÉCNICOS
P
D
1. Reinigen Sie sorgfältig die Oberfläche, auf der der Sensor angebracht wird.
2. Befestigen Sie den Sensor mit dem Saugelement auf der Innenseite der Scheibe (A) oder auf der inneren Fensterbank (B).
1. Limpie atentamente la superficie sobre la que se fijará el sensor.
E
2. Fije el sensor con la ventosa suministrada en dotación en el lado interno del cristal (A) o en el alféizar interno de la ventana (B).
1. Limpe cuidadosamente a superfície sobre a qual o sensor será fixado.
P
2. Fixe o sensor através da ventosa fornecida juntamente sobre o lado interno do vidro (A) ou sobre o lado interno da janela (B).
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
D
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
E
CARACTERÍSTICAS
P
Ø55
19
5
4
1
6
14
7
8
2
13
- 1. Tapa delantera
- 1. Tampa anterior
E
P
- 2. Sensor solar
- 2. Sensor solar
- 3. Tapa trasera
- 3. Tampa posterior
- 4. Zona de detección de la luminosidad solar
- 4. Área de detecção de luminosidade solar
- 5. Ventosa
- 5. Ventosa
- 6. Batería
- 6. Bateria
- 7. Led SOL
- 7. Led SOL
- 8. Potenciómetro ajuste del valor de
- 8. Potenciômetro regulação valor e limite
umbral de luminosidad solar
de luminosidade solar
- 9. Tecla de programación (PROG)
- 9. Tecla de programação (PROG)
- 10. Led TEMPERATURA
- 10. Led TEMPERATURA
- 11. Potenciómetro ajuste del valor de
- 11. Potenciômetro regulação valor de
umbral de temperatura
limite de temperatura
- 12. Selector del modo de funcionamiento
- 12. Selector modalidade de funcionamento
- 13. Tecla "MODE"
- 13. Tecla "MODE"
- 14. Selector ON/OFF
- 14. Selector ON / OFF
EINLEGEN UND WECHSELN DER BATTERIEN
D
COLOCACIÓN Y CAMBIO DE LAS PILAS
E
INTRODUÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
P
B
C
INSTALLATION -
INSTALACIÓN -
INSTALAÇÃO
D
E
P
A
B
D
ACHTUNG: Nur die angegebene Position benutzen. Die anderen Positionen sind nicht aktiv.
ATENCIÓN: Utilice sólo la posición indicada. Las restantes posiciones no están activas.
E
ATENÇÃO: Utilize somente a posição indicada. As outras posições não estão activas.
P
D POSITION WAHLSCHALTER
D POSITION SENSOR
E POSICIÓN SELECTOR
E POSICIÓN SENSOR
P POSIÇÃO SELECTOR
P POSIÇÃO SENSOR
Befestigen unter dem
D
gewünschten Schattenbereich
des Vorhangs/Rollladens bzw.
des Rollladens
Fije debajo de la zona
E
de sombra deseada del
toldo/persiana
Fixe abaixo da área de
P
sombra desejada do estore/
persiana
Oberer Endschalter -
Final de carrera
D
E
superior -
P
Fim de curso superior
10
EINSTELLUNGEN -
D
Unter Verwendung des Wahlschalters (14) ist es möglich, die verschiedenen Betriebsweisen einzustellen
D
E
Utilizando el selector (14) se pueden configurar diferentes modos de funcionamiento
Utilizando o selector (14) é possível configurar diferentes modalidades de funcionamento
P
11
D POSITION
D STATUS WAHLSCHALTER
9
E POSICIÓN
E ESTADO SELECTOR
12
P POSIÇÃO
P ESTADO SELECTOR
0
OFF -
OFF -
OFF
D
E
P
1
2
EINSTELLUNG DES SCHWELLENWERTS DER SONNENHELLIGKEIT
D
AJUSTE DEL VALOR DE UMBRAL DE LUMINOSIDAD SOLAR
E
POTENCIÔMETRO DO VALOR E LIMITE DE LUMINOSIDADE SOLAR
P
1. Aktivieren Sie den Sensor, indem Sie den Wahlschalter (14) auf Modalität 1 stellen: Die LED SONNE (7) leuchtet für 5 Sekunden
D
dauerhaft rot auf
2. Drehen Sie das Potentiometer Sonne (8) in Uhrzeigersinn (+) bis zum Ende der Skala.
3. Drücken Sie kurz die Taste MODE (13): Die LED SONNE (7) leuchtet für ca. 15 Sekunden dauerhaft rot auf
4. Drehen Sie bei aufleuchtender LED das Potentiometer (8) langsam in Gegenuhrzeigersinn (-), bis die LED von rot zu grün wechselt.
5. Der so festgelegte Helligkeitswert wird als Schwellenwert eingestellt.
6. Warten Sie, bis die LED ausgeht.
D
1. Active el sensor colocando el selector (14) en modo 1: el led SOL (7) se enciende con luz fija roja durante 5 seg.
E
2. Gire el potenciómetro Sol (8) en sentido horario (+) hasta el fondo escala.
3. Presione brevemente la tecla MODE (13): el led SOL (7) se enciende con luz fija roja durante unos 15 seg.
4. Mientras el led está encendido, gire el potenciómetro Sol (8) lentamente en sentido antihorario (-) hasta que el led se vuelva de color verde.
5. El valor de luminosidad que se acaba de establecer está configurado como valor de umbral.
6. Espere a que se apague el led.
1. Active o sensor posicionando o selector (14) em modalidade 1: o led SOL (7) acende-se em vermelho de modo fixo por 5 seg.
P
2. Rode o potenciômetro Sol (8) em sentido horário (+) até o fundo da escada.
3. Aperte brevemente a tecla MODE (13): o led SOL (7) acende-se em vermelho de modo fixo por 15 seg.
4. Enquanto o led está aceso rode o potenciômetro Sol (8) lentamente em sentido anti-horário (-) até quando o led passar de vermelho para verde.
5. O valor de luminosidade assim definido é configurado como valor de limite.
6. Aguarde o desligamento do led.
EINSTELLUNG DES SCHWELLENWERTS DER SONNENHELLIGKEIT UND DER TEMPERATUR
D
E
AJUSTE DEL VALOR DE UMBRAL DE LUMINOSIDAD SOLAR Y DE TEMPERATURA
Li
REGULAÇÃO DO VALOR E LIMITE DE LUMINOSIDADE SOLAR DE TEMPERATURA
P
D
1. Aktivieren Sie den Sensor, indem Sie den Wahlschalter (14) auf Modalität 2 stellen: Die LED SONNE (7) leuchtet für 5 Sekunden
dauerhaft rot auf
2. Den Sensor vor der Lichtquelle positionieren und die Potentiometer Sonne (8) und Temperatur (11) im Uhrzeigersinn (+) bis zum
Skalenendwert drehen.
3. Drücken Sie kurz die Taste MODE (13): Die LEDs SONNE (7) und TEMPERATUR (10) leuchten für ca. 15 Sekunden dauerhaft rot auf
4. Drehen Sie bei aufleuchtender LED die Potentiometer Sonne (8) und Temperatur (11) langsam in Gegenuhrzeigersinn (-), bis die LEDs von rot
zu grün wechseln.
5. Die so festgelegten Werte Sonnenhelligkeit und Temperatur werden als Schwellenwerte eingestellt.
6. Warten Sie, bis die LEDs ausgehen.
1. Active el sensor colocando el selector (14) en modo 2: el led SOL (7) se enciende con luz fija roja durante 5 seg.
E
2. Sitúese con el sensor delante de la fuente luminosa y gire los potenciómetros Sol (8) y Temperatura (11) en sentido horario (+) hasta el
fondo escala.
3. Presione brevemente la tecla MODE (13): los leds SOL (7) y TEMPERATURA (10) se encienden con luz fija roja durante unos 15 seg.
4. Mientras los leds están encendidos, gire los potenciómetros Sol (8) y Temperatura (11) lentamente en sentido antihorario (-) hasta que los
leds se vuelvan de color verde.
5. Los valores de luminosidad y de temperatura que se acaban de definir se configurarán como valor de umbral.
6. Espere a que se apaguen los leds
1. Active o sensor posicionando o selector (14) em modalidade 2: o led SOL (7) acende-se em vermelho de modo fixo por 5 seg.
P
2. Ajuste o sensor em frente da fonte de luz e rode os potenciómetros Sol (8) e Temperatura (11) em senso horário (+) até o fundo da escala.
3. Aperte brevemente a tecla MODE (13): os leds SOL (7) e TEMPERATURA (10) acendem-se em vermelho de modo fixo por 15 seg.
4. Enquanto os leds estão acesos rode o potenciômetro Sol (8) e Temperatura (8) lentamente em sentido anti-horário (-) até quando os leds
passem de vermelho para verde.
5. Os valores de luminosidade solar e de temperatura assim definidos serão configurados como valor de limite.
6. Aguarde o desligamento dos leds.
D BENUTZEN MIT
D NICHT BENUTZEN MIT
E UTILIZAR CON
E NO UTILIZAR CON
P UTILIZAR COM
P NÃO UTILIZAR COM
Ein oder mehrere Rollläden auf der
Ein oder mehrere Rollläden auf
D
D
gleichen Höhe
unterschiedlichen Höhen
Ein oder mehrere interne Vorhänge auf der
Ein oder mehrere interne Vorhänge auf
gleichen Höhe
unterschiedlichen Höhen
Una o varias persianas con la misma altura
Una o varias persianas con diferente altura
E
E
Uno o varios toldos internos con la misma altura
Uno o varios toldos internos con diferente altura
Uma ou mais persianas com a mesma altura
Uma ou mais persianas com altura diferente
P
P
Um ou mais estores internos com a mesma altura
Um ou mais estores internos com altura diferente
Position des Sensors -
Posición del sensor
D
E
P
Posição do sensor
CONFIGURACIONES -
CONFIGURAÇÕES
E
P
D STATUS
D ANZEIGE
E ESTADO
E SEÑALIZACIÓN
P ESTADO
P SINALIZAÇÃO
Deaktiviert -
Desactivado -
Desactivado
Keine -
Ninguna -
Nenhuma
D
E
P
D
E
P
Modalität Sonne
LED SONNE an für 5 Sekunden
D
D
Modo sol
Led SOL encendido durante 5 seg.
E
E
Modalidade sol
Led SOL aceso por 5 seg.
P
P
Modalität Sonne und Temperatur
LED SONNE an für 5 Sekunden
D
D
Modo sol y temperatura
Led SOL encendido durante 5 seg.
E
E
Modalidade sol e temperatura
Led SOL aceso por 5 seg.
P
P