Herunterladen Diese Seite drucken
Sony VCL-HG0737K Bedienungsanleitung

Sony VCL-HG0737K Bedienungsanleitung

Wide conversion lens
日本語
4-166-096-11 (1)
このコンバージョンレンズは、 フィルター径が
カメラレコーダー(以下、 カメラとする) 用です。
ワイド コンバージョンレンズ
Wide Conversion Lens
ソニー製品は、 安全に充分配慮されています。しかし、 まちがった使いかたをす
Objectif de conversion grand-angle
ると、 人身事故が起きるおそれがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必
ずお守りください。
安全のための注意事項を守る。
故障したら使わずに、 ソニーの相談窓口へ相談する。
取扱説明書/Operating Instructions/Mode d'emploi/
Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l'uso/
直接太陽を覗かないでください。
Manual de instruções/
/
目をいためたり、 失明の原因となることがあります。
/
/
/
コンバージョンレンズに取り付いた
お買い上げいただきありがとうございます。
プロテクターなどに柔らかい布などをあて、 ゆっくりゆるめてください。 ( イ
MC
ラスト  参照)
この取扱説明書には、 事故を防ぐための重要な注意事項と
レンズを落下して、 けがをしないように充分にご注意ください。
製品の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書を
注意をおこたると、 思わぬけがをすることがあります。
よくお読みのうえ、 製品を安全にお使いください。お読みになったあと
は、 いつでも見られるところに必ず保管してください。
コンバージョンレンズを取り付けるまえに
レンズフード、
バージョンレンズを取り付けてください。
コンバージョンレンズの取り付けかた
1
コンバージョンレンズの前後のキャップをはずす。
2
カメラにコンバージョンレンズを取り付ける。 ( イラスト  参照)
使用上のご注意
コンバージョンレンズをお使いになるときに、 フィルターを同時に使用するこ
とはおすすめできません。
VCL-HG0737K
カメラコントロールリングを操作する際は、 レンズフード取りはずしレバーを
押さないように注意してください。フードがはずれる恐れがあります。
©2009 Sony Corporation Printed in China
撮影を一時止める場合は、 コンバージョンレンズを保護するために、 前キャッ
プを取り付けてください。
持ち運びの際は、 コンバージョンレンズを取りはずしてください。
保管の際は、 必ずキャップを取り付けてください。
湿度の高い場所に長期間置かないでください。カビが発生することがありま
す。
コンバージョンレンズ装着時は衝撃を与えないようにご注意ください。
コンバージョンレンズとフラッシュを併用してご使用の場合、 広角 (
面の一部がケラレ (暗くなる) ることがあります。そのような場合は、 ズームの
倍率を望遠 (
使用上の制限について
お使いのカメラによってはコンバージョンレンズやレンズフードを取り付けると
内蔵フラッシュが自動的に発光禁止になるモデルがあります。自動的に発光禁
止にならないモデルでも、 画像にレンズの影ができる場合があるため、 使用を
おすすめできません。内蔵フラッシュを発光禁止に設定してお使いください。
ナイトショット/ナイトショットプラス/ホログラフィック
レーミング/赤外線リモコンなどの機能が使用できない場合があります。
結露について
結露とは、 コンバージョンレンズを寒い場所から急に暖かい場所へ持ち込んだと
きなどに、 コンバージョンレンズの内側や外側に水滴がつくことです。結露を起
こりにくくするためには、 一度レンズをビニール袋かバックなどに入れて、 使用
する環境の温度になじませてから、 取り出してください。
お手入れについて
コンバージョンレンズ表面についたホコリは、 ブロワ−ブラシか柔らかい刷毛で
取ってください。指紋、 その他の汚れは中性洗剤液と柔らかい布で拭き取ってく
ださい。
付属レンズフードの取り付けかた/取りはずしかた
カメラにコンバージョンレンズを取り付けたまま、 付属レンズフードを取り付け
ることができます。
取り付けかた
カメラとレンズフードの位置合わせマークを合わせて、 矢印の方向に回す。 ( イラ
スト参照)
取りはずしかた
レンズフード取りはずしレバーを押しながら、 レンズフードを矢印の方向に回
す。 ( イラスト参照)
収納について
コンバージョンレンズとレンズフードはそれぞれ付属のポーチに収納してく
ださい。
レンズキャップはコンバージョンレンズに取り付けた状態で収納してくださ
い。
コンバージョンレンズとレンズフードを一緒に収納しないでください。
*
保証書とアフターサービス
保証書について
この製品には保証書が添付されていますので、 お買い上げ店でお受け取りくだ
さい。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、 大切に保管してください。
保証期間は、 お買い上げ日より
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。それでも具合の悪いとき
は、 ソニーの相談窓口へご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご覧
ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、 ご要望により有料修理させていただきま
す。
主な仕様
倍率
レンズ構成
取り付けネジ径
大きさ 最大径
    全 長
質量 (キャップを除く) 約
同梱物
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することがありますが、 ご了承くだ
さい。
37mm
のソニー製デジタルビデオ
安全のために
死亡
English
下記の注意事項を守らないと、事故により
けが
の原因となります。
The Sony VCL-HG0737K conversion lens is designed for use with the Sony
digital video camera recorder (referred to below as "camera"). The camera filter
is 37 mm in diameter.
WARNING
けが
下記の注意事項を守らないと
をすることがあり
Do not directly look at the sun through this conversion lens.
ます。
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.
MC
プロテクターなどを取りはずすときは、
Caution on detaching the MC protector
To remove the MC protector or other accessory attached to the conversion lens,
put a soft cloth over the MC protector and slowly unscrew it. (See illustration
)
To avoid injury, be careful not to drop the conversion lens.
Careless handling may cause unexpected injury.
Before attaching the conversion lens
MC
プロテクター、 フィルターを取りはずしてから、 カメラにコン
First remove the lens hood, MC protector and filter from the camera, and then
attach the conversion lens to the camera.
Attaching the conversion lens
1 Remove the lens caps on the front and rear of the conversion lens.
2 Mount the conversion lens to the camera. (See illustration )
Notes on use
Use of a filter when the conversion lens is attached is not recommended.
When operating the camera control ring, be careful not to press the lens
hood release lever. Doing so may cause the hood to fall off.
When pausing recording, put the front lens cap on the conversion lens to
protect it.
Detach the conversion lens when transporting.
Be sure to put lens caps on the conversion lens when storing.
Avoid keeping the conversion lens in a very humid place for a long period of
time to prevent mold.
Do not damage the conversion lens when the conversion lens is attached to
the camera.
When using the conversion lens with a flash, a part of the screen may darken
W
) 側で画
in the wide-angle position. If this occurs, adjust the zoom position until the
effect disappears.
T
) 側に移動させ、 暗くならない位置を選んでください。
Restrictions on use
Depending on your camera when attaching the conversion lens or lens hood:
The built-in flash may be disabled automatically. It is not recommended to
use the built-in flash, if the built-in flash of your camera may not be disabled
automatically, because a shadow of the lens may result on image. Set the flash
to be disabled before use.
You cannot, in some cases, use functions such as NightShot, NightShot plus,
AF
/ナイトフ
Hologram AF, NightFraming and Infra-red remote control.
Moisture condensation
If your conversion lens is brought directly from a cold place to a warm
place, moisture may condense on the conversion lens. To avoid moisture
condensation, put the conversion lens in a plastic bag, etc. When the air
temperature inside the bag has reached the surrounding temperature, take out
the conversion lens.
Cleaning the wide conversion lens
Brush off dust on the surface of the conversion lens with a blower brush or soft
brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened
with a mild detergent solution.
Attaching/detaching the supplied lens hood
You can attach the supplied lens hood while the conversion lens is still attached
to the camera.
Attaching the lens hood
Align the marks on the camera and lens hood and rotate the lens hood in the
direction of the arrow. (See illustration )
Detaching the lens hood
Hold down the lens hood release lever and rotate the lens hood in the direction
of the arrow. (See illustration )
Storing the conversion lens and lens hood
Store the conversion lens and lens hood in their carrying pouches.
Store the lens cap with it attached to the conversion lens.
* Do not store the conversion lens and lens hood together.
Specifications
Magnification
Lens structure
Screw diameter
Dimensions
Maximum diameter:
Total length:
Mass (excluding the caps) Approx. 175 g (6.2 oz.)
Included items
1
年間です。
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Le convertisseur Sony VCL-HG0737K est destiné à être utilisé avec les
caméscopes numériques Sony (désignés ensuite par le terme « le caméscope »).
Le diamètre de son filetage est de 37 mm.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas le soleil directement à travers ce convertisseur.
Ceci peut causer des lésions oculaires ou une baisse de la vue.
Précautions à prendre pour retirer le filtre
transparent MC
Pour retirer le filtre transparent MC ou un accessoire fixé au convertisseur,
recouvrez-le d'un chiffon doux et dévissez-le avec précaution. (Voir l'illustration
0.7
)
3
3
Veillez à ne pas laisser tomber le convertisseur pour éviter de vous blesser.
M37
×
0.75
Une mauvaise manipulation peut causer des blessures.
約φ
mm
68
Avant de fixer le convertisseur
39 mm
Retirez d'abord le parasoleil, le filtre transparent MC et le filtre de l'appareil photo,
175 g
puis rattachez le convertisseur à l'appareil photo.
ワイドコンバージョンレンズ (1) 、
レンズキャップ (前後各1) 、
Fixation du convertisseur
レンズフード (
) 、
1
1 Retirez les capuchons avant et arrière du convertisseur.
キャリングポーチ (レンズ用、 レンズフード用各
1
) 、
2 Posez le convertisseur sur l' o bjectif du caméscope. (Voir l'illustration )
印刷物一式
Remarques sur l'emploi
Il n' e st pas conseillé d'utiliser un filtre avec le convertisseur attaché.
Lorsque vous tournez la bague de commande de l'appareil photo, veillez à ne
pas appuyer sur le levier de déverrouillage du capot de l' o bjectif. Le parasoleil
pourrait se détacher.
Pendant la pause d' e nregistrement, mettez le capuchon de convertisseur
avant sur le convertisseur pour le protéger.
Détachez le convertisseur lorsque vous emportez le caméscope.
Veillez à remettre les capuchons sur le convertisseur avant de le ranger.
Pour éviter la formation de moisissure, ne laissez pas le convertisseur
longtemps à un endroit très humide.
Faites attention de ne pas endommager le convertisseur lorsque vous le posez
sur l' o bjectif du caméscope.
Si vous utilisez le convertisseur avec un flash, une partie de l' é cran peut
s'assombrir en position grand angle. Le cas échéant, ajustez la position du
zoom jusqu'à ce que l' o mbre disparaisse.
Restrictions d'emploi
En fonction de votre caméscope, lors de la fixation du convertisseur ou du
parasoleil:
Le flash intégré peut être désactivé automatiquement. Il n' e st pas
recommandé d'utiliser le flash intégré si ce dernier n' e st pas désactivé
automatiquement parce qu'une ombre peut apparaître sur
l'image. Désactivez le flash avant d'utiliser le caméscope.
Dans certains cas, vous ne pourrez pas utiliser les fonctions NightShot,
NightShot plus, Hologram AF, NightFraming, etc. ni la télécommande
infrarouge.
Condensation d'humidité
Si vous portez directement le convertisseur d'un endroit froid dans une pièce
chaude, de l'humidité peut se condenser dessus. Pour éviter la formation de
condensation, mettez le convertisseur dans un sac en plastique, etc. Lorsque la
température de l'air à l'intérieur du sac atteint la température ambiante, sortez
le convertisseur du sac.
Nettoyage du convertisseur grand angle
Enlevez la poussière sur la surface du convertisseur avec une brosse soufflante
ou une brosse douce. Essuyez les traces de doigts ou autres saletés avec un
chiffon doux, imprégné d'une solution détergente légère.
Fixation/retrait du parasoleil fourni
Vous pouvez fixer le parasoleil fourni quand le convertisseur est rattaché à
l'appareil photo.
Fixation du parasoleil
Alignez les repères sur l'appareil photo et le parasoleil et tournez le parasoleil
dans le sens de la flèche. (Voir l'illustration )
Retrait du parasoleil
Appuyez sur le levier de déverrouillage du capot de l' o bjectif et tournez le
parasoleil dans le sens de la flèche. (Voir l'illustration )
Rangement du convertisseur et du parasoleil
Rangez le convertisseur et le parasoleil dans leurs étuis.
Rangez le convertisseur après avoir posé dessus le capuchon de convertisseur.
* Ne rangez pas le convertisseur et le parasoleil ensemble.
Spécifications
Grossissement
0,7
Structure des lentilles
3 groupes, 3 éléments
Diamètre de vis
M37 × 0,75
Dimensions
Diamètre maximal :
environ ø 68 mm (2 3/4 po.)
Longueur totale :
environ 39 mm (1 9/16 po.)
Poids (sans les capuchons) environ 175 g (6,2 oz)
Articles inclus
Objectif de conversion grand-angle (1), Capuchon
de convertisseur (pour l'avant et l'arrière du
convertisseur) (2), Parasoleil (1), Etui (pour le
convertisseur et le parasoleil) (2), Jeu de documents
imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Deutsch
Der Konverter Sony VCL-HG0737K ist zur Verwendung mit einem digitalen
Sony-Camcorder (im Folgenden als „Kamera" bezeichnet) gedacht. Der
Kamerafilter hat einen Durchmesser von 37 mm.
WARNUNG
Blicken Sie nicht durch diesen Konverter direkt in die Sonne.
Andernfalls kann es zu Augenschäden oder dem Verlust der Sehkraft kommen.
Vorsichtsmaßregel zum Abnehmen des MC-
Schutzfilters
Zum Abnehmen des MC-Schutzes oder eines anderen am Konverter
angebrachten Zubehörteils setzen Sie ein weiches Tuch über den MC-Schutz
und schrauben ihn langsam los. (Siehe Abbildung )
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, den Konverter nicht fallen
zu lassen.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht unerwartete Verletzungsgefahr.
Vor dem Anbringen des Konverters
Nehmen Sie zunächst die Gegenlichtblende, den MC-Schutz und das Filter von
der Kamera ab und bringen Sie dann den Konverter an der Kamera an.
0.7
Anbringen des Konverters
3 groups, 3 elements
M37 × 0.75
1 Entfernen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten am Konverter.
2 Bringen Sie den Konverter an der Kamera an. (Siehe Abbildung )
Approx. ø 68 mm (2 3/4 in.)
Hinweise zur Verwendung
Approx. 39 mm (1 9/16 in.)
Verwendung eines Filters bei angebrachtem Konverter wird nicht empfohlen.
Achten Sie beim Betätigen des Kamera-Bedienrings darauf, dass Sie dabei
Wide conversion lens (1), Lens cap (for the front
den Gegenlichtblenden-Lösehebel nicht drücken. Die Gegenlichtblende
and back of the lens) (2), Lens hood (1), Carrying
könnte dadurch herunterfallen.
pouch (for conversion lens and lens hood) (2), Set
Bringen Sie in Aufnahmepausen zum Schutz den vorderen Objektivdeckel
of printed documentation
am Konverter an.
Nehmen Sie den Konverter beim Transport ab.
Wenn Sie den Konverter aufbewahren, bringen Sie unbedingt die
Objektivschutzkappen an.
Achten Sie darauf, dass der Konverter nicht über längere Zeit hoher
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel bilden kann.
Achten Sie darauf, dass der Konverter nicht beschädigt wird, wenn er an der
Kamera montiert ist.
Bei Verwendung des Konverters mit Blitz kann der Randbereich des
Bildschirmbilds in Weitwinkel-Position verdunkelt sein. In diesem Fall die
Zoomposition einstellen, bis dieser Effekt verschwindet.
Einschränkungen
Je nach Ihrer Kamera kann Folgendes beim Anbringen des Konverters oder der
Gegenlichtblende auftreten:
Der eingebaute Blitz kann automatisch deaktiviert werden. Es wird nicht
empfohlen, den eingebauten Blitz zu verwenden, wenn der eingebaute Blitz
Ihrer Kamera nicht automatisch deaktiviert wird, weil ein Schatten des
Objektivs im Bild erscheinen kann. Deaktivieren Sie vor der Verwendung
den Blitz.
Funktionen wie NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming
sowie die Infrarot-Fernbedienung können in manchen Fällen nicht
verwendet werden.
Feuchtigkeitskondensation
Wird der Konverter direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht,
kann sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern,
stecken Sie den Konverter in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im
Beutel die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie den Konverter
heraus.
Reinigen des Konverters
Dimensiones
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel
Diámetro máximo:
von der Oberfläche des Konverters. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder
Longitud total:
Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
Peso (excluyendo las tapas) Aprox. 175 g
angefeuchtetes Tuch.
Elementos incluidos
Anbringen/Abnehmen der mitgelieferten
Gegenlichtblende
Sie können die mitgelieferte Gegenlichtblende an der Kamera anbringen, ohne
den Konverter abzunehmen.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierungen an Kamera und Gegenlichtblende miteinander
Nederlands
aus und drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung. (Siehe Abbildung )
De Sony VCL-HG0737K is ontwikkeld voor gebruik met de Sony digitale
Abnehmen der Gegenlichtblende
videocamerarecorder (hieronder "camera"). De camerafilter heeft een
Halten Sie den Gegenlichtblenden-Lösehebel gedrückt und drehen Sie die
doorsnede van 37 mm.
Gegenlichtblende in Pfeilrichtung. (Siehe Abbildung )
WAARSCHUWING
Aufbewahrung von Konverter und
Kijk nooit recht in de zon door deze voorzetlens.
Gegenlichtblende
Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd of kan er verlies van
gezichtsvermogen optreden.
Bewahren Sie den Konverter und die Gegenlichtblende in ihren Tragetaschen
auf.
Ga voorzichtig te werk bij het verwijderen van de
Bringen Sie den Objektivdeckel zur Aufbewahrung am Konverter an.
MC-beschermer
* Bewahren Sie Konverter und Gegenlichtblende nicht zusammen auf.
Om de MC-beschermer of een ander accessoires van een conversielens te
Technische Daten
verwijderen, pakt u de MC-beschermer vast met een zacht doekje en draait u
deze langzaam los. (zie afbeelding )
Vergrößerung
0,7
Laat de voorzetlens niet vallen. Dit kan letsel tot gevolg hebben.
Objektivaufbau
3 Gruppen, 3 Elemente
Onvoorzichtigheid kan verwondingen tot gevolg hebben.
Gewindedurchmesser
M37 × 0,75
Abmessungen
Voor het verwijderen van de conversielens
Max. Durchmesser: ca. ø 68 mm
Verwijder eerst de lenskap, MC-beschermer en filter van de camera en bevestig
Gesamtlänge:
ca. 39 mm
dan de conversielens op de camera.
Gewicht (ohne Kappen) ca. 175 g
De voorzetlens bevestigen
Mitgeliefertes Zubehör Weitwinkelkonverter (1), Objektivdeckel (für
die Vorderseite und Rückseite des Objektivs) (2),
1 Verwijder de lensdoppen van de voor- en achterkant van de voorzetlens.
Gegenlichtblende (1), Tragetasche (für Konverter und
2 Bevestig de voorzetlens op de camera. (zie afbeelding )
Gegenlichtblende) (2), Anleitungen
Opmerkingen bij het gebruik
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Het gebruik van een filter wordt niet aanbevolen als de voorzetlens is
Ankündigung vorbehalten.
aangebracht.
Español
Bij het bedienen van de cameracontrolering dient u erop te letten dat u niet
drukt op de drukknop van de lenskap. Als u dit doet kan de kap eraf vallen.
El objetivo de conversión VCL-HG0737K de Sony se ha diseñado para
Bij het pauzeren van de opname dient u de lensdop van de voorkant op de
utilizarse con una videocámara digital de Sony (denominada a partir de ahora
conversielens te plaatsen om deze te beschermen.
"cámara"). El filtro de la cámara tiene 37 mm de diámetro.
Verwijder de voorzetlens als u de camera vervoert.
ADVERTENCIA
Plaats de lensdoppen op de voorzetlens als u de lens wilt opbergen.
Bewaar de voorzetlens niet langere tijd op een zeer vochtige plaats om
No mire directamente al sol a través del objetivo de conversión.
schimmelvorming te voorkomen.
Si lo hace, podría provocarse lesiones en los ojos o pérdida de visión.
Let erop dat de voorzetlens niet wordt beschadigd als deze op de camera is
bevestigd.
Precaución para la extracción del protector MC
Als u de voorzetlens gebruikt met een flitser, kunnen de hoeken van
Para extraer el protector MC u otro accesorio fijado al objetivo de conversión,
het scherm donker worden in de groothoekstand. In dit geval past u de
coloque un paño suave encima de dicho protector MC y desenrósquelo
zoomstand aan totdat het effect verdwijnt.
lentamente. (Consulte la ilustración )
Beperkingen bij het gebruik
Para evitar lesiones, procure que no se caiga el objetivo de conversión.
Afhankelijk van uw camera als u de voorzetlens of de lenskap bevestigt:
Es posible que se produzcan lesiones inesperadas si no lo manipula con
Soms kan de ingebouwde flitser automatisch worden uitgeschakeld.
cuidado.
Het wordt niet aanbevolen om de ingebouwde flitser te gebruiken als de
ingebouwde flitser van uw camera niet automatisch wordt uitgeschakeld
Antes de fijar el objetivo de conversión
omdat een schaduw van de lens op de afbeelding kan komen. Schakel de
En primer lugar quite el parasol del objetivo, el protector MC, y el filtro de la
flitser uit voor gebruik.
cámara, y después fije el objetivo de conversión a la cámara.
De speciale functies zoals NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming en Infrarood afstandsbediening kunnen in sommige gevallen
Colocación del objetivo de conversión
niet worden gebruikt.
1 Retire las tapas del objetivo que se encuentran en la parte frontal y posterior
Condensvorming
del objetivo de conversión.
Als de voorzetlens rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving wordt
2 Coloque el objetivo de conversión en la cámara. (Consulte la ilustración )
gebracht, kan er vocht op de voorzetlens condenseren. Plaats de voorzetlens
bijvoorbeeld in een plastic zak om condensvorming te voorkomen. Als de
Notas sobre la utilización
luchttemperatuur in de plastic zak de omgevingstemperatuur heeft bereikt,
No se recomienda emplear un filtro cuando se ha montado un objetivo de
kunt u de voorzetlens uit de zak halen.
conversión.
Reinigen van de groothoekvoorzetlens
Cuando accione el anillo de control de la cámara, tenga cuidado de no
Verwijder stof van het oppervlak van de voorzetlens met een blaaskwastje of
presionar la palanca de liberación de la cubierta del objetivo. De lo contrario,
een zacht borsteltje. Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht
el parasol podría desprenderse.
doekje, droog of licht bevochtigd met wat mild zeepsop.
Cuando realice una pausa en la grabación, coloque la tapa frontal del
objetivo en el objetivo de conversión para protegerlo.
Bevestigen/losmaken van de meegeleverde
Extraiga el objetivo de conversión durante el transporte.
lenskap
Asegúrese de que coloca las tapas en el objetivo de conversión cuando lo
guarde.
U kunt de meegeleverde lenskap bevestigen als de conversielens nog aan de
No guarde el objetivo de conversión en un lugar muy húmedo durante
camera is bevestigd.
mucho tiempo para evitar la aparición de moho.
De lenskap bevestigen
Procure no dañar el objetivo de conversión al colocarlo en la cámara.
Lijn de markeringen op de camera en de lenskap uit en draai de lenskap in de
Si utiliza el objetivo de conversión con un flash, es posible que una parte de
richting van de pijl. (zie afbeelding )
la pantalla se oscurezca en la posición de gran angular. Si esto ocurre, ajuste
De lenskap losmaken
la posición del zoom hasta que desaparezca dicho efecto.
Houd de drukdop van de lenskap ingedrukt en draai de lenskap in de richting
Restricciones de utilización
van de pijl. (zie afbeelding )
Dependiendo de su cámara, cuando fije el objetivo de conversión o el parasol
De conversielens en lenskap opbergen
del objetivo:
Es posible que el flash incorporado se desactive automáticamente. No
Bewaar de conversielens en de lenskap in hun draagtasjes.
se recomienda utilizar el flash incorporado, en el caso de que el flash
Berg de lensdop op terwijl deze is bevestigd aan de conversielens.
incorporado de su cámara no se haya desactivado automáticamente, porque
* Berg de conversielens en lenskap niet samen op.
puede quedar una sombra del objetivo en la imagen. Desactive el flash antes
de la utilización.
Technische gegevens
En algunos casos, no se pueden utilizar las funciones tales como las de
Vergroting
NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming y la función de
control remoto por infrarrojos.
Lensstructuur
Condensación de humedad
Schroefdoorsnede
Si traslada el objetivo de conversión directamente de un lugar frío a otro
Afmetingen
cálido, es posible que se condense humedad en el objetivo de conversión. Para
Maximale diameter:
evitar la condensación de humedad, ponga el objetivo de conversión en una
Totale lengte:
bolsa de plástico o similar. Cuando la temperatura del interior de la bolsa haya
Gewicht (Exclusief doppen) Ongeveer 175 g
alcanzado la temperatura ambiente, extraiga el objetivo de conversión.
Bijgeleverde toebehoren
Limpieza del objetivo de conversión gran angular
Elimine el polvo de la superficie del objetivo de conversión con un cepillo
soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u otro tipo de manchas
con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco
concentrada.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Colocación/desmontaje del parasol del objetivo
Svenska
suministrado
Konvertern Sony VCL-HG0737K är konstruerad för användning med en
Usted podrá colocar el parasol del objetivo suministrado mientras el objetivo
Sony digital videokamera (nedan kallad "kamera"). Avsedd för kamera med
de conversión esté fijado a la cámara.
filterdiameter på 37 mm.
Colocación del parasol del objetivo
Alinee las marcas de la cámara y del parasol del objetivo y gire el parasol del
VARNING
objetivo en el sentido de la flecha. (Consulte la ilustración )
Titta inte direkt mot solen genom denna konverter.
Desmontaje del parasol del objetivo
Det kan skada ögonen eller orsaka synförlust.
Mantenga presionada la palanca de liberación de la cubierta del objetivo y gire
Att tänka på vid avtagning av MC-skyddsfiltret
el parasol del objetivo en el sentido de la flecha. (Consulte la ilustración )
För att ta av MC-skyddsfiltret eller annat tillbehör påsatt på konvertern, lägg en
Almacenamiento del objetivo de conversión y el
mjuk duk över MC-skyddsfiltret och skruva försiktigt av det. (Se illustration )
parasol del objetivo
Hantera konvertern försiktigt så att du inte tappar den och skadar dig.
Almacene el objetivo de conversión y el parasol del objetivo en sus fundas de
Oaktsam hantering kan leda till oförutsedda personskador.
transporte.
Innan konvertern sätts på
Almacene la tapa del objetivo después de fijarla al objetivo de conversión.
* No almacene el objetivo de conversión y el parasol del objetivo juntos.
Ta först av motljusskyddet, MC-skyddsfiltret och filtret från kameran, och sätt
sedan på konvertern på kameran.
Especificaciones
Att sätta på konvertern
Aumento
0,7
1 Ta av linslocken på framsidan och baksidan av konvertern.
Estructura del objetivo
3 grupos, 3 elementos
2 Montera konvertern på kameran. (Se illustration )
Diámetro de la rosca
M37 × 0,75
Aprox. ø 68 mm
Aprox. 39 mm
Objetivo de conversión para gran angular (1), Tapa
para el objetivo (para las partes frontal y posterior)
(2), Parasol del objetivo (1), Funda de transporte
(para el objetivo de conversión y el parasol del
objetivo) (2), Juego de documentación impresa
0,7
3 groepen, 3 elementen
M37 × 0,75
Ongeveer Ø 68 mm
Ongeveer 39 mm
Groothoekvoorzetlens (1), Lensdop (voor de
voor- en achterkant van de lens) (2), Lenskap
(1), Draagtas (voor conversielens en lenskap) (2),
Handleiding en documentatie
(Fortsättning på andra sidan)
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony VCL-HG0737K

  • Seite 1 Abnehmen der Gegenlichtblende の原因となります。 Restrictions d’emploi The Sony VCL-HG0737K conversion lens is designed for use with the Sony videocamerarecorder (hieronder "camera"). De camerafilter heeft een En fonction de votre caméscope, lors de la fixation du convertisseur ou du Halten Sie den Gegenlichtblenden-Lösehebel gedrückt und drehen Sie die doorsnede van 37 mm.
  • Seite 2 Conservazione dell’obiettivo di conversione e del 鏡頭至攝影機上。 Begränsningar för användning Sony ‫ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌامل ﻣﻊ ﻛﺎﻣ ري ا اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﻣﻦ اﻧﺘﺎج ﺳﻮين‬Sony ‫ ﻣﻦ اﻧﺘﺎج ﺳﻮين‬VCL-HG0737K ‫ﻋﺪﺳﺔ اﻟﺘﺤﻮﻳﻞ‬ просветлением paraluce 您可以在摄录机上仍装有广角镜的情况下安装随附的遮光罩。 Beroende på kamera när konvertern eller motljusskyddet sätts på: .‫)اﳌﺸﺎر...