Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BOSCH + SOHN GmbH + Co. KG, Fabrik medizinischer Apparate,
D
Wärme-Unterbett
Gebrauchsanleitung
GB
Electric underblanket
Instruction for Use
F
Chauffe-matelas
Mode d´emploi
E
Cubrecolchón eléctrico
Instrucciones para el uso
Bahnhofstr. 64, 72417 Jungingen/Germany
Tel.: +49 (07477) 92 75-0, Fax: +49 (07477) 10 21
Wärme-Unterbett
bosotherm 2000
bosotherm 2100
bosotherm 2200
I
Coprimaterasso termico
Instruzioni per l´uso
TR
Isıtmalı Yatak Altı
Kullanma Talimatı

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für boso bosotherm 2000

  • Seite 1 BOSCH + SOHN GmbH + Co. KG, Fabrik medizinischer Apparate, Bahnhofstr. 64, 72417 Jungingen/Germany Tel.: +49 (07477) 92 75-0, Fax: +49 (07477) 10 21 Wärme-Unterbett bosotherm 2000 bosotherm 2100 bosotherm 2200 Wärme-Unterbett Coprimaterasso termico Instruzioni per l´uso Gebrauchsanleitung Isıtmalı Yatak Altı...
  • Seite 2 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Ge- brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr boso-Team 1. Wichtige Hinweise – für den späteren Gebrauch aufbewahren –...
  • Seite 3 Oberbett zugedeckt eingeschaltet wird. Die Vorwärmzeit in zuge- decktem Zustand beträgt ca. 30 Minuten. Sie können das Wärme-Unterbett beidseitig benutzen. Das Wärme-Unterbett ist mit dem boso SICHERHEITS-SYSTEM (BSS) ausgestattet. Diese elektro- nische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Gerätes auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall.
  • Seite 4: Reinigung Und Pflege

    2.1 Inbetriebnahme Legen Sie das Wärme-Unterbett, am Fußende beginnend, flach ausgebreitet auf Ihre Matratze. Danach legen Sie ihr Betttuch wie gewohnt darüber, so dass sich dann das Wärme-Unterbett zwi- schen Matratze und Bettuch befindet. Achten Sie darauf, dass das Wärme-Unterbett immer flach ausgebreitet ist und sich im Gebrauch nicht zusammenschiebt oder Falten bildet.
  • Seite 5: Garantie

    Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der boso GmbH + Co. KG, Bahnhofstr. 64,72417 Jungingen, Deutschland geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Seite 6 Please read these instructions for use carefully and follow the directions. Best regards, Your boso Team 1. Important information – keep for later use – Read through the information carefully.
  • Seite 7 If, as a result of a fault, the electric underblanket is switched off automatically by the boso Safety System (BSS), the signal lamp will no longer light up even when the blanket is switched on. Please note that for safety reasons the electric underblanket must no longer be operated after a fault and must be sent in to the service address stated.
  • Seite 8: Cleaning And Care

    2.4 Additional instructions for bosotherm 2200 With the bosotherm 2200 electric underblanket, automatic-off switching takes place after 3 hours. When the electric underblankets is heating up, the red signal lamp in the switch is lit. After being switched off by the timer, the electric underblanket is no longer heated up and the red signal lamp starts to flash.
  • Seite 9: Consignes Importantes - À Conserver Pour Un Usage Ultérieur

    : chaleur, tension artérielle, température corporelle et poids. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et observer les indications. Avec nos sentiments dévoués boso et son équipe 1. Consignes importantes – à conserver pour un usage ultérieur –...
  • Seite 10 Si une déconnexion automatique du dessous de lit chauffant se produit dans le cas d’une défaillance par le biais du système de sécurité boso (BSS), la lampe de signalisation n’est alors plus illuminée, même lorsque l’appareil est encore allumé. Veuillez faire attention au fait que, pour des raisons de sécurité, le dessous de lit chauffant ne peut plus être mis...
  • Seite 11: Nettoyage Et Entretien

    2.3 Degrés de température 0 = Éteint 1 = chaleur minimale 2 = chaleur moyenne 3 = chaleur maximale 2.4 Instructions supplémentaires bosotherm 2200 Pour le dessous de lit chauffant bosotherm 2200, la déconnexion automatique se produit une fois que 3 heures se sont écoulées. Lorsque les dessous de lit chauffants sont en train d’être chauffés, la lampe de signalisation rouge est illuminée sur l’interrupteur.
  • Seite 12 3.3 Elimination Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipements électriques et élec- troniques). Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des déchets.
  • Seite 13 áreas de calor, tensión arterial, temperatura corporal y peso Lea cuidadosamente estas instrucciones y tenga en cuenta las indicaciones. Les saluda cordialmente Su equipo boso 1. Instrucciones importantes – Guárdelas para su uso ulterior – Leer atentamente las instrucciones.
  • Seite 14 SISTEMA DE SEGURIDAD boso (BSS). Se trata de un sistema electrónico de sensores para evitar el sobreca- lentamiento del aparato en su completa superficie mediante una desconexión automática en caso de fallas.
  • Seite 15: Limpieza Y Cuidado

    2.4 Instrucciones adicionales bosotherm 2200 En la colchoneta de calentamiento bosotherm 2200 la desconexión automática tiene lugar después de 3 horas. Durante el calentamiento de las colchonetas permanece encendida la luz piloto roja en el interruptor. Una vez transcurrido el tiempo de desconexión se interrumpe el calentamiento de la colchoneta y la luz piloto roja comienza a parpadear.
  • Seite 16 La preghiamo di leggere le presenti istruzioni e di seguirne le avvertenze. Cordiali saluti Il Suo team boso 1. Istruzioni importanti – per gli usi successivi – Leggere accuratamente le istruzioni.
  • Seite 17 Se in caso di guasto il sistema di sicurezza boso (BSS) attiva lo spe- gnimento automatico dello scaldaletto, il segnale luminoso non si illuminerà più neanche quando è...
  • Seite 18: Pulizia E Cura

    3. Pulizia e cura Prima della pulizia dello scaldaletto estrarre la spina dalla presa. Per rimuovere eventuali macchio- line, usare un panno o una spugna inumidita ed eventualmente un po’ di detersivo liquido per capi delicati. Notare che lo scaldaletto non può essere lavato a secco, strizzato, asciugato a macchina, manganato o stirato.
  • Seite 19 ürün yelpazemizden bir ürün seçtiğiniz için sevinçliyiz. Sıcaklık, tansiyon, vücut ısısı ve ağırlıkadımız yüksek vasıflı ve etraflıca kontrol edilmiş, kaliteli ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız. Dostane tavsiyelerimizle boso Müessesesi 1. Önemli Açıklamalar – Daha sonra kullanmak üzere saklayınız – Açıklamaları dikkatle okuyunuz.
  • Seite 20 Bu elektrikli battaniye, boso SICHERHEITS-SYSTEM (boso Güvenlik Sistemi – BSS) ile dona- tılmıştır. Bu elektronik alıcı tekniği, hatalı durumlarda otomatik olarak kapanma özelliğiyle aletin tüm yüzeyinde aşırı ısınmayı önlemektedir. boso Güvenlik Sistemi – BSS ile elektrikli battaniyenin bir hata durumunda otomatik olarak kapanma özelliğinden dolayı başarı; böylece sinyal lambası...
  • Seite 21: Temizlik Ve Bakım

    3. Temizlik ve Bakım Elektrikli battaniyeyi, temizlikten önce elektrik kablosunu prizden daima çekiniz. Küçük lekeler, bir bez veya nemli bir sünger ve muhtemelen biraz sıvı hassas deterjan ile giderilebilir. Elektrikli battaniye’nin, kimyasal maddelerle temizlenmemesi, sıkılmaması, makine ile kurutulmaması, eksiği- nin olmaması veya ütülenmemesi gerektiğine dikkat ediniz. Elektrikli battaniyeyi kesinlikle kurutmak için çalıştırmayınız.

Diese Anleitung auch für:

Bosotherm 2200Bosotherm 2100

Inhaltsverzeichnis