Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
MIXEUR-BLENDER
GLAS MIXER
MIXER - BLENDER
MEZCLADOR - BLENDER
FRULLATORE-MIXER
BLENDER
Instructions manual - Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung - Handboek
Manual de Utilización - Manuale d'uso -
MX15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für h.koenig MX15

  • Seite 1 MIXEUR-BLENDER GLAS MIXER MIXER - BLENDER MEZCLADOR - BLENDER FRULLATORE-MIXER BLENDER Instructions manual - Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung - Handboek Manual de Utilización - Manuale d’uso - MX15...
  • Seite 2 ENGLISH ATTENTION:  Wrong operation and improper handling can cause problems with the appliance and injury to the user.  The unit may be used only for the intended purposes. No liability is accepted for damages arising from improper use or faulty handling. ...
  • Seite 3  Switch off the unit before pulling out the mains plug.  Avoid to potential injury from misuse  Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.  Use only spare parts from the manufacturer or his local dealer. ...
  • Seite 4: Operation

    3. First ring the Glass cup sealed ring into blade base, then enclose the blade base into Blending glass cup, last rock the Blending glass cup slightly causing it to lock into place. 4. Put the Blending glass cup base on the top of motor mainbody; please pay attention to match the position of blending glass cup and the bulge of the motor mainbody.
  • Seite 5: Cleaning And Storage

    CLEANING AND STORAGE  In addition to this, you must refer to the security precautions.  Do not clean Motor main body, power cord and plug with water.  Clean the engine base with a soft, wet piece of cloth and some mild cleaning agent. ...
  • Seite 6 FRANCAIS ATTENTION :  Un mauvais fonctionnement et une manipulation incorrecte peuvent endommager l'appareil et blesser l'utilisateur.  N'utilisez l'appareil qu'aux fins auxquelles il est destiné. Les dommages occasionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation incorrecte dégagent le fabricant de toute responsabilité. ...
  • Seite 7 MESURES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Prudence : les lames du mixeur sont très coupantes. Vous pouvez vous blesser ! Lorsque les lames tournent, ne mettez jamais les mains ni aucun objet à l'intérieur du récipient.  N'utilisez que le matériel recommandé par le fabricant. ...
  • Seite 8: Pièces Fournies

    PIÈCES FOURNIES Couvercle doseur Couvercle Bol en verre Lames Bague d'étanchéité Pièce constitutive Raccord supérieur Bague d'étanchéité du bol en verre Support du bol revêtement bouton pieds antidérapants Récipient en verre Bloc moteur...
  • Seite 9: Installation

    Installation 1. Nettoyez le verre mesureur, le couvercle et le bol en verre (sauf le corps principal) avant la première utilisation. 2. Assurez-vous que l’appareil est éteint et ne le branchez pas tant qu'il n'est pas correctement mis en place. 3....
  • Seite 10: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE 1. Branchez l'appareil. 2. Cette unité dispose d'un système de sécurité : elle ne fonctionne pas si le bol en verre n'est pas correctement installé sur le bloc-moteur. 3. Tournez le bouton P/0/1/2 jusqu'à la position 0, afin de vous assurer que l’appareil est éteint. 4....
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale : 230V~50Hz Puissance : 500W Capacité : 1,5L Durée de fonctionnement : 1 minute REMARQUE: 1. Uniquement destiné à un usage domestique. 2. Ne peut être vendu sous peine de voir la garantie s'annuler. Environnement Fabriqué pour et importé par : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél.
  • Seite 12 DEUTSCH ACHTUNG:  Fehlfunktionen und falsche Handhabung dieses Gerätes kann zu Beschädigungen und Schaden anrichten.  Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für die sie ausgelegt ist. Schäden, die durch Missbrauch oder unsachgemäße Handhabung, entbindet den Hersteller von der Haftung verursacht.
  • Seite 13: Bezeichnung Der Teile

    Warning: Schalten Sie das Gerät, vor der Reinigung, zu Erdrutschen und anderen Gefahren zu verhindern. Verwenden Sie nicht dieses Gerät, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, versuchen Sie nicht, entfernen Sie es selbst, kontaktieren Sie bitte Kundenservice. Besondere Sicherheitsmaßnahmen ...
  • Seite 14 Installation 1. Reinigen Sie den Messbecher, Deckel und Glas (mit Ausnahme des Motorblocks) vor dem ersten Gebrauch. 2. Vergewissern Sie sich, der Computer ausgeschaltet ist und nicht wechseln, bis es korrekt installiert ist. 3. Legen Sie den Dichtring des Becherglases an der Basis der Blätter, Dann sichern die Basis der Blätter in das Becherglas, endlich leicht drehen das Glas Haken.
  • Seite 15: Wartung Und Lagerung

    1-Slow - Klinge aus rostfreiem Stahl dreht mit niedriger Drehzahl, die sich für einfache Mischungen ist. 2-sehr schnell - Klinge aus rostfreiem Stahl mit hoher Geschwindigkeit rotiert, geeignet für symmetrische Mischungen. O - Schalten Sie das Gerät aus. Warning: 1. Wenn das Glas zu voll ist, kann es nicht funktionieren: Schalten Sie und ziehen Sie das Gerät, entfernen Sie einige Zutaten, und dann das Gerät einzuschalten.
  • Seite 16: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 230V ~ 50Hz Leistung: 500 W Kapazität: 1,5 L Laufzeit: 1 Minute HINWEIS: 1. Nur für den häuslichen Gebrauch. 2. Es kann nicht weiterverkauft werden, da sonst die Garantie nichtig ist. Umwelt ACHTUNG: Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren.
  • Seite 17 NEDERLAND ATTENTIE :  De onjuiste operatie of verkeerd gebruik kan het apparaat beschadigen en kan de gebruiker verwonden  Gebruik dit apparaat alleen voor het nut voor dat het is ontworpen. Als het apparaat verkeerd wordt gebruikt wordt de fabrikant van verantwoordelijkheid vrijgegeven ...
  • Seite 18 GEBODEN ONDERDELEN Maatglas Deksel Glas Beker Kling Verzegeling Constitutief delen Hogere Connectie Verzegeling Glas Beker Beker Steun Primer Knop Anti-slip voeten Glas container Motor...
  • Seite 19: Onderhoud En Opslag

    Installatie 1. Maak het maatglas, deksel en glas beker schoon voor het eerste gebruik. 2. Controleer dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het gaat installeren. Sluit het niet aan als het niet juist geinstalleert is. 3. Voeg de verzegeling bij het glas beker in de steun van de klingen. Maak het dicht en laat de klingen draaien om te kijken of ze het goed doen.
  • Seite 20 BEGINNEN 1. Sluit het apparaat aan. 2. Dit apparaat komt met een veiligheid systeem. Het functioneert alleen als de beker juist is geinstaleert in het motor. 3. Draai de knop van P/0/1/2 naar positie 0 om te verzekeren dat het apparaat uitgeschakeld is. 4....
  • Seite 21 ESPANOL PRECAUCIÓN:  Un mal funcionamiento y un manejo inadecuado de este dispositivo pueden dañarlo y causar lesiones al usuario.  Utilice el dispositivo sólo para el propósito para el cual está diseñado. Los daños causados por un uso inadecuado o un mal manejo liberan al fabricante de toda responsabilidad. ...
  • Seite 22 favor póngase en contacto con el servicio al cliente. Medidas especiales de seguridad  Precaución: las cuchillas del dispositivo están muy afiladas. ¡Puede hacerse daño! Cuando las cuchillas estén girando, nunca meta las manos o cualquier otro objeto dentro del vaso. ...
  • Seite 23 Instalación 1. Limpie el tapón medidor, la tapa y el vaso de vidrio (excepto el bloque del motor) antes del primer uso. 2. Asegúrese de que el equipo está apagado y no lo enchufe hasta que sea instalado correctamente. 3. Inserte primero el anillo de sellado del vaso de vidrio en la base de las cuchillas, a continuación, asegure la base de las cuchillas en el vaso de vidrio, finalmente gire ligeramente el vaso para engancharlo.
  • Seite 24: Mantenimiento Y Almacenamiento

    2-ultrarápido - La cuchilla de acero inoxidable gira a alta velocidad, apto para mezclas simétricas. O-Apaga la unidad. Advertencia: 1. Si el vaso está demasiado lleno, es posible que no funcione: Apague y desenchufe el dispositivo, quite algunos ingredientes, y luego encienda la unidad. 2.
  • Seite 25: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión nominal: 230V ~ 50Hz Potencia: 500 W Capacidad: 1,5 L Tiempo de funcionamiento: 1 minuto NOTA: 1. Sólo está destinado para un uso doméstico. 2. No puede ser revendido, de lo contrario, la garantía se anulará. Medio ambiente ATENCIÓN: No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar.
  • Seite 26 ITALIANO ATTENZIONE:  Un malfunzionamento e un uso improprio possono provocare danni e lesioni personali.  Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo per il quale è stato ideato. Il produttore declina ogni responsabilità su danni a persone o cose scaturiti da un uso improprio dell’apparecchio o da manovre errate. ...
  • Seite 27: Installazione

    inserire mai le mani o qualsiasi oggetto all'interno del contenitore.  Utilizzare solo materiali consigliati dal produttore.  Accendere l’apparecchio solo quando il coperchio e il suo tappo sono chiusi correttamente.  Il frullatore è dotato di un dispositivo di sicurezza; infatti si accende solo se il contenitore è posizionato correttamente sul blocco motore.
  • Seite 28 AVVIO 1. Collegare il dispositivo. 2. Il frullatore è dotato di un dispositivo di sicurezza: non si accende se il contenitore non è posizionato correttamente sul blocco motore 3. Ruotare la manopola “P/0/1/2” in posizione “0” per assicurarsi che l'apparecchio sia spento. 4.
  • Seite 29: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione nominale: 230V~50Hz Potenza: 500W Capacità: 1,5L Tempo di funzionamento consecutivo: 1 minuto NOTA: 1. Apparecchio destinato solo ad uso domestico. 2. Non rivendere, pena: l’annullamento della garanzia. Ambiente ATTENZIONE: Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è...
  • Seite 30 Do not mix hot liquid, cool the soup before mixer Ne pas mixer de liquide chaud, laisser refroidir la soupe avant de la mixer Mischen Sie nicht die heiße Flüssigkeit. Lassen Sie die Suppe auskühlen bevor Sie sie vermischen Mix geen warme vloeistoffen, laat de soep afkoelen alvorens het mixen No mezcle el líquido caliente, deje enfriar la sopa antes de mezclarla Non miscelare liquidi caldi;...

Inhaltsverzeichnis