Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Elvox 88TM Installations- Und Bedienungsanleitung
Elvox 88TM Installations- Und Bedienungsanleitung

Elvox 88TM Installations- Und Bedienungsanleitung

Transponderleser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 88TM:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Art. 800T
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE e successive.
Product is according to EC Directive 2004/108/CE, 2006/95/CE and following norms.
Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE, 2006/95/CE et suivantes.
Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE, 2006/95/CE und Nachfolgenden.
El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE y sucesivas.
O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE, 2006/95/CE e seguintes.
Cod. S6I.800.T00
LETTORE PER TRANSPONDER
PROXIMITY READER
LECTEUR POUR TRANSPONDEUR
TRANSPONDERLESER
LECTOR PARA TRANSPONDEDOR
LEITOR TRANSMISSOR
MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L'USO
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUEL POUR LA CONNEXION ET L'EMPLOI
INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
Art. 88TL
Art. 88TM
RL. 04
3/2012
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elvox 88TM

  • Seite 1 MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Art. 800T Art. 88TL Art. 88TM Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE e successive. Product is according to EC Directive 2004/108/CE, 2006/95/CE and following norms. Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE, 2006/95/CE et suivantes.
  • Seite 3 DigiBUS Analyzer2 e DataOrganizer kontrollie- ciel PC DigiBUS Analyzer2 e DataOrganizer. ren lässt. Die Schlüssel Art. 88TL (vom Typ Karte) Les clés art. 88TL (type carte) et 88TM (type und 88TM (vom Typ Schlüsselbund) werden mit porte-clés) sont fournies avec un code unique.
  • Seite 5 Fig. 1 Fig. 2 A - ponticello per l’attivazione e disattivazione del generatore di corrente. Tagliare il ponticello di metallo per disattivare il generatore di corrente quando richiesto. A - jumper for activating/deactivating the current generator. Cut the metal jumper to deactivating the current generator when required.
  • Seite 6 INSTALLAZIONE IN UNA TARGA SERIE 1200 INSTALLATION IN A 1200 SERIES ENTRANCE PANEL INSTALLATION D'UNE PLAQUE DE RUE SÉRIE 1200 INSTALLATION IN EINEM KLINGELTABLEAU DER BAUREIHE 1200 INSTALACIÓN EN UNA PLACA SERIE 1200 INSTALAÇÃO NUMA BOTONEIRA DA SÉRIE 1200 Fig. 3 Art.
  • Seite 7 INSTALLAZIONE IN UNA TARGA SERIE 8000 INSTALLATION IN AN 8000 SERIES ENTRANCE PANEL INSTALLATION D'UNE PLAQUE DE RUE SÉRIE 8000 INSTALLATION IN EINEM KLINGELTABLEAU DER BAUREIHE 8000 INSTALACIÓN EN UNA PLACA SERIE 8000 INSTALAÇÃO NUMA BOTONEIRA DA SÉRIE 8000 Fig. 5 Art.
  • Seite 32 Löschen des Transponderschlüssels im PROGRAMMIERUNG Speicher des Lesegerätes Im Ruhezustand ist die gelbe Anzeige-LED Gleichzeitig die Tasten P1 und P2 drücken, drei immer eingeschaltet. Das Tableau verfügt über kurze Ton- und Lichtsignale der mittleren roten zwei Tasten P1 und P2 (die mit Siebdruck auf der LED und anschließend das Aufleuchten der grü- Schutzabdeckung gekennzeichnet sind - Abb.
  • Seite 33 Abschließend mit Taste P1 den Schritt bestätigen: - zwei Ton-Lichtsignale der mittleren roten LED bestätigen, dass die bistabile Funktionsweise eingestellt ist; - vier Ton-Lichtsignale der mittleren roten LED zeigen dass zeitgesteuerte Funktionsweise eingestellt ist. Programmierung Kenncodes Lesegerätes Diese Phase ist nur für DigiBus-Anlagen mit der Schnittstelle 6952 und 6952/A und Überwa- chungssoftware auszuführen.
  • Seite 34 Verwaltung/Beschreibung der Parameter der Geräte 88TK und 800T für die Anwendungsprogramme PC DigiBUS Analyser 2 Im Folgenden werden die von den Transponderlesegeräten verwendeten Parameter ( 88TK uns 800T) beschrieben, die mit dem Werkzeug PC DigiBUS Analyser 2 geändert werden können, das dazu an das Gerät (88TK oder 800T) über die Schnittstelle 6952 oder 6952/A angeschlossen wird: Parameterbeschreibung: GRUNDNUMMER DIGIBUS: Grundzahlenwert, der eine Familie von Transponderlesegeräten kenn-...
  • Seite 35 Auf diese Weise ist es möglich, mit einem Mausklick auf das betreffende Feld eine oder mehrere Funktionen auszuwählen; in der folgenden Aufzählung werden die einzelnen durch Änderung des Parameters CFG TRANSPONDER ausführbaren Funktionen beschrieben: Relais-Freigabe: ist die Funktion aktiv, kann das Relais eingeschaltet werden; anderenfalls wird das Relais nicht erregt, selbst wenn das Lesegerät den Transponderschlüssel anhand der gespeicherten Schlüssel erkennt.
  • Seite 36 Hinweis: Beachten Sie bitte, ein RESET des Gerätes auszuführen, damit die an den Parametern des Artikels 800T oder 88TK vorgenommenen Änderungen effektiv wirksam werden. Hierzu folgendermaßen vorgehen: - nachdem die Parameter effektiv in den Speicher des Gerätes geschrieben worden sind, den Programmierungsmodus mit der Taste verlassen;...
  • Seite 37 Das Reset wird durch ein kurzes Blinken der roten LED bestätigt. Die an den Geräteparametern vorgenommenen Änderungen sind nun wirksam und verfüg- bar.
  • Seite 38 Verwaltung/Beschreibung der Parameter der Geräte 88TK und 800T für die Anwendungsprogramme DataOrganiser (Verwendung des Zusatzfelds, das dem zu speichernden Transponderschlüssel zugeordnet ist) Das Programm DataOrganiser zeigt für den infrage stehenden Artikel ( 88TK, 800T ) eine Bildschirmseite wie die folgende, wenn das Transponderlesegerät keinen Schlüssel gespeichert hat: Für die Anwendung aller Werkzeugfunktionen wird auf das Handbuch/Online-Hilfe verwiesen;...
  • Seite 39 Alternativ zur Direkteingabe im Feld [4] TYP1 des Fensters Kontakt ÄNDERN (wie in der vorangehen- den Abbildung gezeigt wird) kann die Änderung in dem Fenster ausgeführt werden, das mit der Taste DATEN aufgerufen wird: in dem Feld des Fensters SCHLÜSSELTYP muss die Nr. des Stockwerks gewählt werden; der Zeitbereich h muss dabei den Wert Null beibehalten ( im vorangehenden Beispiel: Stockwerk = 45, Zeitbereich h = 0).
  • Seite 58 Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE). Directive 2002/96/EC (WEEE) Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio The crossed-out wheelie bin symbol marked on the pro- indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, duct indicates that at the end of its useful life, the pro- dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti dome- duct must be handled separately from household refuse stici, deve essere conferito in un centro di raccolta diffe-...

Diese Anleitung auch für:

800t88tl

Inhaltsverzeichnis