English – Spare parts Deutsch - Ersatzteile 5013355 Inner mask TPE with fastening ring Innenmaske TPE mit Befestigungsring 5512691 Inner mask SIL with fastening ring Innenmaske SIL mit Befestigungsring 5013391 Inner mask SIL black with fastening ring Innenmaske SIL schwarz mit Befestigungsring Faceseal Dichtungsrand - - - -...
Seite 5
svenska - Reservdelar dansk - Reservedele 5013355 Innermask TPE och fästring Indermaske TPE og fastgørelsesring 5512691 Innermask SIL och fästring Indermaske SIL og fastgørelsesring 5013391 Innermask SIL svart och fästring Indermaske SIL sort og fastgørelsesring - - - - Tätningskant Tætningskant 5512692 Bandställ PM...
Date of manufacture (Русский 111) English Year of manufacture: in the facepiece (on the upper middle strap of the mask). Deutsch Herstellungszeit: am Atemanschluß (am mittelsten Oberband der Maske). français Date de fabrication: dans la pièce faciale (dans le ruban central supérieur du masque). español Fecha de fabricación: en la pieza facial (en la cinta central superior de la máscara).
Seite 14
English in the head harness (rubber) Deutsch an der Kopfbänderung (ausGummi) français dans le harnais (caoutchouc) español en el arnés para la cabeza (de goma) italiano sulla bardatura (de goma) português no arnês da cabeça (em borracha) nederlands op hoofdbanden (rubber) suomi nauhastossa (kumi) svenska...
Вижте инструкциите за Препоръчителни условия на съхранение (температура и употреба! влажност). Promask Twin-filter-use (2 filters / same type + class). Tvær síur notaðar (2 síur / sama gerð + flokkur). Uporaba dvojnega filtra (2 filtra / isti tip + razred).
Seite 16
Recommended to use in dirty circumstances and in welding. Für sehr unsaubere Umgebungen und Schweißarbeit. Pour les milieux tres sales et le travail de soudage. Para condiciones muy sucias y trabajo de soldadura. Suositellaan käytettäväksi hyvin likaisissa ympäristöissä sekä hitsaustyössä. Mælt með...
English - WARRANTY The products manufactured at our factories in Skelmersdale and Vaasa carry a warranty of 12 months (unless stated otherwise) for parts, labour and return to site. The warranty period runs from the date of purchase by the end user. These products are warranted to be free from defects in materials and workmanship at the time of delivery.
Einsatzregeln. Partikelfilter sind auszutauschen, wenn der Atemwiderstand zu hoch wird. 2.11 Beim Verwenden mit der Vollmaske darf das Gewicht des Filters höchstens 500 g betragen. Die Promask wird nur mit einem Filter verwendet (der andere Anschluß der Maske ist vom Hersteller gesperrt).
Seite 26
Für die Filtertypen A, B, E, K, AX, SX, Hg-P3 und NO-P3 gibt es unterschiedliche Anwendungs-bereiche. Weitere Informationen zur Auswahl der Filter ersehen Sie den Gebrauchsanleitungen der Scott Safety Atemfilter. Gerät mit Kombinationsfilter Es gelten die jeweiligen Vielfachen des Grenzwertes für den Gas- oder Partikelfilterteil, und zwar jeweils der striktere Wert.
Seite 27
4.1 Installation der Filter Promask + Pro2000: Entfernen Sie eventuelle Plastikdeckel von dem Filter. Verschrauben Sie den Filter fest mit dem Anschlußstück der Maske (=Einatemventilstamm). Promask + Pro2000 + Gebläsegerät: Die Filter am Gebläsegerät festmachen, und den Atemschlauch von dem Gebläsegerät an das Anschlußstück der Maske drehen.
Schrauben Sie die Schrauben los (Torx20), lösen Sie die Sichtscheibenrahmen und entfernen Sie die Sichtscheibe (Bild A). Legen Sie die neue Sichtscheibe in den Maskenkörper ein (das Zeichen ”UP” auf der Scheibe zeigt nach oben). Richten Sie die Positionierstriche der Sichtscheibe und des Maskenkörpers gegeneinander aus (Bild B).
Masken (ohne Filter) sind Grobabfall, der zur Verbrennung ungeeignet ist. Eine sehr kontaminierte Maske sowie gebrauchte Filter sind Sondermüll; sie sind gemäß den gefilterten Stoffen (Gasen und Partikeln) zu entsorgen. 5.13 Transport Der Promask soll in der Originalverpackung oder in einem entsprechenden Pappkarton transportiert werden. Teil Maßnahmen...