Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Size - A5
OHP 100
HEIZKISSEN // HEATING PAD // ALMOHADILLA CALEN-
TADORA // COUVERTURE CHAUFFANTE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
USER MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUALE UTENTE
OHP100_A5_130430.indb 1
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DO UTILIZADOR
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
BRUKSANVISNING
KULLANIM KILAVUZU
用户手册
30/4/13 2:12 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OK. OHP 100

  • Seite 1 Size - A5 OHP 100 HEIZKISSEN // HEATING PAD // ALMOHADILLA CALEN- TADORA // COUVERTURE CHAUFFANTE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DEL USUARIO РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KULLANIM KILAVUZU MANUALE UTENTE 用户手册...
  • Seite 2 Size - A5 Deutsch 3 - 8 Ελληνικά 9 - 14 English 15 - 20 Español 21 - 26 Français 27 - 32 Magyar 33 - 38 Italiano 39 - 44 Nederlands 45 - 50 Polski 51 - 56 Português 57 - 62 Русский...
  • Seite 3 Size - A5 Hinweise lesen. Wichtige Hinweise. Für den späteren Gebrauch aufbewahren. Nicht gefaltet oder im Keine Nadeln zusammengeschobenen hineinstechen. Zustand gebrauchen. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Produktes.
  • Seite 4 Size - A5 • Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen. • Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist. • Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. • Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
  • Seite 5 • Das Produkt darf nur mit den auf dem Produkt angegebenen Teilen gebraucht werden. • Das Kissen darf nur mit dem Bedienelement OHP 100 benutzt werden, dass zusammen mit dem Kissen verkauft wird. • Das Produkt muss an den qualifizierten Kundendienst geschickt werden, wenn die Sicherung angesprochen hat.
  • Seite 6: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Size - A5 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Produkt ist nur zum Wärmen des menschlichen Körpers gedacht. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen.
  • Seite 7: Temperatureinstellung

    Size - A5 GEBRAUCH DES HEIZKISSENS HINWEIS Wärme fördert die Durchblutung und lockert die Muskeln. Stecken Sie den Schalten Sie das Netzstecker in eine Heizkissen ein. geeignete Steckdose. TEMPERATUREINSTELLUNG Einstellung Funktion HINWEIS Einstellung 1 wird empfohlen für den Dauerbetrieb. Niedrige Heizleistung Mittlere Heizleistung Hohe Heizleistung AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION...
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    Size - A5 REINIGUNG UND PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Entfernen Sie den Stoffüberzug vom Heizkissen. Reinigen Sie den Stoffüberzug gemäß den Pflegesymbolen auf dem Etikett. • Nicht in der Waschmaschine waschen, schleudern oder trockenen. Das Heizkissen nicht chemisch reinigen, auswringen, ausdrücken oder bügeln.
  • Seite 9 Size - A5 Διαβάστε τις οδηγίες. Σημαντικές οδηγίες. Κρατήστε τις για μελλοντική χρήση. Μην το χρησιμοποιείτε Μην εισάγετε καρφίτσες. διπλωμένο ή ζαρωμένο. • Διαβάστε πλήρως το εγχειρίδιο αυτό πριν από την πρώτη χρήση . Περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και τη συντήρηση του εξοπλισμού.
  • Seite 10 Size - A5 • Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του προϊόντος. • Το βύσμα τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η διάταξη αποσύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση. • Μόνο με την αποσύνδεση από την πρίζα μπορεί να επιτευχθεί πλήρης διαχωρισμός του προϊόντος...
  • Seite 11 • Το προϊόν θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τα αναγραφόμενα πάνω σε αυτό. • Το μαλακό τμήμα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον ελεγκτή OHP 100, ο οποίος πωλείται μαζί με το μαλακό τμήμα. • Το προϊόν πρέπει να επιστραφεί στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις, εάν ο...
  • Seite 12: Πριν Την Πρωτη Χρηση

    Size - A5 ΣΥΓΧΑΡΗΤΉΡΙΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο για τη θέρμανση του ανθρώπινου σώματος. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή τραυματισμό. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ...
  • Seite 13 Size - A5 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΟ ΜΑΞΙΛΑΡΙ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η θέρμανση προωθεί την κυκλοφορία και χαλαρώνει τους μύες. Συνδέστε το φις σε μια Ενεργοποιήστε το κατάλληλη πρίζα. θερμαινόμενο μαξιλάρι. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Ρύθμιση Λειτουργία ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η ρύθμιση 1 συνιστάται για Απενεργοποιημένη συνεχή...
  • Seite 14 Size - A5 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ • Αποσυνδέστε το φις από το ρευματοδότη. • Αφαιρέστε το υφασμάτινο κάλυμμα από το θερμαινόμενο μαξιλάρι. Καθαρίστε το υφασμάτινο κάλυμμα σύμφωνα με τα σύμβολα φροντίδας για το πλυντήριο που βρίσκονται πάνω στην ετικέτα. • Μην...
  • Seite 15 Size - A5 Read the instruction. Important instructions. Retain for future use. Do not use folded or Do not insert pins. rucked. • Read this manual before first use thoroughly. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
  • Seite 16 Size - A5 • The mains voltage must match the information on the rating label of the product. • The power plug is used as the disconnect device. Please be sure that the power plug is in operable condition. • Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains.
  • Seite 17 • The product is only to be used with the types that are marked on the product. • The pad is only to be used with controller OHP 100 which is sold with the pad. • The product must be returned to the authorised service agent if the link has ruptured.
  • Seite 18: Intended Use

    Size - A5 CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. INTENDED USE This product is designed for warming the human body only. Any other use may result in damage to product or injuries.
  • Seite 19: Temperature Setting

    Size - A5 USING THE HEATING PAD NOTE Heat promotes the circulation and relaxes the muscles. Connect the power plug to Switch on the heating pad. a suitable power outlet. TEMPERATURE SETTING Setting Function NOTE Setting 1 is recommended for continuous use. Minimum heat Medium heat Maximum heat...
  • Seite 20: Cleaning And Care

    Size - A5 CLEANING AND CARE • Unplug the power plug from the power outlet. • Remove the textile cover from the heating pad. Clean the textile cover according to the laundry care symbols on the label. • Do not machine-wash, spun or machine dry, chemically clean, wrung out, press or iron the heating pad.
  • Seite 21 Size - A5 Lea las instrucciones. Instrucciones importantes. Conservar para uso en el futuro. No lo use plegado ni No introduzca agujas. arrugado. • Lea este manual completamente antes del primer uso. Contiene información importante para su seguridad así como para el uso y el mantenimiento del equipo.
  • Seite 22 Size - A5 • El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto. • El enchufe de alimentación se utiliza como dispositivo de desconexión. Asegúrese de que el enchufe de alimentación está en una condición operativa. • Sólo desenchufe del enchufe de la toma de alimentación para separar el producto completamente de la red.
  • Seite 23 • No lo use con personas discapacitadas, niños o personas insensibles al calor. • El producto solamente debe usarse con los tipos indicados. • La almohadilla solo se debe usar con el regulador OHP 100 que se vende con la almohadilla.
  • Seite 24: Finalidad De Uso

    Size - A5 ¡ENHORABUENA! Muchas gracias por haber adquirido un producto ok. Lea este manual atentamente y consérvelo para consultas posteriores. FINALIDAD DE USO Este producto ha sido diseñado para calentar cuerpos humanos. Cualquier otro uso puede producir lesiones o daños en el producto. COMPONENTES La aplicación puede estar disponible en diversos colores.
  • Seite 25: Función De Apagado Automático

    Size - A5 USO DE LA ALMOHADILLA CALENTADORA NOTA El calor favorece a la circulación y relaja los músculos. Conecte el enchufe a Encienda la almohadilla una toma de corriente calentadora. adecuada. POSICIÓN DE TEMPERATURA Posición Función NOTA Se recomienda la posición 1 Apagado para uso continuado.
  • Seite 26: Limpieza Y Mantenimiento

    Size - A5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica. • Saque la cubierta del tejido de la almohadilla de calentamiento. Limpie la cubierta del tejido según las indicaciones de lavado de la etiqueta. • No lavar a máquina, centrifugar ni secar a máquina, exprimir ni planchar la almohadilla calentadora.
  • Seite 27 Size - A5 Lisez les instructions. Instructions importantes. Conserver pour usage ultérieur. N’utilisez pas la couverture chauffante pliée ou N’y plantez pas d’épingle. froissée. • Veuillez lire attentivement cette notice avant d’utiliser votre appareil. Y figurent des informations importantes pour votre sécurité ainsi que pour l’utilisation et l’entretien de l’équipement.
  • Seite 28 Size - A5 • La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. • La fiche électrique sert de sectionneur. Assurez-vous qu’elle est facilement accessible. • Seul le débranchement de la fiche électrique au niveau de la prise de courant peut interrompre l’alimentation de l’appareil par le secteur.
  • Seite 29 • Le produit est destiné à être utilisé uniquement avec les types indiqués sur le produit. • Le coussin ne doit être utilisé qu’avec la commande OHP 100 qui est commercialisé avec le coussin. • En cas d’endommagement de la jonction, le produit doit être retourné au service après-vente.
  • Seite 30 Size - A5 FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir acheté un produit ok.. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. UTILISATION RECOMMANDEE Le produit est réservé au réchauffage du corps humain. Toute autre utilisation peut provoquer l’endommagement de l’appareil ou des blessures. COMPOSANTS L’appareil est disponible dans différentes couleurs.
  • Seite 31 Size - A5 UTILISATION DE LA COUVERTURE CHAUFFANTE REMARQUE La chaleur favorise la circulation et relaxe les muscles. Branchez la fiche Mettez en marche la d'alimentation sur une couverture chauffante. prise électrique aux normes. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Réglage Fonction REMARQUE Le réglage 1 est recommandé...
  • Seite 32: Nettoyage Et Entretien

    Size - A5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débranchez la fiche de la prise électrique. • Enlevez la housse textile de la couverture chauffante. Nettoyez la housse textile en observant les symboles d’entretien sur l’étiquette. • Ne faites pas subir à la couverture chauffante de lavage en machine, d’essorage centrifuge, de séchage au sèche-linge, de nettoyage chimique, d’essorage à...
  • Seite 33 Size - A5 Olvassa el az útmutatót. Fontos utasításokat tartalmaz. Őrizze meg későbbi felhasználásra. Ne használja félbehajtva Ne szúrjon bele tűt. vagy összehajtogatva. • Első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. A készülék karbantartásáról illetve biztonságos használatáról lényeges információkat tartalmaz.
  • Seite 34 Size - A5 • Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati feszültséggel. • A készülék áramtalanításához húzza ki a konnektorból. Ellenőrizze, hogy a hálózati aljzat megfelelő állapotban van. • Csak a csatlakozó kihúzása után lehet biztos benne, hogy a készüléket teljesen áramtalanította.
  • Seite 35 • Ne használja magatehetetlen személynél, csecsemőnél vagy hőre érzékeny személynél. • A termék csak a terméken megjelölt típussal használható. • Ezt a betétet csak az OHP 100 vezérlőegységgel szabad használni, mely a betéttel együtt kerül értékesítésre. • Ha a csatlakozás törött, adja vissza a terméket a jogosult szakembernek.
  • Seite 36: Rendeltetésszerű Használat

    Size - A5 GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy ok. terméket vásárolt. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A termék csak az emberi test melegítésére használható. Minden más használat a termék károsodását vagy sérüléseket okozhat. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A készülék különböző...
  • Seite 37 Size - A5 A MELEGÍTŐPÁRNA HASZNÁLAT MEGJEGYZÉS A meleg serkenti a vérkeringést és ellazítja az izmokat. Csatlakoztassa a tápkábelt Kapcsolja be a egy megfelelő fali melegítőpárnát. csatlakozóhoz. HŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÁS Beállítás Funkció MEGJEGYZÉS Az beállítás az ajánlott 1 a folyamatos használathoz. Minimális hő Közepes hő...
  • Seite 38: Tisztítás És Ápolás

    Size - A5 TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS • Húzza ki a tápkábelt a hálózatból. • Távolítsa el a melegítőpárna textilhuzatát. A textilhuzat tisztítását a mosási címke szimbólumainak megfelelően végezze. • Ne helyezze mosógépbe, centrifugába vagy szárítógépbe, ne tisztítsa vegyszeresen, ne csavarja ki, ne préselje és ne vasalja ki a melegítőpárnát. • Ha szükséges, egy ruhával vagy nedves szivaccsal és némi finom anyagokhoz való...
  • Seite 39 Size - A5 Leggere le istruzioni. Istruzioni importanti. Conservare per futuro utilizzo. Non usare piegato o Non inserire spilli. sgualcito. • Leggere con cura questo manuale prima dell’uso. Contiene importanti informazioni per la sicurezza, nonché indicazioni di funzionamento e manutenzione. • Conservare queste istruzioni per uso futuro e consegnarle a terzi se il prodotto viene consegnato a terzi.
  • Seite 40 Size - A5 • Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto. • La presa è usata per scollegare il dispositivo. Accertarsi che la presa sia in condizioni buone. • Scollegare la corrente tirando dalla spina dalla presa. • Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti.
  • Seite 41 • Il prodotto deve essere usato solo con i tipi che sono contrassegnati sul prodotto. • Questo cuscinetto deve essere utilizzato solo con la centralina OHP 100 venduta insieme al cuscinetto. • Se il collegamento è rotto, il prodotto deve essere restituito al tecnico autorizzato.
  • Seite 42: Uso Previsto

    Size - A5 COMPLIMENTI Grazie per aver scelto un prodotto ok.. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per consultazioni future. USO PREVISTO Questo prodotto è ideato solo per riscaldare il corpo umano. Qualsiasi altro utilizzo può arrecare danni all’apparecchio o infortuni. COMPONENTI Il dispositivo è...
  • Seite 43 Size - A5 USO DEL CUSCINETTO RISCALDANTE NOTA Il calore favorisce la circolazione e rilassa i muscoli. Collegare la spina di Accendere il cuscinetto alimentazione a una presa riscaldante. idonea. IMPOSTAZIONE TEMPERATURA Impostazione Funzione NOTA Impostazione 1 raccomandata per uso continuo.
  • Seite 44: Pulizia E Manutenzione

    Size - A5 PULIZIA E MANUTENZIONE • Staccare la spina di alimentazione dalla presa a muro. • Rimuovere la copertura in tessuto dal cuscinetto riscaldante. Pulire la copertura in tessuto in base ai simboli relativi al lavaggio riportati sull’etichetta. • Non lavare in lavatrice, centrifuga o asciugatrice, lavare chimicamente, stropicciare, pressare o stirare il cuscinetto riscaldante.
  • Seite 45 Size - A5 Lees alle aanwijzingen. Belangrijke instructies. Bewaar voor later gebruik. Niet gevouwen of Prik er geen spelden in. gekreukeld gebruiken. • Lees deze handleiding voor het gebruik aandachtig door. De handleiding omvat belangrijke informatie m.b.t. uw veiligheid en het gebruik en serviceonderhoud van het apparaat.
  • Seite 46 Size - A5 • De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van het apparaat. • De stroomkabel wordt gebruikt als uitschakelapparaat. Zorg ervoor dat de stroomkabel gemakkelijk te bedienen is. • Het apparaat kan uitsluitend geheel van het voedingsnet worden gescheiden door de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Seite 47 • Het product dient alleen gebruikt te worden voor de doeleinden die worden aangegeven op het product. • De pad mag alleen worden gebruikt met de OHP 100 controller, die met de pad wordt verkocht. • Het product moet worden geretourneerd aan de geautoriseerde service-agent als de link is gescheurd.
  • Seite 48: Voorgenomen Gebruik

    Size - A5 GEFELICITEERD! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. VOORGENOMEN GEBRUIK Dit product is alleen ontworpen om het menselijke lichaam op te warmen. Elk ander gebruik kan tot schade aan het product of tot letsel leiden.
  • Seite 49: Automatische Uitschakeling

    Size - A5 GEBRUIK VAN HET VERWARMINGSKUSSEN LET OP Warmte bevordert de circulatie en ontspant de spieren. Steek de stekker in een Het verwarmingskussen geschikt stopcontact. aanzetten. TEMPERATUURREGELING Stand Functie LET OP Stand 1 wordt aanbevolen voor continu gebruik. Minimale verwarming Gemiddelde verwarming Maximale verwarming AUTOMATISCHE UITSCHAKELING...
  • Seite 50: Schoonmaak En Onderhoud

    Size - A5 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD • Verwijder de stekker uit het stopcontact. • Verwijder de textielhoes van het verwarmingskussen. Reining de hoes volgens de wasvoorschriften op het label. • Het kussen mag niet gewassen worden in de wasmachine, niet gedroogd worden in de droger of centrifuge, niet chemisch gereinigd, uitgewrongen, niet geperst of gestreken worden.
  • Seite 51 Size - A5 Zapoznaj się z instrukcją. Ważne instrukcje. Zachowaj do późniejszego użytku. Nie używaj złożonej lub Nie wbijaj szpilek. pomiętej. • Najpierw należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Zawiera ona istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa, jak też użytkowania i konserwacji sprzętu. • Zachować...
  • Seite 52 Size - A5 • Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt. • Jako wyłącznik produktu służy wtyczka zasilania. Należy upewnić się, czy wtyczka zasilania jest sprawna. • Tylko wyjęcie wtyczki z gniazdka zasilania całkowicie odłącza produkt od sieci zasilania.
  • Seite 53 • Nie używaj do ogrzewania osób bezsilnych,niemowląt lub osób nieczułych na ciepło. • Produkt może być używany wyłącznie z zaznaczonymi typami. • Ta poduszka grzewcza może być używana wyłącznie z regulatorem OHP 100, który jest sprzedawany w komplecie z nią. • Jeśli łącze zostanie przerwane, produkt należy oddać do autoryzowanego przedstawiciela serwisowego.
  • Seite 54: Przed Pierwszym Użyciem

    Size - A5 SZANOWNI KLIENCI! Dziękujemy za zakup sprzętu marki ok.. Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE Produkt jest przeznaczony wyłącznie do ogrzewania ludzkiego ciała. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. BUDOWA Urządzenie może być...
  • Seite 55: Funkcja Automatycznego Wyłączania

    Size - A5 KORZYSTANIE Z PODKŁADKI OGRZEWAJĄCEJ UWAGA Ciepło poprawia krążenie i relaksuje mięśnie. Włóż wtyczkę kabla Włącz podkładkę zasilania do odpowiedniego ogrzewającą. gniazdka elektrycznego. USTAWIENIA TEMPERATURY Ustawienie Funkcja UWAGA Dla ciągłego użytkowania Wyłączona zaleca się ustawienie 1. Minimalne ogrzewanie Średnie ogrzewanie Maksymalne ogrzewanie FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZANIA...
  • Seite 56: Czyszczenie I Konserwacja

    Size - A5 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. • Zdejmij poszewkę z podkładki ogrzewającej. Wypierz poszewkę według zaleceń zaznaczonych na metce. • Nie pierz w pralce, nie wiruj i nie susz maszynowo, nie pierz chemicznie, nie wykręcaj i nie prasuj podkładki ogrzewającej.
  • Seite 57 Size - A5 Leia as instruções. Instruções importantes. Guarde para consulta futura. Não utilize dobrado ou Não insira alfinetes. enrugado. • Leia este manual na íntegra antes de utilizar o produto pela primeira vez. Contém informações importantes para sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento.
  • Seite 58 Size - A5 • A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificação do produto. • O cabo de alimentação é utilizado como dispositivo de desligamento. Certifique-se de que o cabo de alimentação se encontra em condições de funcionamento.
  • Seite 59 • O produto só deve ser utilizado com os tipos de acessórios marcados no produto. • A almofada é apenas para ser usada com o controlador OHP 100 que é vendido com a almofada. • O produto deve ser devolvido ao agente de serviço autorizado se a ligação tiver uma ruptura.
  • Seite 60: Utilização Prevista

    Size - A5 PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. UTILIZAÇÃO PREVISTA Este produto foi concebido para aquecer apenas o corpo humano. Qualquer outra utilização poderá resultar em danos no aparelho ou lesões pessoais. COMPONENTES O aparelho pode estar disponível em cores diferentes.
  • Seite 61: Função De Desligamento Automático

    Size - A5 UTILIZAR A ALMOFADA DE AQUECIMENTO NOTA O calor promove a circulação e relaxa os músculos. Ligue a ficha de Ligue a almofada de alimentação a uma tomada aquecimento. adequada. DEFINIÇÃO DE TEMPERATURA Definição Função NOTA A Definição 1 é recomendada Desligar para uso contínuo.
  • Seite 62: Limpeza E Manutenção

    Size - A5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligue a ficha de alimentação da tomada. • Remova a cobertura de tecido da almofada de aquecimento. Limpe a cobertura de tecido de acordo com os símbolos de lavagem da etiqueta. • Não lave à máquina, não seque na máquina ou centrifugadora, não limpe com químicos, não torça, esprema ou passe a ferro a almofada de aquecimento.
  • Seite 63 Size - A5 Прочтите инструкции Важные инструкции. Сохранять для будущего использования. Запрещается использовать Запрещается втыкать в свернутом или сложенном булавки состоянии • Внимательно прочитайте это руководство перед первым использованием прибора. В нем содержатся указания по безопасному использованию изделия, а также по его обслуживанию.
  • Seite 64 Size - A5 • Напряжение сети должно соответствовать указанному на табличке на устройстве. • Разъем электропитания используется как отключающее устройство. Убедитесь, что разъем находится в рабочем состоянии. • Только отключение прибора от сети может полностью обесточить его. • Избегайте повреждений сетевого кабеля, которые могут быть вызваны перегибами провода...
  • Seite 65 чувствительных к высокой температуре, а также беспомощных людей или животных • Прибор можно использовать только для назначений, указанных на нем. • Используйте панель только с блоком управления OHP 100, продаваемым в комплекте. • В случае разрыва цепи изделие следует вернуть авторизированному сервисному...
  • Seite 66: Использование По Назначению

    Size - A5 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, УВАЖАЕМАЯ ПОКУПАТЕЛЬНИЦА Благодарим Вас за приобретение продукта торговой марки . Просим внимательно ознакомиться с данным руководством и сохранить его на будущее. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Данный прибор предназначен только для обогрева человеческого тела. Любое другое применение может привести к повреждению прибора или травмам. ДЕТАЛИ...
  • Seite 67: Установка Температуры

    Size - A5 ПРИМЕНЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ГРЕЛКИ ПРИМЕЧАНИЕ Нагревание способствует циркуляции крови и расслабляет мышцы. Вставьте вилку в розетку, Включите электрическую с соответствующим грелку. напряжением. УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ Настройка Назначение ПРИМЕЧАНИЕ 1- рекомендуемая установка Отключена для продолжительного использования. Минимальный нагрев Средний нагрев Максимальный...
  • Seite 68: Чистка И Уход

    Size - A5 ЧИСТКА И УХОД • Выньте вилку шнура питания из розетки. • Уберите текстильное покрывало с грелки-подушки. Стирайте покрывало согласно значкам, изображенным на нем. • Запрещается стирать, отжимать и сушить в стиральной и сушильной машине, подвергать химической чистке, выжимать, гладить грелку утюгом. •...
  • Seite 69 Size - A5 Läs bruksanvisningen. Viktiga anvisningar. Spara för framtida referens. Använd inte dynan om den Sätt inte nålar i dynan. är ihopvikt eller skrynklig. • Läs denna bruksanvisning nogrant före användning. Den innehåller viktig information om din säkerhet liksom om användning och skötsel av utrustningen.
  • Seite 70 Size - A5 • Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten. • Nätkontakten används som urkopplingsenhet. Se till att kontakten är i funktionsdugligt tillstånd. • Det är bara genom att dra ut kontakten från uttaget som produkten kan helt kopplas bort från huvudnätet.
  • Seite 71 • Produkten får endast användas med de typer av elektrisk utrustning som finns angivna på produkten. • Dynan får endast användas tillsammans med styrenheten OHP 100 som säljs tillsammans med dynan. • Produkten måste returneras till behörig servicepartner om länken har brustit.
  • Seite 72: Avsedd Användning

    Size - A5 GRATTIS Tack för att du har valt att köa en ok. produkt. Läs noga igenom bruksanvisningen och förvara den för framtida behov. AVSEDD ANVÄNDNING Denna produkt är endast avsedd för uppvärmning av en människokropp. All annan användning kan leda till skador på produkten eller personskador. KOMPONENTER Apparaten är tillgänglig i olika färger.
  • Seite 73: Automatisk Avstängningsfunktion

    Size - A5 ANVÄNDNING AV VÄRMEDYNAN Värme främjar cirkulationen och gör att musklerna slappnar av. Anslut strömkontakten till Sätt på värmedynan. ett lämpligt vägguttag. TEMPERATURINSTÄLLNINGAR Inställning Funktion Inställning 1 rekommenderas för kontinuerlig användning. Låg värme Medelhög värme Hög värme AUTOMATISK AVSTÄNGNINGSFUNKTION Värmedynan stängs av automatiskt efter cirka 90 minuters kontinuerlig användning.
  • Seite 74: Rengöring Och Skötsel

    Size - A5 RENGÖRING OCH SKÖTSEL • Dra ut strömkontakten ur vägguttaget. • Ta bort tygöverdraget från värmedynan. Rengör tygöverdraget enligt tvättanvisningarna som finns på etiketten. • Värmedynan får inte maskintvättas, centrifugeras, torktumlas, kemtvättas, vridas ur, pressas eller strykas. • Ta bort mindre fläckar med en trasa eller en fuktig svamp med lite rengöringsmedel för fintvätt vid behov.
  • Seite 75 Size - A5 Talimatları okuyun. Önemli talimatlar. Gelecek kullanımlar için saklayın. Katlanmış veya buruşturulmuş halde İğne ile delmeyin. kullanmayın. • İlk kullanımdan önce bu kılavuzu derinlemesine okuyun. Kılavuz, ekipmanın kullanımı ve bakımı hakkında olduğu kadar güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içerir. • İleride danışmak için bu talimatları...
  • Seite 76 Size - A5 • Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır. • Güç fişi cihazın bağlantısını kesmek için kullanılır. Lütfen güç fişinin çalışabilir durumda olduğundan emin olun. • Sadece elektrik prizinden bağlantıyı kesmek ürünü tamamiyle elektrikten ayırır. • Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya sivri köşelere temas etmekten doğabilecek hasarlardan koruyun.
  • Seite 77 • Aciz bir birey, bir bebek veya ısıya duyarsız bir kişi ile kullanmayın. • Bu ürün sadece ürün üzerinde işaretlenmiş olan tiplerle birlikte kullanılabilir. • Isıtma yastığı sadece birlikte verilen OHP 100 kumandası ile kullanılmalıdır. • Bağlantının kopması durumunda ürün yetkili servis temsilcisine iade edilmelidir.
  • Seite 78: Kullanim Amaci

    Size - A5 TEBRİKLER Bir ok. ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. KULLANIM AMACI Bu ürün sadece insan vücudunu ısıtmak için tasarlanmıştır. Başka herhangi bir kullanım ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir. PARÇALAR Cihaz farklı...
  • Seite 79 Size - A5 ISITICI YASTIĞIN KULLANILMASI Isı dolaşımı destekler ve kasları gevşetir. Güç fişini uygun bir prize Isıtıcı yastığı çalıştırın. bağlayın. SICAKLIK AYARI Ayar Fonksiyon Aralıksız kullanım için Kapalı Ayar 1 tavsiye edilir. En az ısı Orta düzey ısı En fazla ısı OTOMATİK KAPATMA FONKSİYONU Isıtıcı...
  • Seite 80: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Size - A5 TEMİZLİK VE BAKIM • Elektrik fişini prizden çekiniz. • Kumaş örtüyü ısıtıcı yastığın üzerinden alın. Kumaş örtüyü etiketindeki çamaşır yıkama sembollerine göre temizleyin. • Isıtıcı yastığı makinede yıkamayın, bükmeyin veya makinede kurutmayın, kimyasallarla temizlemeyin, suyunu sıkmayın, pres veya ütüyle ütülemeyin. • Küçük lekeleri bir bez veya nemli süngerle çıkarın, eğer gerekliyse az miktarda hassas kumaşlar için sıvı...
  • Seite 81 Size - A5 请阅读本说明书。重要说明, 请妥善保管,以备日后查阅。 请勿折叠或团皱使用。 请勿插入引脚。 ・ 首次使用之前请仔细阅读这本手册。它包含了保障您的安全以及设备使用和维护的重要信息。 ・ ・ 请妥善保管这些说明,以备日后参考,并随该产品一同转交。 ・ ・ 请特别注意该产品上及本说明书内的警告。 ・ ・ 此产品只能按其预定用途使用,使用不当可能导致危险。 ・ ・ 如因使用不当或操作错误,我们不承担由此产生的任何损害赔偿责任。 ・ ・ 使用非厂商明确推荐的零配件可能导致人身伤害或设备损坏并使保修失效。 ・ ・ 切勿在无人看管时开动产品。 ・ ・ 请勿在该产品上放置重物。 ・ ・ 在清洗或操作此产品时,切勿将设备的电气部分浸入水中。切勿用自来水冲洗设备。 ・ ・ 在任何情况下都不要尝试自己修理本产品。如需保养和维修,请咨询授权服务代理。 ・ ・ 本产品不适合身体、感官或心智能力有缺陷以及缺乏经验或知识的人(包括儿童)使用,除非有 ・ 人负责他们的安全监督或指导产品的使用方法。...
  • Seite 82 Size - A5 ・ 湿的时候切勿使用。 ・ ・ 切勿用于无能自理人员、婴幼儿或对热缺乏敏感的人员。 ・ ・ 本产品仅能和产品上标明的类型共同使用。 ・ ・ 电热垫只能和OHP100型的控制器一起使用,该种电热器是和控制器一起出售的。 ・ ・ 如果连接处破裂,必须将产品返回至授权的服务代理商。 ・ ・ 不使用时,请按下列方式存储: ・ ・ - 存放本产品时,应待其冷却,然后折叠; ・ - 存放时不要本产品上堆置物品,以防起皱褶; ・ - 经常检查产品是否有磨损或损坏迹象。如果存在迹象,或者本产品有使用不当,请将其送返 制造商或其授权的服务代理,然后才能再次使用; ・ - 本产品不适用于医院医疗用途。 ・ 本产品不得让幼儿使用,除非家长或监护人已将控制做了预设定或对该儿童就控制的安全操作进 ・ 行了充分的指导。 ・ 洗涤和干燥时切勿打湿开关或控制装置,电源线必须妥善放置,确保水不会流入开关或控制装 ・...
  • Seite 83 Size - A5 恭喜 感谢您购买 产品。请仔细阅读本手册并妥善保管以备日后参考。 拟用 本产品仅设计用于人体取暖。任何其它用途可能会导致产品的损坏或造成人员伤害。 部件 此电器或许有其他颜色选择。 1.・ 电热毯 4.・ 操作指示灯 2.・ 套子 5.・ 开关・(0・1・2・3) 3.・ 插头电源线 初次使用之前 检查包装内物件是否齐全完好。如果包装内物件不齐或已被损坏,请立即联系您的销售代表。 拆封后,请参阅清洁与保养章节。 OHP100_A5_130430.indb 83 30/4/13 2:12 PM...
  • Seite 84 Size - A5 电热毯的使用 注意 热能促进血液循环,放松・ 肌肉。 将电源插头连接到合适的电源 打开电热毯开关。 插座上。 温度设置 设置 功能 注意 持续使用时推荐使用设置1。 关闭 最低加热 中等加热 最高加热 自动关机功能 电热毯在连续运行约90分钟后自动关机。如果您在自动关机后不再使用电热毯,请关闭电热毯・ 开关(0)或从电源插座上拔下电源插头。 注意 此电热毯不适宜用于医院或商业用途。 不得用于婴幼儿、对热缺乏敏感的人员、无能自理人员或动物。 OHP100_A5_130430.indb 84 30/4/13 2:12 PM...
  • Seite 85 Size - A5 清理与维护 ・ 将电源插头从插座上拔出。 ・ ・ 从电热毯上卸除布套,根据标签上的清洗标志清洁布套。 ・ ・ 不要使用洗衣机、甩干或机器干燥、化学清洁、拧绞、挤压或熨烫电热毯。 ・ ・ 如有必要,用布或湿海绵蘸少许用于细腻面料的液体洗涤剂,清洁较小的污渍。 ・ ・ 仅在电热毯和套子完全干燥后才能再次使用电热毯。 ・ 手洗。 切勿用滚筒烘干。 切勿用滚筒烘干。 不要熨烫。 不要熨烫。 规格 额定电压:220・-・240・V~,・50・赫兹・/・额定输入功率:100瓦 处置 不能作为未分类的城市废品处理该电器。送回到指定回收WEEE的回收点。这样做您将帮助 保存资源和保护环境。更多信息请联系您的零售商或当地的机构。 OHP100_A5_130430.indb 85 30/4/13 2:12 PM...
  • Seite 86 Size - A5 OHP100.13.04.30(1.3) Imtron GmbH Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt OHP100_A5_130430.indb 86 30/4/13 2:12 PM...

Inhaltsverzeichnis