Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Alkuperäiset ohjeet
Erediti használati utalítás
Originalne upute za rad
Istruzioni originali
Originali eksploatacijos instrukcija
Original brugsanvisning
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Erediti használati utalítás
Instrucţiuni de utilizare originale
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Bruksanvisning i original
Originalne upute za rad
Navodilo za uporabo
ABSL 2000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Altrad Lescha ABSL 2000

  • Seite 1 Alkuperäiset ohjeet Erediti használati utalítás Originalne upute za rad Istruzioni originali Originali eksploatacijos instrukcija Original brugsanvisning Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Erediti használati utalítás Instrucţiuni de utilizare originale Оригинальное руководство по эксплуатации Bruksanvisning i original Originalne upute za rad Navodilo za uporabo ABSL 2000...
  • Seite 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Seite 6 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Lieferumfang Extent of delivery Bestimmungsgemäße Verwendung Proper use Restrisiken Risidual risks Sicherheitshinweise Safety instructions Zusammenbauanleitung Assembly Inbetriebnahme Start-up Wartung Maintenance Reinigung Cleaning Technische Daten Technical data Garantie Guarantee Ersatzteile Description of device / spare parts Déclaration de conformité...
  • Seite 8 ž ž EK-konformitás-nyilatkozat EU izjava o konformnosti A gép és tartozékai Sadržaj pošiljke Rendeltetésszerû használat Odgovarajuća namjenska primjena Maradék kockázat Preostali rizici Biztonsági tájékoztatások Sigurnosni naputci Összeállítás Sastavljanje Üzembe helyezés Puštanje u pogon Karbantartás Održavanje Tisztítás Čiščenje Műszaki adatok Garancija Garancia Tehnički podatci A gép leírása / Pótalkatrészek...
  • Seite 9 ţ ś ć ţ ś ć EG-Deklaracja zgodności Declaraţie de conformitate Cuprinsul livrării Zakres dostawy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat Pozostałe ryzyko Alte riscuri Indicaţii de siguranţă Wskazówki bezpieczeństwa Montaż Intrucţiuni de asamblare Rozruch Punere în funcţiune Întreţinerea Konserwacja Czyszczenie...
  • Seite 10: Konformitätserklärung

    2 Schnellverschlüsse • 1 Schraubenbeutel • 1 Betriebsanleitung Nr. (S-No.): 15744  ABSL 2000 • Garantieerklärung Nr. (S-No.): 15751  ABSL 2000 (CH) entsprechend der EG-Richtlinie ä ß ä ß 2006/42/EG Hiermit erklären wir  Die Späneabsaugung ist geeignet zum Absaugen von Altrad Lescha GmbH Fräs-, Hobel- und Sägespänen (nicht Staub), wie sie z.B.
  • Seite 11: Restrisiken

    jeder Art haftet der Hersteller nicht: Das Risiko trägt allein  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung der Benutzer. kann Unfälle zur Folge haben.  Die Späneabsaugung nicht in feuchter bzw. nasser Umge- bung, sowie in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten o- der Gasen betreiben.
  • Seite 12: Elektrische Sicherheit

    Hersteller repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. − Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen. Montieren Sie die Räder Elektrische Sicherheit Stecken Sie die Schraube M 10 x 75 mit einer Scheibe  Ausführung des Verlängerungskabels nach IEC 60245 Ø...
  • Seite 13: Netzanschluss

    − ausreichend Licht- und Luftverhältnisse Ein-/Ausschalter  Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter − die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, nicht ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter Schnitte o. dgl.) müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert verwenden Sie keine defekten Leitungen oder ersetzt werden.
  • Seite 14: Reinigung

    Zum Erhalt der Saugleistung bei Spänesackwechsel Ein-/ Ausschalter vorher den Filtersack ausklopfen. Automatiksteckdose Kunststoffgehäuse kpl. 360617 Späneauffangsack 360655 Filtersack Typ / Modell  ABSL 2000 360659 Sicherheitsaufkleber Baujahr  siehe letzte Seite 360653 Schlauchschelle 360674 Adapter Ø 90 Wechselstrommotor  230 V~ 50 Hz 360665 Adapter 2x Ø35mm...
  • Seite 15: Ec Declaration Of Conformity

    • 2 wheel caps • 2 quick release fasteners Nr. (S-No.): 15744  ABSL 2000 • 1 screw bag Nr. (S-No.): 15751  ABSL 2000 (CH) • 1 instruction manual • 1 warranty declaration according to EC directive 2006/42/EC Altrad Lescha GmbH Josef-Drexler-Str.
  • Seite 16: Electrical Safety

     Not absorbed shall be: − spark producing machines or ignition sources. − wooden and metallic parts. Even if used properly, residual risks can exist even if the − explosive and insanitary media as finish fog, gases and relevant safety regulations are complied with due to the design dusts.
  • Seite 17: Mains Connection

     Long and thin connection lines result in a potential drop. 2 cup square screws M 8 x 40 The motor does not reach any longer its maximal power; 2 combi nuts M 8 the function of the device is reduced. Screw on the transverse joint (4).
  • Seite 18: On/Off Switch

     Static charge Automatic operation – Starting Put the switch of the extraction unit (13a) to the AUTO The complete extraction system is assembled of non-electro- position. conductive components. If you start the woodworking machine, the extraction unit is Do not replace synthetic parts by metallic parts. turned on too.
  • Seite 19: Technical Data

    Model/type  ABSL 2000 Year of construction  see last page Order no. Denomination Alternating current motor  230 V~ 50 Hz Reception power P  550 W Side part - left Side part - right Dust Collector Base frame with wheels and bottom plate Reception power max.
  • Seite 20: Déclaration De Conformité De La Ce

    è ’ N° (S-No.): 15744  ABSL 2000 N° (S-No.): 15751  ABSL 2000 (CH)  L’aspirateur à copeaux est conçu pour aspirer les copeaux des travaux de fraisage, de rabotage et de sciage (pas de Conformément à la directive CE la poussière) créés par exemple par des fraiseuses, des...
  • Seite 21: Risques Résiduels

     Ne pas utiliser l’aspirateur à copeaux dans un milieu é é humide ou mouillé, ni à proximité de liquides ou de gaz inflammables. Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des  L’exploitation de l’aspirateur à copeaux est interdite dans consignes de sécurité...
  • Seite 22: Sécurité Électrique

    fabricant reconnu dans la mesure où la notice d’utilisation n’indique pas d’autre démarche à suivre. − Remplacer les étiquettes de sécurité endommagées ou illisibles. Monter les roues Insérer la vis M 10 x 75 avec une rondelle Ø 10 devant Sécurité...
  • Seite 23: Branchement Au Secteur

    Interrupteur marche/arrêt − les lignes de raccordement quant à l’éventuelle présence de défauts (fissures, coupures ou similaires) Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne Ne vous servez jamais de lignes défectueuses ! peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs −...
  • Seite 24: Nettoyage

    Moteur avec interrupteur Interrupteur é é Interrupteur marche/arrêt Prise de de courant automatique Boîtier en plastique complet. Modèle/ Désignation du type  ABSL 2000 360617 Sac de récupération des copeaux Année de construction voir la dernière page  360655 Sac filtrant Moteur à...
  • Seite 25: Prohlášení O Shodě

    1 spojka podstavy • 2 kolečka • Č. (S-No.): 15744  ABSL 2000 2 rychlospojky • Č. (S-No.): 15751  ABSL 2000 (CH) 1 vak na šrouby • 1 návod k použití • Na základě směrnic ES: • 1 záruční list 2006/42 Prohlašujeme...
  • Seite 26: Elektrická Bezpečnost

    − dřevěné a kovové předměty. á á − explosivní a zdraví škodlivé prostředky jako laková mlha, plyn a prach. I při dodržení vekerých předpisů a bezpečnostních pokynů  Přístroj provozujte jen s kompletním a správně nelze vyloučit díky konstrukci a určení stroje jistá zbytková namontovaným bezpečnostním zařízením, na stroji rizika.
  • Seite 27: Připojení Na Síť

     Zástrčky přípojného vedení musí být chráněné proti Nejprve zajistěte jednu stranu dvěma plochými šrouby stříkající vodě. M 5 x 16 a šestihrannou maticí M 5.  Při pokládání přívodního kabelu dbejte na to, aby Nyní zajistěte i druhou stranu. nepřekážel, nemačkal se nebo se nezlomil, a aby se Na závěr řádně...
  • Seite 28: Automatický Provoz

    Zapnutí stroje Přístroj zapnete stisknutím vypínače á á (13a) do polohy Vypnutí Typ / Model  ABSL 2000 Přístroj vypnete stisknutím vypínače Rok výroby  viz poslední strana (13a) do polohy Motor na střídavý proud  230 V~ 50 Hz Výkon P...
  • Seite 29: Záruka

    á á Přečzěze si přiložené záruční prohlášení. ř ř í í á í í á í í Položka Objednací Vyobazení číslo levá postranní čásl pravá postranní část podstava s kolečky a podl.plechem příčný spoj kolečko 360661 krytkou 360670 rychlospojka pro vaky 360654 ods.
  • Seite 30: Ef-Overensstemmelseserklæring

    æ æ Nr. (S-No.): 15744  ABSL 2000  Spånafsugningen er velegnet til afsugning af fræse-, høvl- Nr. (S-No.): 15751  ABSL 2000 (CH) og savspåner (ikke støv), som opstår på fræser, bordrundsave og høvlemaskiner. i henhold til EU-direktiv 2006/42/EF ...
  • Seite 31: Uberegnelige Risici

    Hensyntagen og forsigtighed reducerer risikoen for person- og arbejdshastighed og beskytter motoren og alle roterende materielle skader. dele mod skader pga. uforholdsmæssig høj hastighed. Kontakt kundeservice ved problemer.  Elektrostatisk afladning ved sugeslangen  Apparatet eller dele af apparatet må ikke ændres. ...
  • Seite 32: Montering

     Anvend ikke kablet til andre formål end det tiltænkte. Derefter spændes skrueforbindelserne. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter. Anvend Sæt afsugningslangen (8) på. ikke kablet til at trække stikket ud af stikkontakten. Fastgør afsugningslangen ved at dreje skruen på ...
  • Seite 33: Automatik-Funktion

     Arbejdet spånafsugnings- anlægget Spånafsugningsanlægget er praktisk vedligeholdelsesfrit. Placér spånafsugningsanlægget siden træforarbejdningsmaskinen. Placér maskinen således at  Kontrollér inden hver idriftsættelse eller efter længere afsugningsanlægget ikke står i vejen for arbejdet. opbevaring: 2. Forbind afsugningsslangen (8) på træbearbejdnings- − alle skrueforbindelse maskinens afsugningsstuds.
  • Seite 34: Tekniske Data

    Type / Model  ABSL 2000 Produktionsår se sidste side  Trefasemotor 230 V~ 50 Hz  Indgangsydelse P 550 W  Spånafsugningsanlæg Indgangsydelse max.  2400 W Indgangsydelse  1850 W Automatik- stikkontakt max. Omdrejningstal (motor) 2850 min ...
  • Seite 35: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    104 B (A). Ei-kaupallinen käyttö tarkoittaa, että palkalliset työntekijät, Teknisten asiakirjojen säilytys: ammattiin kouluttautujat, koulun henkilöt, kotiteollisuuden Altrad Lescha GmbH – Tekninen toimisto – Josef-Drexler-Str. 8 henkilöt ja muut työsuhteessa olevat henkilöt eivät käytä – 89331 Burgau – Germany kyseistä puruimuria.
  • Seite 36: Jäännösriskit

    − räjähtäviä ja terveydelle haitallisia aineita, kuten ä ä ö ä ä ö lakkasumuja, kaasuja ja pölyjä.  Käytä laitetta vain kaikkien suojavarusteiden ollessa oikein Myös määräystenmukaisessa käytössä voi, asianomaisten kiinnitettyinä, äläkä tee laitteeseen muutoksia, jotka turvallisuusmääräysten noudattamisesta huolimatta, jäädä haittaavat turvallisuutta.
  • Seite 37: Asennusohje

     Liitäntäjohdon pistokkeen täytyy olla roiskevesisuojattu. Kiinnitä ensiksi yksi sivu kahdella litteäkantaruuvilla M  Liitäntäjohtojen asennuksessa on huomioitava, että johtoja 5 x 16 ja kuusiomutterilla M 5. ei litistetä, taivuteta eikä pistokeliitin ole märkä. Kiinnitä nyt toinen sivu.  Käytä johtoa vain tarkoituksenmukaisiin töihin. Suojaa johto Kiristä...
  • Seite 38: Päällekytkeminen

    Työskenteleminen purunimurilla − ylimmäinen suodatinsäkki tai imuletku vaurioiden varalta.  vaihda vaurioitunut osat. 1. Aseta purunimuri puutyöstökoneen viereen. Huomioi, että − kytkinkotelo, sähkömoottori tai tuuletinkotelo vaurioiden imuri ei haittaa työskentelyä. varalta. 2. Kiinnitä imuletku (8) puuntyöstökoneen imumuhveihin.  vaihdata viipymattä vaurioituneet osat asiakaspalvelun Käytä...
  • Seite 39: Tekniset Tiedot

    Tyyppi / Malli  ABSL 2000 Valmistusvuosi  katso viimeinen sivu Pos. Tilausnro Nimitys Vaihtovirtamoottori  230 V~ 50 Hz Sivuosa-vasen Sivuosa- oikea Teho P  550 W Perusrunko kuljetuspyörillä ja Purunimuri pohjalevyllä Teho max.  2400 W Poikittaisliitos 360661 Pyörä...
  • Seite 40: Ek-Konformitás-Nyilatkozat

    99,5 dB (A). vállal szavatosságot. a kockázat ekkor egyedül a Garantált hangteljesítményszint L 104 dB (A). felhasználót terheli. A műszaki iratok őrzésének helye: Altrad Lescha GmbH – Műszaki Iroda – 89331 Burgau Josef-Drexler-Str. 8 – Németország é á é á...
  • Seite 41: Biztonsági Tájékoztatások

    − fa- és műanyag darabokat szabályok megtartása mellett is bizonyos maradék kockázattal számolni kell. − robbanóképes és egészségre ártalmas közeget, pl. lakkok gőzét, gázt és porokat. Ezt a maradék kockázatot minimumra csökkentheti, ha a  A gépet csak kompletten és felhelyezett biztonsági munkánál figyelembe veszi a “Biztonsági tájékoztatások”, a kiegészítésekkel használja és a gépen semmi olyat meg ne “Rendeltetésszerû...
  • Seite 42: Összeállítás

     A túl hosszú csatlakozó vezetékeken túlzott mértékű Mindegyik oldalrészhez szükséges: feszültségesés keletkezik. A motor már nem éri el a 2 kapupánt csavar M 8 x 40 maximális teljesítményét és a gépnek csökken a 2 kombinált anya M 8 működképessége. Csavarozza fel a keresztösszekötőt (4).
  • Seite 43: Karbantartás

     Alkalmazzon elegendő keresztmetszettel rendelkező Automata üzem hosszabbító vezetéket. fafeldolgozó gépet csatlakoztat leszívó berendezéshez (ma. 1850 W), akkor a leszívó berendezést a  Hálózati biztosíték 10 A fafeldolgozó gépen keresztül tudja ki- és bekapcsolni.  Statikus feltöltõdés Ehhez csatlakoztassa a fafeldolgozó gépet az automata funkcióval ellátott (13b) konnektort.
  • Seite 44: Műszaki Adatok

    í ű í é á é á ó ó é é Típus / Modell  ABSL 2000 lásd az utolsó oldalon Gyártási év  Váltóáramú villanymotor 230 V~ 50 Hz  Poz Rendelési Megnevezés Felvett teljesítmény P1 550 W ...
  • Seite 45: Eu Izjava O Konformnosti

    Pohrana tehničke dokumentacije:  Svaka daljnja uporaba nije odgovarajući namjenska. Za Altrad Lescha GmbH – Tehnički ured - Josef-Drexler-Str. 8 oštećenja bilo koje vrste koja proizlaze iz toga proizvođač 89331 Burgau - Germany ne jamči: rizik snosi sam korisnik.
  • Seite 46: Električna Sigurnost

     Ne mijenjajte podešenost regulatora motora; broj okretaja  Elektrostatičko pražnjenje u usisnoj cijevi. regulira sigurnu maksimalnu radnu brzinu i štiti motor i sve  Opasnost stiska zbog savitljivih dijelova stroja. rotirajuće dijelove od oštećenja uzrokovana prevelikom  Izlaženje prašine. brzinom.
  • Seite 47: Mrežni Priključak

     Ne koristite kabel u svrhe za koje nije namijenjen. Zaštitite Najprije fiksirajte jednu stranu s dva vijka s pločastom kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova. Ne koristite kabel da okruglom glavom M 5 x 16 i šesterokutnim maticama biste izvukli utikač...
  • Seite 48: Automatski Pogon

     Rad s uređajem za usisavanje ž ž iverja Za uređaj za usisavanje iverja u glavnom nije potrebno 1. Uređaj za usisavanje iverja stavite pored stroja za obradu drva. Pazite kako vas uređaj za usisavanje iverja za održavanje. vrijeme rada ne bi ometao. ...
  • Seite 49: Tehnički Podatci

    č č Tip / Model  ABSL 2000 Godina gradnje  vidi posljednju stranicu Motor na izmjeničnu struju  230 V~ 50 Hz Potrošnja snage P  550 W Potrošnja snage max.  2400 W Uređaj za usisavanje iverja Uređaj za usisavanje iverja ...
  • Seite 50: Dichiarazione Di Conformità Ce

    − Parti metalliche, ceppi di legno di grandi dimensioni, Conservazione dei documenti tecnici: resti di listelli. Altrad Lescha GmbH – ufficio tecnico – Josef-Drexler-Str. 8 Non è consentito aspirare polvere di legno e trucioli in  89331 Burgau – Germany...
  • Seite 51: Rischi Residui

     Ogni utilizzo diverso è da considerarsi come non conforme − e priva di vibrazioni. alla finalità d’uso. Il costruttore declina ogni responsabilità  Garantire aria fresca e rapporti di luce sufficienti. per i danni di qualsiasi genere da ciò risultanti. Il rischio ...
  • Seite 52: Sicurezza Elettrica

    della macchina, tutte le parti devono essere montate in modo corretto e soddisfare tutte le condizioni previste. − Le protezioni e le parti danneggiate devono essere Montare le ruote riparate o sostituite a regola d’arte da parte di Inserire la vite M 10 x 75 con una rondella Ø 10 nella un’officina specializzata autorizzata o dal produttore, girante (5).
  • Seite 53: Allacciamento Alla Rete

    Interruttore di accensione/spegnimento Non utilizzare conduttori difettosi − Controllare la macchina per eventuali danneggiamenti Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da (si veda "Indicazioni di sicurezza") attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono − tutte le viti sono serrate bene essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio clienti.
  • Seite 54: Pulizia

    Ventola con materiale di fissaggio filtrante. Sospensione del sacco Impugnatura 360675 Motore con interruttore Interruttore Interruttore On/Off Modello/  ABSL 2000 Automatiksteckdose Denominazione modello Alloggiamento in plastica completo 360617 Sacco di raccolta dei trucioli Anno di costruzione vedere ultima pagina ...
  • Seite 55: Atitikties Deklaracija

    1 varžtų maišelis • • 1 eksploatacijos instrukcija • 1 garantijos deklaracija Nr. (S-No.): 15744  ABSL 2000 Nr. (S-No.): 15751  ABSL 2000 (CH) į į atitinkamai EB direktyvai 2006/42/EB  Drožlių siurblys yra skirtas frezavimo, obliavimo ir pjovimo Mes, drožlių...
  • Seite 56: Elektros Sauga

     Nusiurbimo įrenginio naudojimas yra neleistinas ir patalpose, kuriose esama padidintos sprogimo rizikos.  Negalima atlikti siurbimo darbų: Net ir naudojant pagal paskirtį, nepaisant visų atitinkamų − žiežirbas skleidžiančių įrenginių ir uždegimo šaltinių. saugumo reikalavimų laikymosi, dėl panaudojimo tikslo − medienos ir metalo detalių. nulemtos konstrukcijos vis dar gali egzistuoti liekamosios −...
  • Seite 57: Įjungimas Į Elektros Tinklą

     Ilga ir plona jungiamoji instaliacija sąlygoja įtampos kritimą. Prisukite varžtais abu šoninius elementus (1+2). Variklis nepasiekia savo maksimalios galios, susilpnėja Kiekvienam šoniniam elementui pritvirtinti Jums reikės: prietaiso funkcijos. 2 varžtų su pažemintomis pusapvalėmis galvutėmis M 8  Kištukai ir jungčių dėžutės jungiamojoje instaliacijoje turi x 40 būti padengtos guma, minkštu PVC arba kita termoplastine 2 veržlių...
  • Seite 58: Techninis Aptarnavimas

    Automatnis darbo režimas  Įžeminta „Schuko“ rozetė, tinklo įtampa 230 V su apsauginiu pažeidimo arba nuotėkio išjungikliu (30 mA). Prijungdami medienos apdirbimo stakles prie išsiurbimo  Naudokite pakankamo skersmens prailginimo kabelius įrenginio (maks. 1850 W), išsiurbimo įrenginį galite įjungti arba išjungti per medienos apdirbimo stakles.
  • Seite 59: Techninės Charakteristikos

    Poz. Užsakymo Nr. Pavadinimas ė ė Šoninis elementas, kairė Šoninis elementas, dešinė Pagrindinis stovas su ratukais ir Tipo / Modelis  ABSL 2000 metaliniu dugnu  žiūrėkite paskutiniame Pagaminimo metai Skersinė jungtis puslapyje 3606661 Ratukas Kintamos srovės variklis  230 V~ 50 Hz Rata apdarēs...
  • Seite 60: Ef-Konformitetserklæring

    • 2 hurtiglåser • 1 skruepose Nr. (S-No.): 15744  ABSL 2000 • 1 bruksanvisning Nr. (S-No.): 15751  ABSL 2000 (CH) • 1 garantierklæring tilsvarer EU-direktivene 2006/42 EC Herved erklærer vi Altrad Lescha GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany ...
  • Seite 61: Restrisikoer

    − eksplosive og helseskadelige medier som lakktåke, gass eller støv.  Driv apparatet kun med komplett og korrekt montert beskyttelsesanordning. Ikke foreta endringer på maskinen Til tross for at alle sikkerhetsbestemmelser overholdes som kan redusere sikkerheten. ved den hensiktsmessige anvendelsen, kan det allikevel gjenstå ...
  • Seite 62: Montering

     Påse at stikkledningen ikke kommer i klemme eller bøyes og Deretter trekker du til de fire skrueforbindelsene. at pluggforbindelsen ikke blir våt når du installerer ledningen. Sett på sugeslangen (8).  Ikke bruk ledningen til noe den ikke er konstruert til. Beskytt Fest sugeslangen ved at du trekker skruen på...
  • Seite 63: Vedlikehold

     Arbeid sponoppsugings- anlegget Sponoppsugingsanlegget er nesten vedlikeholdsfritt. Still sponoppsugingsanlegget ved siden av trebearbeidings- maskinen. Pass på at oppsugingsanlegget ikke hindrer  Før hver igangsetting eller etter lagring må følgende arbeidet. kontrolleres 2. Stikk sugeslangen på oppsugingsstussen − alle skrueforbindelser trebehandlingsmaskinen.
  • Seite 64: Tekniske Data

    Type / Modell  ABSL 2000 Byggeår se siste side  Vekselstrømmotor 230 V~ 50 Hz  Pos. Reservedels- Betegnelse nummer Mottakseffekt P1 550 W  Sidedel til venstre Sponoppsugingsanlegg Sidedel til høyre Mottakseffekt max  2400 W Grunnstativ med løpehjul og Mottakseffekt ...
  • Seite 65: Eg-Conformiteitsverklaring

    • 1 Garantieverklaring • 1 dwarsverbinding Nr. (S-No.): 15744  ABSL 2000 Nr. (S-No.): 15751  ABSL 2000 (CH)  De spanenafzuiging is geschikt voor het afzuigen van frees-, schaaf- en zaagspanen (niet stof), zoals deze bv overeenkomstig de richtlijn van de raad 2006/42/EG...
  • Seite 66: Restrisico's

     Het exploiteren van de afzuiginstallatie is niet toegestaan in ’ ’ door explosie bedreigde ruimten.  Niet afgezogen mogen worden: Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op grond − Vonkenvervaardigende machines van de constructie voor de toepassing van deze machine nog ontstekingsbronnen.
  • Seite 67: Elektrische Veiligheid

    Elektrische veiligheid  De aansluitkabel moet volgens IEC 60 245 (H 07 RN-F) zijn, met een draad doorsnede van minstens: Monteer de wielen. − 1,5 mm² bij een lengte tot 25 m. Steek de schroef M 10 x 75 met een schijf Ø 10 voren door het loopwiel (5).
  • Seite 68: Onderhoud

    In-/Uitschakelaar Aansluitleidingen op defecte plaatsen (scheuren, − sneden o. d.) Gebruik geen toestel waarbij de schakelaar niet kan gebruik geen beschadigde aansluitkabels. worden in- en uitgeschakeld. Beschadigde schakelaars de machine op enventuele beschadigingen moeten onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen − −...
  • Seite 69: Reiniging

    360660 Afzuigslang 360658 Ventilatorviel met bevestigingsmateriaal Zakophanging Grendel 360675 Motor met schakelaar Type / Model  ABSL 2000 Schakelaar Bouvwjaar  zie laatste pagina Aan/Uit-schakelaar Wisselstroommotor  230 V~ 50 Hz Automatische stopcontact Kunststofbehuizing cpl. Opnamevermogen P  550 W...
  • Seite 70: Eg-Deklaracja Zgodności

     Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza Przechowywanie dokumentacji technicznej: się także dotrzymywanie podanych przez producenta Altrad Lescha GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8 warunków eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również stosowanie się do umieszczonych w instrukcji obsługi 89331 Burgau –...
  • Seite 71: Pozostałe Ryzyko

    niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania producent nie − wolnym od drgań podłożu. odpowiada: związane z tym ryzyko ponosi wyłącznie  Należy zadbać o wystarczający dopływ świeżego powietrza użytkownik. i odpowiednie oświetlenie.  Na stanowisku pracy należy utrzymywać porządek! nieporządku może być zaistnienie Następstwem ł...
  • Seite 72: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Żeby uzyskać pełną sprawność uszkodzeniu. Aby uniknąć zagrożeń, przewody zasilania sieciowego musi eksploatacyjną wszystkie podzespoły muszą być wymieniać producent lub jeden z jego punktów serwisowych prawidłowo zamontowane spełniać wszystkie lub osoba o podobnych kwalifikacjach. wymagania. Naprawy innych części maszyny należy powierzać −...
  • Seite 73: Rozruch

    4. Podłączyć urządzenie do odsysania do sieci elektrycznej. 5. Włączyć urządzenie do odsysania i odczekać, aż wentylator osiągnie pełną prędkość obrotową: Patrz  Proszę się upewnić, czy urządzenie jest kompletne oraz Włącznik/wyłącznik Tryb automatyczny „ “ „ “ czy jest prawidłowo zmontowane. ...
  • Seite 74: Czyszczenie

    360675 wyłącznik włącznik/ wyłącznik gniazdo automatyki Typ / Modell  ABSL 2000 obudowa plastikowa kompl. Rok produkcji  patrz ostatnia strona worek na wióry 360617 Silnik prądu przemiennego  230 V~ 50 Hz...
  • Seite 75: Declaraţie De Conformitate Ue

    ½ oră pe zi. Instalaţie de aspiraţie a aşchiilor tip ABSL 2000  Cu acest aparat, normele de siguranţă Lemn BG (statut de Numărul de serie: 000001 - 025000 protecţie) ZH 1/139 nu sunt respectate.
  • Seite 76: Alte Riscuri

    Este necesar să se asigure aer proaspăt şi lumină Alte riscuri  suficientă. Păstraţi-vă locul de muncă în ordine! Dezordinea poate  În ciuda utilizării corecte şi a respectării măsututuror regulilor cauza accidente. de securitate, persistă riscuri reziduale condiţionate de Nu utlizaţi aspiratorul de aşchii în mediu înconjurător umed ...
  • Seite 77: Intrucţiuni De Asamblare

    de către producător), dacă nu este prevăzut altceva în Montarea instrucţiunile de utilizare. − Autocolantele de siguranţă deteriorate sau ilizibile Montaţi roţile trebuie înlocuite. Introduceţi şurubul M 10 x 75 cu o şaibă cu Ø 10 în Securitatea electrică faţă, prin rotor (5). Împingeţi cea de-a doua şaibă cu Ø 10 + inel spiralat A10 pe şurub şi fixaţi tot cu o piuliţă...
  • Seite 78: Racordarea La Reţea

    − dacă aparatul prezintă eventuale defecţiuni (vezi Instrucţiunile de protecţie a muncii) Comutator pornit/oprit − dacă toate legăturile cu şurub sunt bine strânse Nu folosiţi aparate, la care comutatorul nu poate fi deschis şi închis. Comutatoarele defecte trebuie imediat reparate sau înlocuite de către Serviciul ...
  • Seite 79: Curăţarea

    Date tehnice Priză de tip automat Carcasă din material plastic cuplată 360617 Sac captare rumeguş Model / tip  ABSL 2000 Sac de filtrare Motor cu curent alternativ:  230 V~ 50 Hz 360659 Autocolant cu indicaţii de siguranţă 360653 Colier pentru furtun Putere consumată...
  • Seite 80: Заявление О Соответствии Требованиям Евро

    з а 1 пакет с винтами • 1 инструкция по эксплуатации • № (S-No.): 15744  ABSL 2000 1 гарантийное обязательство • № (S-No.): 15751  ABSL 2000 (CH) Согласно директиве ЕС 2006/42/ЕС И с п о л ь з...
  • Seite 81: Остаточные Источники Риска

    производстве, лицами в школах, надомниками и про-  Перед использованием устройства необходимо чими лицами, состоящими в трудовых отношениях. ознакомиться с ним на основании инструкции по его эксплуатации.  К использованию по назначению относится также  Не используйте устройство для целей, для которых оно соблюдение...
  • Seite 82: Сборка

     Следует регулярно контролировать удлинительные − при выполнении ремонтных работ, кабели и заменять в случае их повреждения. − при проведении техобслуживания и очистки,  Запрещается использовать дефектные − при устранении неисправностей соединительные кабели. − проверка соединительных кабелей на спутывание  При выполнении...
  • Seite 83: Ввод В Эксплуатацию

     Сетевое предохранение: 10 A Уложить на боковины предварительно смонтирован- ный блок устройства.  Статическая электризация Сначала зафиксировать одно сторону, используя для этого по 2 болта с полукруглой головкой Вся отсасывающая система сконструирована из компо- M 5 x 16 и шестигранную гайку M 5. нентов, не...
  • Seite 84: Автоматический Режим

    е д а н н ы е Включение автоматического режима / Модель  ABSL 2000 Включить выключатель отсасывающего устройства (13а) в Тип положение AUTO. год изготовления  см. на последней Когда вы запустите деревообрабатывающий станок, странице включится отсасывающее устройство. Двигатель переменного тока...
  • Seite 85: Описание Станка / Запасные Части

    О п и с а н и е с т а н к а З а п а с н ы е ч а с т и О п и с а н и е с т а н к а...
  • Seite 86: Eg-Konformitetsintyg

    ä ä ä å Nr. (S-No.): 15744  ABSL 2000 Nr. (S-No.): 15751  ABSL 2000 (CH)  Spånutsugningen är avsedd för uppsugning av fräs-, hyvel- och sågspån (inte damm), som uppstår vid t.ex. Motsvarande EG-direktiv 2006/42/EG fräsmaskiner, bordscirkelsågar och hyvelmaskiner.
  • Seite 87: Elektrisk Säkerhet

    Hänsyn och försiktighet minskar riskerna för person- och överdrivet hög hastighet. Vänd er till kundtjänst vid sakskador. problem.  Förändra inte maskinen eller dess delar.  Elektrostatisk avladdning vid sugslangen  Låt maskinen aldrig stå ute i regn och använd den inte när ...
  • Seite 88: Montering

     Anslutningsledningens stickkontakt måste vara Sedan drar ni fast de fyra skruvförbindningarna. stänkvattenskyddad. Stick på utsugningsslangen (8).  Vid montage se till att anslutningsledningen inte stör, kläms Fäst utsugningsslangen genom att ni drar fast skruven eller knäcks och att stickkontakten inte blir blöt. på...
  • Seite 89: Automatikbetrieb

     Att arbeta med spånutsugnings- anläggningen Sätt spånutsugningsanläggningen sidan träbe- Spånutsugningsanläggningen är till stor del underhållsfri. arbetningsmaskinen. Se till att utsugningsanläggningen inte  Kontrollera före idrifttagningen, eller efter längre lagring: hindrar er i arbetet. 2. Stick på utsugningsslangen (8) på utsugningsstutsen på −...
  • Seite 90: Tekniska Data

    Typ / Model  ABSL 2000 Tillverkningsår se sista sidan  Växelströmsmotor 230 V~ 50 Hz  Effektförbrukning P 550 W  Effektförbrukning max.  2400 W Effektförbrukning  1850 W automatik-stickdosa max. Varvtal (motor) 2850 varv/min  Luftkapacitet 1150 m³/h ...
  • Seite 91: Prehlásenie O Zhode - Es

     Odsávanie špôn je vhodné na odsávanie špôn po Č. (S-No.): 15744  ABSL 2000 frézovacích, hobľovacích a píliacich prácach (nie prach), Č. (S-No.): 15751  ABSL 2000 (CH) ktoré vznikajú napr. na frézovačkách, stolných kotúčových pílach. podľa smernice ES ...
  • Seite 92: Bezpečnostné Pokyny

    Ohľaduplnosť a opatrnosť znižujú riziko úrazu osôb a nadmernej rýchlosti. V prípade problémov sa obráťte na poškodení. zákaznícky servis.  Nemeňte prístroj resp. diely prístroja.  Elektrostatické vybitie na odsávacej hadici.  Nenechajte prístroj stáť v daždi, alebo nepracujte v daždi. ...
  • Seite 93: Montáž

     Kábel nepoužívajte na účely, pre ktoré nie je určený. Najprv zafixujte jednu stranu vždy 2 vratnými skrutkami Ochraňujte kábel pred horúčavou, olejom a ostrými M 5 x 16 a šesťhrannú maticu M 5. hranami. Nepoužívajte kábel na vytiahnutie zástrčky zo Teraz zafixujte druhú...
  • Seite 94: Automatický Režim

    z dôvodu odvádzania prípadnej elektrostatickej energie ž ž Ú Ú uzemnené. Zariadenie na odsávanie špôn je celkom bezúdržbové. Práca so zariadením na odsávanie špôn  Odsávacie zariadenie špôn postavte vedľa stroja na  Pred každým uvedením do prevádzky alebo po dlhšom obrábanie dreva.
  • Seite 95: Technické Údaje

    ú í é ú í é é á á Typ / Model  ABSL 2000 Výrobný rok viz posledná strana Poz. Objednávacie č. Označenie  Bočný diel vľavo Motor na striedavý prúd 230 V~ 50 Hz  Bočný diel vpravo Príkon P1...
  • Seite 96: Eg-Izjava O Skladnosti

    • 2 kolesi • 2 kolesni kapi • 2 hitri zaponki Št. (S-No.): 15744  ABSL 2000 • 1 vrečka z vijaki Št. (S-No.): 15751  ABSL 2000 (CH) • 1 navodila za uporabo v skladu z direktivo • 1 garancijska izjava...
  • Seite 97: Preostala Tveganja

     Naprava za odsesavanje odrezkov ne sme obratovati v vlažnem oziroma mokrem okolju kot tudi v bližini vnetljivih tekočin ali plinov. Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju vseh  Uporaba naprave v prostorih, kjer obstaja eksplozijska zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave konstrukcije nevarnost, ni dovoljena.
  • Seite 98: Montaža

    materialov enake mehanske trdnosti ali pa prevlečeni s Za montažo prečne povezave potrebujete: 4 vijake s ploščato okroglo glavo in štirirobim temi materiali.  Vtična naprava priključnega kabla mora biti zaščitena pred nastavkom M 8 x 12 4 kombinirane matice M 8 škropljenjem vode.
  • Seite 99: Stikalo Za Vklop In Izklop

     Statični naboj Vklop avtomatskega obratovanja Stikalo odsesovalne naprave (13a) preklopite v položaj AVTO. Celoten sistem za odsesavanje odrezkov je izdelan iz Ko zaženete stroj za obdelavo lesa se odsesovalna naprava električno neprevodnih materialov. vklopi. Ne zamenjujte delov iz umetnih mas s kovinskimi. Predvsem sesalna cev ne sme vsebovati kovinske Izklop avtomatskega obratovanja spirale.
  • Seite 100: Tehnični Podatki

    č č Vrsta / Model  ABSL 2000 Leto izdelave  glejte zadnjo stran Pos. Št. Opis Motor na izmenični tok  230 V~ 50 Hz naročila. Poraba moči P  550 W Levi bočni del Desni bočni del Naprava za odsesavanje Podstavek s koleščki in talno pločevino...
  • Seite 102 Byggeår Année de construction Bouvwjaar Rok výroby Rok produkcji год изготовления Produktionsår Valmistusvuosi Tillverkningsår Gyártási év Výrobný rok Godina gradnje Leto izdelave Anno di costruzione Altrad Lescha GmbH Josef Drexler Straße 87 89331Burgau Germany Internet: www.lescha.de 360667 – 01 04/16...

Inhaltsverzeichnis