Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pattfield PE-ALB 18 Li BASIC Originalbetriebsanleitung

Pattfield PE-ALB 18 Li BASIC Originalbetriebsanleitung

Akku-laubbläser 18 v
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung Akku-Laubbläser 18 V
D
Traduction de la notice originale Souffl eur de feuilles sans fi l 18 V
F
Traduzione delle istruzioni originali Soffi atore per foglie 18 V
I
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu-bladblazer 18 V
NL
Översättning av originalbruksanvisning Batteridriven lövblåsare 18 V
S
Překlad originálního návodu k použití Akumulátorový foukač listí 18 V
CZ
Preklad pôvodného návodu na použitie Akumulátorový fúkač lístia 18 V
SK
Traducere a instrucţiunilor originale Sufl antă de frunze cu acumulator 18 V
RO
Translation of the Original Instructions Cordless Leaf Blower 18 V
GB
Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 1
Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 1
PE-ALB 18 Li BASIC
21.01.16 16:01
21.01.16 16:01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pattfield PE-ALB 18 Li BASIC

  • Seite 1 Preklad pôvodného návodu na použitie Akumulátorový fúkač lístia 18 V Traducere a instrucţiunilor originale Sufl antă de frunze cu acumulator 18 V Translation of the Original Instructions Cordless Leaf Blower 18 V PE-ALB 18 Li BASIC Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 1 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 1 21.01.16 16:01...
  • Seite 2 - 2 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 2 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 2 21.01.16 16:01 21.01.16 16:01...
  • Seite 3 - 3 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 3 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 3 21.01.16 16:01 21.01.16 16:01...
  • Seite 4 - 4 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 4 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 4 21.01.16 16:01 21.01.16 16:01...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Pfl ege und Wartung 8. Störungen 9. Anzeige Ladegerät 10. Entsorgung 11. EG-Konformitätserklärung 12. Garantieurkunde - 5 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 5 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 5 21.01.16 16:01 21.01.16 16:01...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an- dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Seite 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerk- zeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka- bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfäl- len führen.
  • Seite 8 Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
  • Seite 9 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Seite 10 rät nicht benutzen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk- zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen be- nutzt werden. e) Pfl egen Sie Eletrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
  • Seite 11: Spezielle Sicherheitshinweise

    d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An- spruch. Austretende Akkufl üssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
  • Seite 12 2. Für eine optimale Akkuleistung vermeiden Sie tiefe Entladungszy- klen! Laden Sie Ihren Akku häufi g. 3. Lagern Sie Ihren Akku kühl, am besten bei 15°C, und zumindest 40% geladen. 4. Lithium-Ionen Akkus unterliegen einer natürlichen Alterung. Spä- testens wenn die Leistungsfähigkeit des Akkus nur mehr 80% des Neuzustandes entspricht, muss der Akku ersetzt werden! Ge- schwächte Zellen in einem gealterten Akku-Pack sind den hohen Leistungsanforderungen nicht mehr gewachsen und stellen so ein...
  • Seite 13 11. Verwenden Sie nur original Akkus. Der Einsatz von anderen Ak- kus kann zu Verletzungen; Exposition und Brandgefahr führen. Hinweise zum Ladegerät und Ladevorgang 1. Beachten Sie die angegebenen Daten auf dem Typenschild des Ladegeräts. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem Ty- penschild angegebene Netzspannung an.
  • Seite 14 12. Entladen Sie den Akku nicht vollständig (empfohlene Endladetiefe max. 80%). Vollentladung führt zur vorzeitigen Alterung der Akku- zellen. 13. Akkus niemals unbeaufsichtigt laden! Schutz vor Umwelteinfl üssen 1. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Schutzbrille tragen. 2. Schützen Sie Ihr Akkugerät und das Ladegerät vor Feuch- tigkeit und Regen.
  • Seite 15 9. Vorsicht beim Umgang mit Akkus in Bezug auf elektrostatischer Ladung: elektrostatische Entladungen führen zu Schäden an der Schutzelektronik und den Akku-Zellen! Vermeiden Sie daher elek- trostatische Aufl adung und berühren Sie niemals die Akku-Pole! Hornbach Baumarkt AG Akkumulatoren und akkugetriebene Elektrogeräte beinhalten um- weltgefährdende Materialien.
  • Seite 16: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Zusätzliche Sicherheitshinweise • Immer gehen, niemals rennen. • Halten Sie die Lüftungsöffnung immer sauber. • Die Blasöffnung niemals auf Personen oder Tiere richten. • Die Maschine darf nur zu vernünftigen Zeiten betrieben werden - nicht früh morgens oder spät abends, wenn andere gestört wer- den könnten.
  • Seite 17: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) 1. Blasrohr 2. Ein-/Ausschalter 3. Motoreinheit 2.2 Lieferumfang 1x Motoreinheit 1x Blasrohr Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben.
  • Seite 18: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Akku-Laubbläser ist nur für Laub und Gartenabfälle wie Gras und kleine Zweige zugelassen. Anderweitige Anwendung ist nicht erlaubt. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestim- mungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzun- gen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
  • Seite 19: Technische Daten

    4. Technische Daten Leerlaufdrehzahl n ............12.000 min Luftgeschwindigkeit ............210 km/h Schallleistungspegel L ............79,5 dB Schalldruckpegel L ............. 68,5 dB Unsicherheit K ................3 dB Vibration a ................≤ 2,5 m/s Unsicherheit K ..............1,5 m/s Gewicht ..................0,9 kg Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich.
  • Seite 20: Vor Inbetriebnahme

    Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. •...
  • Seite 21 5.3 Laden des Akkus (Abb. 5) 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die seitliche Rasttaste drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspan- nung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
  • Seite 22: Bedienung

    6. Bedienung • Zum Einschalten Ein-/Ausschalter (2) drücken und gedrückt hal- ten. • Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter loslassen. • Richten Sie den Luftstrahl nach vorne und bewegen Sie sich lang- sam um Laub oder Gartenabfälle zusammenzublasen bzw. von schwer zugänglichen Stellen zu entfernen. 7.
  • Seite 23: Störungen

    8. Störungen Gerät läuft nicht: Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funk- tioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktio- niert, bringen Sie es bitte zu Ihrem Hornbach Markt. - 23 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 23 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 23 21.01.16 16:01 21.01.16 16:01...
  • Seite 24: Anzeige Ladegerät

    9. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote Grüne Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnelllade- betrieb. Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatz- bereit.
  • Seite 25: Temperaturstörung

    Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote Grüne Blinkt Anpassungsladung Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr ge- laden oder die Entladung eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung) - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbe-...
  • Seite 26: Entsorgung

    10. Entsorgung Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksen- dung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 27: Eg-Konformitätserklärung

    11. EG-Konformitätserklärung - 27 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 27 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 27 21.01.16 16:01 21.01.16 16:01...
  • Seite 28: Garantieurkunde

    12. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Ver- kaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Seite 29 - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsach- gemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
  • Seite 30 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Entretien et maintenance 8. Dérangements 9. Affi chage chargeur 10.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Seite 32 Consignes de sécurité d’ordre général pour les outils élec- triques Le terme utilisé dans les consignes de sécurité d’ « outils électriques » se rapporte aux outils électriques raccordés au réseau (avec un câble secteur) et aux outils électriques avec accumulateur (sans câb- le secteur).
  • Seite 33 c) Maintenez les outils électriques à l’abri de toute pluie ou hu- midité. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique aug- mente le risque de décharge électrique. d) N’utilisez pas le câble de l’appareil électrique à d’autres fi ns (comme porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la fi...
  • Seite 34 c) Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous que l’outil électrique est arrêté avant de le connecter à l’alimentation en courant et/ou de connecter la batterie, l’allumer ou le porter. Si vous portez l’appareil électrique en gardant le doigt sur l’interrupteur ou raccordez l’appareil à l’alimentation réseau alors qu’il est en position en circuit, cela peut entraîner des accidents.
  • Seite 35 c) Tirez la fi che hors de la prise de courant et/ou retirez la bat- terie avant de réaliser des réglages sur l’appareil, de rem- placer les accessoires ou de ranger l’appareil. Cette précauti- on empêche le démarrage par mégarde de l’appareil électrique. d) Conservez les outils électriques hors de portée des enfants.
  • Seite 36 éloigné de trombones, de pièces de monnaie, clés, clous, vis et tout autre petit objet métallique qui pourrait établir un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de l’accumulateur peut entraîner des brûlures, voire même un incen- die. d) Lorsqu’un accumulateur est mal employé, il peut perdre du liquide.
  • Seite 37 Attention ! Des analyses confi rment qu’une grossière faute d’utilisation et un mauvais entretien sont la principale cause des dommages engendrés par des accumulateurs de grande perfor- mance. Consignes relatives à l’accumulateur 1. Le bloc accumulateur de l’appareil à accumulateur n’est pas char- gé...
  • Seite 38 8. Protégez les accumulateurs et l’appareil de la surcharge ! La surcharge conduit rapidement à une surchauff e et à un endommagement des cellules à l’intérieur du boîtier de l’accumulateur sans que cette surchauff e ne soit perceptible. 9. Evitez les détériorations et les chocs ! Remplacez immédia- tement les accumulateurs ayant subi une chute de plus de 1 m ou ayant été...
  • Seite 39 6. Le bloc accumulateur s’échauff e lors d’une forte sollicitation. Lais- sez le bloc accumulateur se mettre à température ambiante avant le début de la recharge. 7. Ne surchargez pas les accumulateurs! Respectez les temps de charge maximum. Ces temps de charge s’appliquent uni- quement aux accumulateurs déchargés.
  • Seite 40 Protection contre les infl uences de l’environnement 1. Portez une tenue de travail appropriée. Portez des lunettes de protection. 2. Protégez votre appareil à accumulateur et le chargeur de l’humidité et de la pluie. L’humidité et la pluie peuvent entraîner des dommages dangereux au niveau des cellules.
  • Seite 41 Hornbach Baumarkt AG Les accumulateurs et les appareils électriques fonctionnant avec accumulateur contiennent des matériaux dangereux pour l‘environnement. Ne jetez pas les appareils fonctionnant avec accu- mulateur dans les ordures ménagères. Après défaut ou usure des appareils, sortir l‘accumulateur et le rapporter au magasin Hornbach. Si appareil et accumulateur forment un bloc indivisible, rapporter l‘appareil avec accumulateur complet.
  • Seite 42: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Consignes de sécurité supplémentaires • Toujours marcher, ne jamais courir. • Gardez toujours les orifices d‘aération propres. • Ne jamais diriger l‘orifice de soufflage sur des personnes ou des animaux. • La machine doit être exclusivement utilisée à des heures raison- nables, pas tôt le matin ou tard le soir, lorsque cela peut déranger d‘autres personnes.
  • Seite 43: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) 1. Tube de souffl age 2. Interrupteur marche/arrêt 3. Unité du moteur 2.2 Volume de livraison Unité du moteur Tube de souffl age Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison.
  • Seite 44: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    3. Utilisation conforme à l’aff ectation Le souffl eur de feuilles est uniquement autorisé pour les feuilles et les déchets de jardin tels l‘herbe et les petites branches. Tout autre emploi n‘est pas autorisé. La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff...
  • Seite 45: Données Techniques

    4. Données techniques vitesse de rotation de marche à vide n ......12 000 tr/min Vitesse de l‘air ..............210 km/h Niveau de puissance acoustique L ........79,5 dB Niveau de pression acoustique L ........68,5 dB Imprécision K ................3 dB Vibration a ................≤...
  • Seite 46: Avant La Mise En Service

    Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. •...
  • Seite 47: Commande

    Pendant la charge, il est possible que l‘accumulateur chauff e quel- que peu. C‘est cependant normal. S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler, • si la tension secteur est présente au niveau de la prise de courant • si un contact correct est présent au niveau des contacts de char- ge du chargeur.
  • Seite 48: Entretien Et Maintenance

    7. Entretien et maintenance • Maintenir l‘outil toujours propre et sec et le protéger de l‘huile ou de la graisse. • Porter des lunettes de protection afin de protéger les yeux pen- dant le nettoyage. • Maintenir l‘outil et les fentes d‘aération toujours propres afin de pouvoir utiliser l’outil en toute sécurité...
  • Seite 49: Affi Chage Chargeur

    9. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures rouge vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Seite 50 État de l’affi chage Signifi cation et mesures rouge vert Clignote Arrêt Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et né- cessite plus d’une heure. Cela peut avoir les causes suivantes : - l’accumulateur n’a pas été...
  • Seite 51: Mise Au Rebut

    10. Mise au rebut Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils élec- triques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à...
  • Seite 52: Déclaration De Conformité Ce

    11. Déclaration de conformité CE - 52 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 52 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 52 21.01.16 16:01 21.01.16 16:01...
  • Seite 53: Bon De Garantie

    12. Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toute- fois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 54 nementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de mainte- nance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non con- forme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisa- tion d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex.
  • Seite 55 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Manutenzione e cura 8. Anomalie 9. Indicatori del caricabatterie 10. Smaltimento 11. Dichiarazione di conformità CE 12.
  • Seite 56 Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Seite 57 1. Sicurezza sul posto di lavoro a) Tenete la vostra zona di lavoro pulita e ben illuminata. Il dis- ordine e l’illuminazione insuffi ciente della zona di lavoro possono provocare incidenti. b) Non lavorate con l’elettroutensile in zone a rischio di esplo- sioni dove si trovino liquidi, gas o polveri infi...
  • Seite 58 e) Se lavorate con un elettroutensile all’aperto usate soltanto dei cavi di prolunga omologati per le zone esterne. L’uso di un cavo di prolunga adatto per la zona esterna diminuisce il ri- schio di una scossa elettrica. f) Se non è possibile evitare l’impiego dell’elettroutensile in ambienti umidi, utilizzate un interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
  • Seite 59 f) Portate indumenti adatti. Non portate indumenti ampi o gioielli. Tenete capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti rotanti. Indumenti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti rotanti. g) Se si possono montare dei dispositivi per l’aspirazione del- la polvere e per la raccolta della polvere assicuratevi che siano collegati e vengano usati in modo corretto.
  • Seite 60 f) Tenete le lame affi late e pulite . Gli utensili di taglio tenuti con cura con spigoli taglienti affi lati si bloccano raramente e si muovo- no più facilmente. g) Utilizzate l’elettroutensile, utensili, accessori ecc. confor- memente a queste istruzioni. Tenete conto delle condizioni di lavoro e dell’attività...
  • Seite 61 Avvertenze speciali di sicurezza Usiamo la massima cura nel montare ogni batteria per potervi fornire batterie con densità di energia, durata e sicurezza massime. Le celle delle batterie dispongono di dispositivi di sicurezza a più livelli. Ogni singola cella viene prima di tutto formattata e le sue linee caratteris- tiche elettriche vengono registrate.
  • Seite 62 delle batterie è la loro conservazione prolungata ovvero il man- cato uso di batterie parzialmente scariche. Interrompete il lavoro non appena il rendimento diminuisce notevolmente o il sistema elettronico di protezione interviene. Caricate completamente la batteria prima di conservarla. 8. Proteggete le batterie ovvero l’apparecchio da sovraccari- chi! I sovraccarichi provocano un rapido surriscaldamento e danni alle celle all’interno dell’vano della batteria, senza che il surriscalda-...
  • Seite 63 4. Non utilizzate carica batterie danneggiati. 5. Non utilizzate il carica batteria in dotazione per la ricarica di altri apparecchi a batteria. 6. In caso di una forte sollecitazione la batteria si riscalda. Prima di iniziare il processo di ricarica lasciate raff reddare la batteria a temperatura ambiente.
  • Seite 64 Protezione dagli infl ussi ambientali 1. Portate indumenti di lavoro adatti. Portate occhiali protettivi. 2. Proteggete l’apparecchio a batteria e il carica batteria da umidità e pioggia. Umidità e pioggia possono comportare peri- colosi danni alle celle. 3. Non utilizzate l’apparecchio a batteria ed il carica batteria nelle vicinanze di vapori e liquidi infi...
  • Seite 65 Hornbach Baumarkt AG Gli accumulatori e gli apparecchi elettrici a batteria contengono dei materiali nocivi per l‘ambiente. Non smaltite gli apparecchi a batteria insieme ai rifi uti domestici. Se gli apparecchi sono difettosi o presen- tano usura, togliete la batteria e portateli al vostro punto vendita per materiali edili Hornbach.
  • Seite 66: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    Ulteriori avvertenze di sicurezza • Cercate sempre di camminare e mai di correre. • Tenete l‘apertura di aspirazione sempre pulita. • Non dirigete mai l‘apertura di soffiaggio verso persone o animali. • L‘apparecchio deve essere messo in funzione in ore ragionevoli - non troppo presto la mattina o non troppo tardi la sera - in modo da non disturbare gli altri.
  • Seite 67: Descrizione Dell'apparecchio (Fig. 1/2)

    2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) 1. Tubo di soffi aggio 2. Interruttore ON/OFF 3. Unità motore 2.2 Elementi forniti Unità motore Tubo di soffi aggio Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti.
  • Seite 68 3. Utilizzo proprio Il soffi atore / aspiratore per foglie a batteria è omologato soltanto per fogliame e rifi uti di giardino come erba e rametti. Un uso diverso non è consentito. L‘apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è de- stinato.
  • Seite 69 4. Caratteristiche tecniche Numero di giri in folle n ..........12.000 min Velocità dell‘aria ..............210 km/h Livello di potenza acustica L ..........79,5 dB Livello di pressione acustica L ..........68,5 dB Incertezza K ................3 dB Vibrazione a ..............≤ 2,5 m/s Incertezza K ................1,5 m/s Peso ..................
  • Seite 70 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. •...
  • Seite 71 Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale. Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate • che sia presente tensione di rete sulla presa di corrente; • che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica. Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, portate •...
  • Seite 72 7. Manutenzione e cura • Tenete sempre l‘utensile asciutto e pulito e al riparo da olio o gras- • Portate occhiali protettivi per proteggere gli occhi durante la puli- zia. • Per un uso sicuro e a regola d‘arte tenete sempre puliti l‘utensile e le fessure di aerazione.
  • Seite 73 9. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi rosso verde Spento Lam- Pronto all‘esercizio peggia Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
  • Seite 74 Stato indicatori Signifi cato e interventi rosso verde Lam- Spento Regolatore di carica peggia Il caricabatterie si trova nella modalità di ricari- ca lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e richiede più di 1 h. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - la batteria non è...
  • Seite 75 10. Smaltimento Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamen- te e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 76: Dichiarazione Di Conformità Ce

    11. Dichiarazione di conformità CE - 76 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 76 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 76 21.01.16 16:01 21.01.16 16:01...
  • Seite 77 12. Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tut- tavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Seite 78 pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni do- vuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl...
  • Seite 79 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Onderhoud 8. Storingen 9. Indicatie lader 10. Verwijdering 11. CE - Conformiteitsverklaring 12. Garantiebewijs - 79 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 79 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 79 21.01.16 16:01 21.01.16 16:01...
  • Seite 80: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Seite 81 1. Werkplaatsveiligheid a) Hou uw werkplaats schoon en goed verlicht. Wanorde of niet verlichte werkplaatsen kunnen ongelukken veroorzaken. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in explosieve omgeving waarin brandbare vloeistoff en, gassen of stoff en aanwezig zijn. Elektrisch gereedschap verwekt vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
  • Seite 82 buiten geschikte verlengkabel vermindert het risico van een elekt- rische schok. f) Indien gebruikmaking van het elektrische gereedschap in vochtige omgeving niet te vermijden is dient u het ge- reedschap door een aardlekschakelaar te beveiligen. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
  • Seite 83 e) Vermijd elke abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en bewaar altijd uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter cont- roleren. f) Draag de gepaste kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Hou haar, kleding en handschoenen weg van be- wogen componenten.
  • Seite 84 e) Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvuldig. Cont- roleer of bewegende componenten perfect werken en niet klem zitten, of stukken gebroken of beschadigd zijn zodat het elektrische gereedschap niet meer naar behoren kan werken. Laat beschadigde onderdelen herstellen voordat u het toestel opnieuw gebruikt. Vele ongelukken zijn te wijten aan slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
  • Seite 85 stellen. Ontsnappende accuvloeistof kan huidirritaties of brand- wonden veroorzaken. 6. Service a) Laat uw elektrisch gereedschap enkel door gekwalifi ceerd vakpersoneel en enkel met originele wisselstukken herstel- len. Zodoende is verzekerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft. Bijzondere veiligheidsvoorschriften Wij besteden de grootste zorgvuldigheid aan de opbouw van elke accupack teneinde accu’s van maximale energiedichtheid, du-...
  • Seite 86 3. Berg uw accu op een koele plaats, liefst bij 15° C en minstens 40% geladen. 4. Lithium-ion-accu’s zijn onderhevig aan natuurlijke veroudering. De accu moet ten laatste worden vervangen als zijn vermogen slechts nog overeenkomt met 80% van het vermogen in de nieu- we toestand! Verzwakte cellen in een verouderde accupack zijn niet meer opgewassen tegen de hoge prestatievereisten en bete- kenen bijgevolg een veiligheidsrisico.
  • Seite 87 11. Gebruik enkel originele accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot letsel, explosie en brandgevaar. Aanwijzingen omtrent het laadtoestel en het laden 1. Neem de gegevens in acht die vermeld staan op het kenplaatje van de lader. Sluit de lader enkel aan op de netspanning vermeld op het kenplaatje.
  • Seite 88 12. Ontlaad de accu niet helemaal (aanbevolen ontlaaddiepte max. 80%). Volledige ontlading leidt tot vroegtijdige veroudering van de accucellen. 13. Batterijen nooit onbeheerd laden! Bescherming tegen milieu-invloeden 1. Draag de gepaste werkkledij. Draag een veiligheidsbril. 2. Bescherm uw accu toestel en de lader tegen vocht en regen. Vocht en regen kunnen leiden tot gevaarlijke beschadigingen van de cellen.
  • Seite 89 Hornbach Baumarkt AG Accumulators en op accu draaiende elektrische apparaten bevatten materialen die schadelijk zijn voor het milieu. Accu-apparaten horen niet thuis bij het huisvuil. Na een defect of slijtage van de apparaten de accu eruit nemen en naar uw Hornbach bouwmarkt brengen. Indi- en onafscheidelijk verbonden, het hele accu-apparaat inleveren.
  • Seite 90: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    Aanvullende veiligheidsinstructies • Altijd lopen, nooit rennen. • Houd de ventilatieopening altijd schoon. • De blaasopening nooit op personen of dieren richten. • Het gereedschap mag alleen op redelijke tijden worden gebruikt – niet ’s morgens vroeg of ´s avonds laat als anderen zouden kun- nen worden gestoord.
  • Seite 91: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1/2) 1. Blaaspijp 2. Aan-/Uitschakelaar 3. Motoreenheid 2.2 Leveringsomvang Motoreenheid Blaaspijp Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven leveringsomvang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot de dichtstbijzijnde desbetreff...
  • Seite 92: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik De accu-bladblazer is enkel toegelaten voor bladeren en tuinafval zoals gras en kleine takken. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor hij bedoeld is. Elk daarboven uitgaand gebruik is niet do- elmatig.
  • Seite 93: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens Stationair toerental n ............. 12.000 min Luchtsnelheid ..............210 km/h Geluidsvermogen L ............79,5 dB Geluidsdrukniveau L ............68,5 dB Onzekerheid K ................3 dB Trilling a ................≤ 2,5 m/s Onzekerheid K ..............1,5 m/s Gewicht ..................0,9 kg Het geluid van de machine kan 85 dB(A) overschrijden.
  • Seite 94: Vóór Inbedrijfstelling

    Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. •...
  • Seite 95: Bediening

    Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dat is echter nor- maal. Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan • of op het stopcontact de netspanning voorhanden is • of een perfect contact aan de laadcontacten voorhanden is. Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, breng •...
  • Seite 96: Onderhoud

    7. Onderhoud • Het gereedschap altijd schoon en droog houden en beschermen tegen olie of vet. • Ter bescherming van de ogen tijdens de reiniging een veiligheids- bril dragen. • Voor een veilig en deskundig gebruik het gereedschap en de ven- tilatiespleten altijd schoon houden.
  • Seite 97: Indicatie Lader

    9. Indicatie lader Aanduidingssta- Betekenis en maatregel Rode Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebru- iksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmo- dus.
  • Seite 98 Aanduidingssta- Betekenis en maatregel Rode Groene Knippert UIT Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus voor ontzi- end laden. Daarbij wordt de accu om veiligheidsredenen trager opgeladen en heeft daarvoor meer dan 1 uur nodig. Dat kan te wijten zijn aan volgende oorzaken: - Accu werd zeer lang geleden niet meer opge- laden of het ontladen van een uitgeputte accu...
  • Seite 99: Verwijdering

    10. Verwijdering Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verz- ameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 100: Ce - Conformiteitsverklaring

    11. CE - Conformiteitsverklaring - 100 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 100 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 100 21.01.16 16:01 21.01.16 16:01...
  • Seite 101: Garantiebewijs

    12. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscon- trole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze ser- vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Seite 102 dige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), bin- nendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
  • Seite 103 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Skötsel och underhåll 8. Störningar 9. Lampor på laddaren 10. Skrotning 11. EG-Försäkran om överensstämmelse 12. Garantibevis - 103 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 103 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 103 21.01.16 16:01...
  • Seite 104: Säkerhetsanvisningar

    Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Seite 105 1. Arbetsplatssäkerhet a) Se till att din arbetsplats är ren och har tillräcklig belysning. Dålig ordning samt otillräcklig belysning på arbetsplatsen kan leda till olycksfall. b) Använd inte detta elverktyg i explosiv miljö där brännbara vätskor, gaser eller damm fi nns. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
  • Seite 106 f) Om det inte går att undvika att använda elverktyget i fuktig omgivning, måste du använda en jordfelsbrytare. Om en jor- dfelsbrytare används sänks risken för elektriska slag. 3. Säkerhet för personer a) Var uppmärksam och var medveten om vilka arbetsuppgif- ter du vill utföra.
  • Seite 107 g) Om dammsugare och anläggningar för dammupptagning kan monteras måste du övertyga dig om att dessa har an- slutits och används på föreskrivet sätt. Med dammsugning är det möjligt att reducera personrisker pga dammbildning. 4. Använda och hantera det elverktyget a) Överbelasta inte elverktyget.
  • Seite 108: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv enligt dessa instruktioner. Beakta arbetsvillkoren och vilka arbetsuppgif- ter som ska utföras. Om elverktyg används till andra ändamål än de som är avsedda, fi nns det risk för att farliga situationer uppstår. 5. Använda och hantera det batteridrivna verktyget a) Ladda endast batterierna i laddare som rekommenderats av tillverkaren.
  • Seite 109 dess elektriska parametrar. Dessa data används därefter för att kun- na gruppera optimala batteripaket. Trots alla säkerhetsåtgärder måste man alltid hantera batterierna varsamt. För en säker drift måste följande punkter tvunget beaktas. En säker drift är endast möjlig om battericellerna är intakta! En felaktig hantering leder till skador på...
  • Seite 110 9. Undvika skador och slag! Byt genast ut batterier som har fallit ned från en meters höjd eller mer, eller som har utsatts för kraftiga slag. Detta gäller även om batteriets hölje verkar vara oskadat. Battericellerna i batteriets inre kan vara allvarligt skadade. Beakta även instruktionerna för hantering av förbrukade batterier.
  • Seite 111 9. Om batteriet laddas vid en temperatur under 10°C kommer celler- na att skadas kemiskt. Detta kan leda till brand. 10. Använd inga batterier som har värmts upp under laddningen. Det fi nns risk för att battericellerna har skadats. 11. Använd inga batterier som har deformerats under laddning, eller som uppvisar andra otypiska symptom (läckande gas, knackande eller väsande ljud).
  • Seite 112 9. Var försiktig när du hanterar batterier med tanke på den elektro- statisk laddningen: elektrostatiska urladdningar leder till skador på skyddselektroniken och battericellerna! Undvik därför tvunget att elektrostatisk uppladdning uppstår och rör aldrig vid batteriets poler! Hornbach Baumarkt AG Laddningsbara batterier och batteridrivna elverktyg innehåller mil- jöfarliga material.
  • Seite 113 Extra säkerhetsanvisningar • Gå alltid lugnt med maskinen, och spring inte. • Se till att ventilationsöppningen alltid är ren. • Rikta aldrig blåsöppningen mot personer eller djur. • Maskinen får endast användas under normala arbetstider, dvs. inte tidigt på morgonen eller sent på kvällen när det finns risk för att andra personer störs.
  • Seite 114: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) 1. Blåsrör 2. Strömbrytare 3. Motorenhet 2.2 Leveransomfattning Motorenhet Blåsrör Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt ser- vicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln.
  • Seite 115: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning Den batteridrivna lövblåsaren är endast godkänd för löv och träd- gårdsavfall som gräs eller mindre kvistar. Andra användningssätt är inte tillåtna. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Använd- ningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej än- damålsenliga.
  • Seite 116: Tekniska Data

    4. Tekniska data Tomgångsvarvtal n ............12 000 min Lufthastighet ...............210 km/h Ljudeff ektnivå L ..............79,5 dB Ljudtrycksnivå L ..............68,5 dB Osäkerhet K ................3 dB Vibration a ............... ≤ 2,5 m/s Osäkerhet K ................1,5 m/s Vikt ................... 0,9 kg Bullret från denna maskin kan överskrida 85 dB(A).
  • Seite 117: Före Användning

    Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. • Överbelasta inte maskinen. • Lämna in maskinen för översyn vid behov. • Slå ifrån maskinen om den inte används. •...
  • Seite 118: Använda

    Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera • att nätspänning finns i vägguttaget • att det finns fullgod kontakt vid laddningskontakterna Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in • laddaren och • batteriet till din Hornbach byggmarknad. För att batteriets livslängd ska bli så...
  • Seite 119: Skötsel Och Underhåll

    7. Skötsel och underhåll • Håll alltid verktyget i rent och torrt skick. Skydda det mot olja och fett. • Använd skyddsglasögon som skyddar ögonen medan verktyget rengörs. • För en säker och lämplig användning ska verktyget och ventilati- onsöppningarna alltid hållas i rent skick. •...
  • Seite 120: Lampor På Laddaren

    9. Lampor på laddaren Indikeringssta- Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och drift- beredd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för an- vändning.
  • Seite 121 Indikeringssta- Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Blinkar Från Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långs- ammare och behöver mer än 1 timme. Detta kan ha följande orsaker: - Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats ur (djupurladdning).
  • Seite 122: Skrotning

    10. Skrotning Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess til- lämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustnin-...
  • Seite 123: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    11. EG-Försäkran om överensstämmelse - 123 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 123 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 123 21.01.16 16:01 21.01.16 16:01...
  • Seite 124: Garantibevis

    12. Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna pro- dukt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Föl- jande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 125 mande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex ska- dor efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
  • Seite 126 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Péče a údržba 8. Poruchy 9. Indikace nabíječky 10. Likvidace 11. Prohlášení o shodě ES 12.
  • Seite 127: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Seite 128 1. Bezpečnost pracoviště a) Udržujte Vaše pracoviště čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště může vést ke zraněním. b) Nepracujte s elektrickým nářadím v oblasti ohrožené vý- buchem, ve které se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrická nářadí produkují jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
  • Seite 129 f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, používejte ochranný vypínač proti chybnému proudu. Použití ochranného vypínače proti chybnému proudu snižuje riziko úderu elektrickým proudem. 3. Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a pracujte při práci s elektrickým nářadím rozumně.
  • Seite 130 4. Použití a zacházení s elektrickým nářadím a) Nepřetěžujte přístroj. Používejte pro práci určené elekt- rické nářadí. S vhodným elektrickým nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu. b) Nepoužívejte elektrické nářadí s defektním vypínačem. Elek- trické nářadí, které se nedá za- a vypnout je nebezpečné a musí být opraveno.
  • Seite 131 5. Použití a zacházení s akumulátorovým nářadím a) Nabíjejte akumulátor pouze v nabíječkách, které doporučuje výrobce. U nabíječky, která je určená pro určitý druh akumulátorů, hrozí nebezpečí požáru, pokud se používá na jiný druh akumulátoru. b) V elektrických nářadích používejte pouze k tomu určené akumulátory.
  • Seite 132 bezpečnostní opatření je při manipulaci s akumulátory potřeba neustálá obezřetnost. Pro bezpečný provoz je nutné dodržovat následující body. Bezpečný provoz je zaručen pouze s nepoškozenými články! Nesprávná manipulace vede k poškození článků. Pozor! Analýzy potvrzují, že hrubé nesprávné používání a nesprávná péče jsou hlavní...
  • Seite 133 9. Zabraňte poškozením a nárazům! Vyměňte neprodleně akumulátory, které Vám spadly z výšky více než jednoho metru nebo byly vystaveny silným nárazům, i když kryt akumulátorového článku vypadá nepoškozeně. Akumuláto- rové články mohou být uvnitř vážně poškozeny. Dodržujte také pokyny k likvidaci. 10.
  • Seite 134 8. Nikdy nepoužívejte a nenabíjejte akumulátory, o kterých se domníváte, že jejich poslední nabíjení proběhlo před více než 12 měsíci. Je velká pravděpodobnost, že akumulátor je již nebezpečně poškozen (hluboké vybití). 9. Nabíjení při teplotě nižší než 10°C vede k chemickému poškození článků...
  • Seite 135 thium-ionový akumulátor v chladnu a v suchu při 10-20°C. Chránit před vlhkostí vzduchu a přímým slunečním zářením! Akumulátory skladovat pouze v nabitém stavu (min. 40% nabité). 8. Zabraňte tomu, aby lithium-ionový akumulátor zamrznul. Akumu- látory, které byly skladovány déle než 60 minut pod 0°C, musí být zlikvidovány.
  • Seite 136: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátory skladujte jen v suchých prostorách s teplotou v rozsahu od +10 °C do +40 °C. Akumulátory skladujte pouze v nabitém stavu (min. 40% nabití). Dodatečné bezpečnostní pokyny • Vždy choďte, nikdy neběhejte. • Udržujte větrací otvory vždy čisté. • Sací/foukací...
  • Seite 137: Popis Přístroje A Rozsah Dodávky

    2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2) 1. Foukací trubka 2. Za-/Vypínač 3. Motorová jednotka 2.2 Rozsah dodávky Motorová jednotka Foukací trubka Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsa- hu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů...
  • Seite 138: Použití Podle Účelu Určení

    3. Použití podle účelu určení Akumulátorový foukač listí je určen pouze pro listí a zahradní odpad, jakým jsou např. malé větvičky. Jiné použití není povoleno. Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající...
  • Seite 139 Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou. Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení...
  • Seite 140: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu 5.1 Montáž foukací trubky (obrázek 3) Foukací trubku (pol. 1) nasuňte na motorovou jednotku (pol. 3). 5.2 Montáž akumulátoru (obrázek 4a/4b) Podle obrázku 4a stiskněte západkové tlačítko (obr. 4a/pol. A) aku- mulátoru a zasuňte akumulátor do vymezeného prostoru. Jakmile je akumulátor v pozici znázorněné...
  • Seite 141: Obsluha

    Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste • nabíječku • a akumulátorový článek donesli do nejbližší prodejny Hornbach. V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru, byste se měli starat o včasné nabití akumulátorového článku. To je v každém případě nutné, pokud zjistíte, že výkon akumulátorového foukače listí...
  • Seite 142: Péče A Údržba

    7. Péče a údržba • Nástroj udržujte vždy čistý, suchý a chraňte ho před olejem a tu- kem. • Pro ochranu očí během čištění noste ochranné brýle. • Pro bezpečné a řádné používání udržujte přístroj stejně jako vzdu- chové otvory vždy v čistém stavu. •...
  • Seite 143: Indikace Nabíječky

    9. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Zelená Červená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Akumulátor je z 85% nabitý a připravený k pro- vozu.
  • Seite 144 Stav indikace Význam a opatření Zelená Červená Bliká Přizpůsobené nabíjení Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více než 1 hod. To může mít následující příčiny: - Akumulátor nebyl dlouhou dobu nabíjen nebo se pokračovalo ve vybíjení...
  • Seite 145: Likvidace

    10. Likvidace Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 146: Prohlášení O Shodě Es

    11. Prohlášení o shodě ES - 146 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 146 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 146 21.01.16 16:01 21.01.16 16:01...
  • Seite 147: Záruční List

    12. Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto ten- to přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
  • Seite 148 škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem). - Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením. 4. Záruční doba činí 3 roky a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí...
  • Seite 149 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Starostlivosť a údržba 8. Poruchy 9. Signalizácia nabíjačky 10. Likvidácia 11. Vyhlásenie o zhode s normami EÚ 12.
  • Seite 150: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Seite 151 1. Bezpečnosť pracoviska a) Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom stave a dobre osve- tlené. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu mať za následok vznik úrazu. b) Nepracujte tento elektrický nástroj v prostredí s nebezpečenstvom explózie, kde sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo prach.
  • Seite 152 e) V prípade, že pracujete s elektrickým nástrojom vo vonkajšom prostredí, používajte vždy len také predlžovacie káble, ktoré sú vhodné pre použitie vo vonkajšom prost- redí. Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre použitie vo vonkajšom prostredí znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. f) Ak nie je možné...
  • Seite 153 e) Vystríhajte sa abnormálneho držania tela. Postarajte sa o bezpečný postoj pri práci a dbajte neustále na rovno- váhu. Len tak môžete elektrický nástroj lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách. f) Pri práci používajte vhodný odev. Nenoste pri práci s nást- rojom voľné...
  • Seite 154 poškodené, resp. či nie je ovplyvnená správna funkcia elek- trického nástroja. Nechajte poškodené diely pred použitím príst- roja opraviť. Mnohé úrazy boli spôsobené nesprávnou údržbou elektrických nástrojov. f) Udržujte Vaše rezacie nástroje vždy ostré a vo vyčistenom stave. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú...
  • Seite 155 6. Servis a) Nechajte Váš elektrický nástroj opravovať vždy len kvalifi - kovaným odborným personálom a vždy len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabezpečí, že ostane zachovaná bezpečnosť elektrického nástroja. Špeciálne bezpečnostné pokyny Aby bolo možné dodať Vám akumulátory s maximálnou energe- tickou výkonnosťou, dlhou životnosťou a bezpečnosťou, venujeme výrobe každého akumulátora najvyššiu pozornosť.
  • Seite 156 4. Lítium-iónové akumulátory podliehajú prirodzenému starnutiu. Najneskôr vtedy, keď výkonnosť akumulátora zodpovedá len približne 80 % nového stavu, musí sa akumulátor vymeniť! Osla- bené články v starom akumulátore nie sú viac schopné zvládať vysoké výkonnostné požiadavky a predstavujú tak bezpečnostné riziko.
  • Seite 157 Pokyny k nabíjačke a procesu nabíjania 1. Dbajte na údaje uvedené na typovom štítku nabíjačky. Zapojte nabíjačku len na elektrické napätie zodpovedajúce údajom na ty- povom štítku. 2. Chráňte nabíjačku a elektrický kábel pred poškodením a ostrými hranami. Poškodené káble musia byť bezodkladne vymenené od- borným elektrotechnikom.
  • Seite 158 12. Akumulátor nikdy úplne nevybíjajte (odporúčaná hĺbka vybitia max. 80 %). Plné vybitie vedie k predčasnému starnutiu článkov akumulátora. 13. Batérie nikdy nenabíjať bez dozoru! Ochrana pred vplyvmi vonkajšieho prostredia 1. Pri práci používajte vhodný pracovný odev. Používajte ochranné okuliare. 2.
  • Seite 159 9. Pozor pri zaobchádzaní s akumulátormi vo vzťahu na elektrosta- tický náboj: elektrostatické výboje vedú k poškodeniu ochrannej elektroniky a článkov akumulátora! Zabráňte preto elektrosta- tickému nabitiu a nikdy sa nedotýkajte pólov akumulátora! Hornbach Baumarkt AG Akumulátory a akumulátormi poháňané elektrické prístroje obsahujú materiály poškodzujúce životné...
  • Seite 160 Dodatočné bezpečnostné predpisy • Vždy chodiť, nikdy nebehať. • Udržujte vetrací otvor vždy čistý. • Nikdy nesmerovať výfukový otvor na osoby alebo na zvieratá. • Stroj sa smie prevádzkovať len v primeraných denných hodinách - nie skoro ráno ani neskoro večer, kedy by mohli byť rušené iné osoby.
  • Seite 161: Popis Prístroja A Objem Dodávky

    2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) 1. Fúkacie potrubie 2. Vypínač zap/vyp 3. Motorová jednotka 2.2 Objem dodávky Motorová jednotka Fúkacie potrubie Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného ob- jemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najnes- kôr do 5 pracovných dní...
  • Seite 162: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja Akumulátorový fúkač na lístie je určený výlučne len na lístie a záhrad- né odpady ako tráva a malé vetvičky. Iný druh použitia nie je dovo- lený. Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné...
  • Seite 163: Technické Údaje

    4. Technické údaje Otáčky pri voľnobehu n ..........12.000 min Rýchlosť vzduchu ...............210 km/h Hladina akustického výkonu L ..........79,5 dB Hladina akustického tlaku L ..........68,5 dB Faktor neistoty K ................ 3 dB Vibrácia a .................≤ 2,5 m/s Faktor neistoty K ..............1,5 m/s Hmotnosť...
  • Seite 164: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. • Prispôsobte spôsob práce prístroju. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. •...
  • Seite 165: Obsluha

    Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohriatiu akumulátora. To je však normálne. Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím, • či je zásuvka správne zapojená na sieťové napätie • či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bezchybnom stave. Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste •...
  • Seite 166: Starostlivosť A Údržba

    7. Starostlivosť a údržba • Prístroj udržiavať vždy čistý a suchý a chrániť ho pred kontaktom s olejom a mazivami. • Na ochranu očí nosiť počas čistenia ochranné okuliare. • Pre bezpečné a správne používanie je potrebné udržiavať prístroj a vetracie otvory vždy čisté. •...
  • Seite 167: Signalizácia Nabíjačky

    9. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Zelená Červená Význam a opatrenie kontrol- kontrol- ka LED ka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacej prevádzke.
  • Seite 168 Stav signalizácie Zelená Červená Význam a opatrenie kontrol- kontrol- ka LED ka LED Bliká Vypnutá Prispôsobené nabíjanie Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvo- dov nabíja pomalšie a potrebuje viac ako 1 h. Toto môže mať nasledovné príčiny: - Akumulátor už...
  • Seite 169: Likvidácia

    10. Likvidácia Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triede- ného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
  • Seite 170: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    11. Vyhlásenie o zhode s normami EÚ - 170 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 170 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 170 21.01.16 16:01 21.01.16 16:01...
  • Seite 171: Záručný List

    12. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Seite 172 nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cud- zieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
  • Seite 173 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Utilizarea 7. Îngrijire şi întreţinere 8. Defecţiuni 9. Afi şajul aparatului de încărcat 10. Eliminarea 11.
  • Seite 174: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Seite 175 1. Siguranţa la locul de muncă a) Păstraţi intervalul dumneavoastră de lucru curat şi bine ilu- minat. Dezordinea sau zonele de lucru neiluminate pot duce la accidente. b) Nu lucraţi cu scula electrică în medii cu pericol de explozie în care se găsesc lichide, gaze sau prafuri infl amabile. Scu- lele electrice produc scântei care pot aprinde vaporii sau praful.
  • Seite 176 f) Dacă utilizarea sculei electrice în mediu umed este inevitabilă, folosiţi un întrerupător de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi. Utilizarea unui întrerupător de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi reduce riscul unui şoc electric. 3. Siguranţa persoanelor a) Fiţi vigilenţi, gândiţi-vă permanent la ceea ce faceţi şi acordaţi o deosebită...
  • Seite 177 f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Păstraţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile la distanţă de componentele af- late în mişcare. Îmbrăcămintea lejeră, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de componentele afl ate în mişcare. g) Dacă pot fi montate instalaţii de aspirare a prafului şi instalaţii de colectare a prafului, convingeţi-vă...
  • Seite 178 f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite şi curate. Sculele de tăiere cu muchii ascuţite îngrijite se agaţă mai puţin şi sunt mai uşor de utilizat. g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, sculele ataşabile etc. conform acestor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de luc- ru şi de operaţia de efectuat.
  • Seite 179 Indicaţii de siguranţă speciale Pentru a vă putea oferi acumulatoare cu densitate energetică maximă, durată de viaţă lungă şi sigure, acordăm o atenţie deosebită construcţiei fi ecărui pachet de acumulatori. Celulele acumulatorului dispun de dispozitive de siguranţă în mai multe trepte. Fiecare celulă în parte este întâi formatată...
  • Seite 180 5. Nu aruncaţi acumulatoarele uzate în foc. Pericol de explozie! 6. Nu aprindeţi acumulatoarele şi nu le expuneţi la foc. 7. Evitaţi descărcarea profundă a acumulatoarelor! Descărcarea profundă deteriorează celulele acumulatorului. Cau- za cea mai frecventă pentru descărcarea profundă a pachetului de acumulatori este depozitarea pe timp îndelungat resp.
  • Seite 181 Indicaţii privind încărcătorul şi procesul de încărcare 1. Ţineţi cont de datele menţionate pe plăcuţa indicatoare a încărcătorului. Racordaţi încărcătorul numai la o reţea cu tensi- unea de alimentare identică cu cea indicată pe plăcuţa indicatoa- 2. Feriţi încărcătorul şi cablurile de deteriorări şi muchii ascuţite. Cabluri deteriorate trebuie înlocuite imediat de către un electrician specialist.
  • Seite 182 12. Nu descărcaţi acumulatorul complet (se recomandă descărcarea până la max. 80%). Descărcarea completă duce la îmbătrânirea timpurie a celulelor acumulatorului. 13. Nu lăsaţi bateriile niciodată nesupravegheate în timpul încărcării! Protecţie împotriva mediului ambiant 1. Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Purtaţi ochelari de protecţie.
  • Seite 183 9. Ţineţi cont la manipularea acumulatoarelor de încărcarea electrostatică: descărcările electrostatice duc la deteriorarea sistemului electronic de protecţie şi a celulelor acumulatorului! Din acest motiv, evitaţi încărcarea electrostatică şi nu atingeţi niciodată polii acumulatorului! Hornbach Baumarkt AG Acumulatorii şi aparatele electrice cu acumulator conţin materiale dăunătoare mediului înconjurător.
  • Seite 184 Indicaţii de siguranţă suplimentare • Lucraţi în mers, nu alergaţi. • Menţineţi permanent curate orificiile de aerisire. • Nu îndreptaţi niciodată deschiderea de suflare spre persoane sau animale. • Maşina are voie să fie folosită decât la ore normale şi nu dimineaţa devreme sau seara târziu, atunci când ar putea de- ranja alte persoane.
  • Seite 185: Descrierea Aparatului Şi Cuprinsul Livrării

    2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2) 1. Ţeavă de sufl are 2. Întrerupător pornire/oprire 3. Unitate motor 2.2 Cuprinsul livrării Unitate motor Ţeavă de sufl are Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris.
  • Seite 186: Utilizarea Conform Scopului

    3. Utilizarea conform scopului Utilizarea sufl antei de frunze cu acumulator este permisă doar pentru sufl area frunzelor şi a deşeurilor de grădină cum ar fi iarba şi crengi mici. Utilizarea în alte scopuri nu este permisă. Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat.
  • Seite 187: Date Tehnice

    4. Date tehnice Turaţia la mers în gol n ..........12.000 min Viteza aerului ..............210 km/h Nivelul puterii sonore L ............79,5 dB Nivelul presiunii sonore L ........... 68,5 dB Nesiguranţa K ................3 dB Vibraţie a ................. ≤ 2,5 m/s Nesiguranţa K ...............1,5 m/s Greutatea .................
  • Seite 188: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim. • Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. • Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate. • Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului. • Nu suprasolicitaţi aparatul. • Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie verificat. •...
  • Seite 189: Utilizarea

    În timpul procesului de încărcare acumulatorul se poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal. Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori vă rugăm să verifi caţi, • dacă există tensiune la priză • dacă există un contact perfect la contactele de încărcare. Dacă...
  • Seite 190: Îngrijire Şi Întreţinere

    7. Îngrijire şi întreţinere • Menţineţi scula întotdeauna în stare curată şi uscată şi feriţi-o de ulei sau unsoare. • Pentru protejarea ochilor, purtaţi ochelari de protecţie în timpul curăţării aparatului. • În scopul unei utilizări sigure şi regulamentare, aparatul şi fantele de aerisire ale acestuia trebuie menţinute întotdeauna curate.
  • Seite 191: Afi Şajul Aparatului De Încărcat

    9. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermi- Stare de funcţionare tent Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins...
  • Seite 192 intermi- stins Încărcare adaptată tent Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie În acest regim, din motive de siguranţă, acu- mulatorul este încărcat mai încet şi necesită mai mult de o oră. Acest lucru poate avea următoarele cauze: - Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat sau a fost continuată...
  • Seite 193: Eliminarea

    10. Eliminarea Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele elec- trice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui cic- lu de reciclare ecologic.
  • Seite 194: Declaraţie De Conformitate Ce

    11. Declaraţie de conformitate CE - 194 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 194 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 194 21.01.16 16:02 21.01.16 16:02...
  • Seite 195: Certifi Cat De Garanţie

    12. Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foar- te rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului service indicat la fi nalul acestui certifi...
  • Seite 196 - Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau im- proprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea unel- telor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi...
  • Seite 197 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Care and maintenance 8. Faults 9. Charger indicator 10. Disposal 11. EC Declaration of Conformity 12.
  • Seite 198: Safety Regulations

    Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be obser- ved to avoid injuries and damage. Please read the complete opera- ting instructions and safety regulations with due care. Keep this ma- nual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these opera- ting instructions and safety regulations as well.
  • Seite 199 1. Workplace safety a) Keep your work area clean and well illuminated. Untidy or un- lit work areas can result in accidents. b) Do not operate the electric tool in an environment where there is a risk of explosions and where there are infl amma- ble liquids, gases or dust.
  • Seite 200 3. Safety of persons a) Be careful, watch what you are doing and use an electric tool sensibly. Do not use the tool if you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using the electric tool can result in serious inju- ries.
  • Seite 201 4. Usage and treatment of the electric tool a) Do not overload the appliance. Use the correct tool for your work. You will be able to work better and more safely within the given performance boundaries. b) Do not use an electric tool with a defective switch. An electric tool that cannot be switched on or off...
  • Seite 202: Additional Safety Instructions

    5. Using and handling the cordless tool a) Only charge the batteries in chargers that are recommen- ded by the manufacturer. A charger that is designed for a certain type of battery may pose a fi re risk if it is used with other types of battery.
  • Seite 203: Information About The Battery

    Safe use can only be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling can cause cell damage. Important: Analyses confi rm that incorrect use and poor care are the main causes of the damage caused by high performance batteries. Information about the battery 1.
  • Seite 204 9. Avoid damage and shocks. Replace batteries which have been dropped from a height of more than one meter or which have been exposed to violent shocks without delay, even if the housing of the battery pack appears to be undamaged. The battery cells inside the battery may have suff...
  • Seite 205 batteries in the charger for days on end. 8. Never use or charge batteries if you suspect that the last time they were charged was more than 12 months previous- ly. There is a high probability that the battery pack has already suff...
  • Seite 206 7. Storage of batteries, battery chargers and cordless tools. Store the charger and your cordless tool only in dry places with an ambient temperature of 10-40°C. Store your lithium-ion batte- ry pack in a cool, dry place at a temperature of 10-20°C. Protect them from humidity and direct sunlight.
  • Seite 207 Store the battery only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only charged batteries in storage (charged at least 40%). Additional safety instructions • Always walk. Never run. • Always keep the ventilation opening clean. •...
  • Seite 208: Layout And Items Supplied

    2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1/2) 1. Blower tube 2. On/Off switch 3. Engine unit 2.2 Items supplied Engine unit Blower tube Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase.
  • Seite 209: Proper Use

    3. Proper use The cordless leaf blower is designed to handle only foliage and gar- den refuse such as grass and small branches. Any other use is prohi- bited. The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
  • Seite 210 The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value in ex- ceptional circumstances. The specifi ed vibration value can be used for initial assessment of a harmful eff...
  • Seite 211: Before Starting The Equipment

    5. Before starting the equipment 5.1 Fitting the blower tube (Fig. 3) Plug the blower tube (Item 1) to the motor unit (Item 3). 5.2 Fitting the battery pack (Fig. 4a/4b) Press the pushlock button of the battery pack as shown in Fig. 4a and push the battery pack into the mount provided.
  • Seite 212: Operation

    To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the power of the cordless leaf blower drops. Never fully discharge the battery pack. This will cause it to develop a defect.
  • Seite 213: Faults

    8. Faults The equipment does not work: Check that the battery is charged and whether the charging unit is working. If the equipment will not work in spite of the voltage supply being OK, please take it to your Hornbach store. - 213 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 213 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 213...
  • Seite 214: Charger Indicator

    9. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Green Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
  • Seite 215 Indicator status Explanations and actions Green Flashing Off Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more than 1 hour. The reasons can be: - The battery pack has not been used for a very long time or an already fl...
  • Seite 216: Disposal

    10. Disposal For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old elec- tric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 217: Ec Declaration Of Conformity

    11. EC Declaration of Conformity - 217 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 217 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 217 21.01.16 16:02 21.01.16 16:02...
  • Seite 218: Warranty Certifi Cate

    12. Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your de- vice develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Seite 219 sand, stones or dust, transport damage), the use of force or da- mage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4.
  • Seite 220 - 220 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 220 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 220 21.01.16 16:02 21.01.16 16:02...
  • Seite 221 - 221 - Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 221 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 221 21.01.16 16:02 21.01.16 16:02...
  • Seite 222 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany ED201601 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 222 Anl_PE_ALB_18_Li_Basic_SPK7.indb 222 21.01.16 16:02 21.01.16 16:02...

Inhaltsverzeichnis