Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

M A N U A L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Novita M512 GERMANY

  • Seite 1 M A N U A L...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    Important Safety Instructions The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric to persons.
  • Seite 3 Important Safety Instructions NOTES 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Maintain well ventilated conditions around the product. Do not put product on bed, sofa or anything that blocks ventilation.
  • Seite 4 Important Safety Instructions WARNING Failure to avoid the following potentially hazardous situations may result in injury or property damage. The unit is designed to provide you with route suggestions. It does not reflect road closures or road conditions, traffic congestion, weather conditions, or other factors that may affect safety or timing while driving.
  • Seite 5: Accessories List

    Accessories ACCESSORIES LIST ITEM NAME Power Adaptor Car Adaptor Mounting Bracket Mounting cradle USB Cable User’s Manual NOTE Accessories and their parts numbers are subject to modification without prior notice due to improvements.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Contents IMpORTANT SAfETY INSTRUCTIONS .............  ACCESSORIES .................... VIEW Of MAIN UNIT ................... 7 SYSTEM CONNECTIONS ................9 pOWER SUppLY pREpARATION .............. 11 USE Of THE MOUNT ACCESSORIES ............1 TROUbLESHOOTING ................. 1 SpECIfICATIONS ..................1...
  • Seite 7: View Of Main Unit

    View of Main Unit fRONT ANd SIdE pANEL 1. pOWER button During operation, press to return to the main menu. Press for a longer time to enter or exit the standby mode. . Card port Insert the SD/MMC card into the port. .
  • Seite 8: Rear Panel

    View of Main Unit REAR pANEL 1. RESET button Press to reset the system. . GpS Antenna Jack Used to connect the external GPS antenna. Note: This unit comes without extra external GpS antenna. please purchase external antenna separately.
  • Seite 9: System Connections

    System Connections Always ensure that the unit and any other external device connected to the unit are switched off and unplugged from the power supply before you attempt to connect the unit to any external device. CONNECTING TO ExTERNAL GpS ANTENNA The unit is designed with GPS antenna jack which allows you to connect external GPS antenna to receive GPS signals in the car when the signal is bad.
  • Seite 10 System Connections CONNECTING TO ExTERNAL USb dEVICE The unit is designed with a USB port which allows you to connect the unit to PC for map updating. See the below figure for details: 1. You should install the driver into your PC first. 2.
  • Seite 11: Power Supply Preparation

    power Supply preparation USING THE AC AdApTOR The player is supplied with an AC adaptor for powering the unit and charging the battery. 1. Connect AC adaptor to the right side of the player in the jack marked DC 5V IN, as shown on the right.
  • Seite 12: Charging The Battery Pack

    power Supply preparation AbOUT RECHARGEAbLE bATTERY Your portable GPS player comes with a built-in rechargeable battery. Charge the battery fully before initial use. Charging time is normally about 3.5 hours. A fully charged battery delivers about 3 hours of use. WORkING CONdITIONS ANd pRECAUTIONS fOR THE RECHARGEAbLE bATTERY »...
  • Seite 13: Use Of The Mount Accessories

    Use of Mount Accessories When using the unit in vehicle, you can use the supplied mount accessories (mount bracket and mount cradle) to mount the unit in the vehicle. Take the following steps to operate: 1. See Fig. 1. According to the arrow to slide the mount cradle to fix it to the mount bracket. 2.
  • Seite 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Take steps described in the tables below to solve simple problems before contacting customer service. If you suspect something wrong with this unit, immediately turn the power off and disconnect the power connector from the unit. Never try to repair the unit yourself because it is dangerous to do so. pRObLEM pOSSIbLE CAUSE pOSSIbLE SOLUTION...
  • Seite 15 Troubleshooting pRObLEM pOSSIbLE CAUSE pOSSIbLE SOLUTION The unit can receive The built-in rechargeable Use the adaptor to supply power signals now but can’t then; battery is weak. or charge the battery. signals received are not stable. The unit may be obstructed by veil, Remove the veil.
  • Seite 16: Specifications

    Specifications TFT screen size 3.5 inches Frequency Response 20Hz ~ 20kHz Audio Signal-to-noise Rate ≥65dB ≤-20dB (1kHz) Audio distortion+noise Channel Separation ≥70dB (1kHz) Dynamic Range ≥80dB (1kHz) Power AC 100-240V ~ 50/60Hz; DC 5V Power Consumption < 8W Dimensions 100mmX76mmX22mm (L*W*D) Weight About 0.25kg DESIGN AND SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE...
  • Seite 17: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Das Blitzsymbol mit Pfeil im Warndreieck weist den Benutzer auf nicht isolierte, „gefährliche Stromspannungen“ im Gerät und auf die Gefahr von Elektroschock hin. Ein Ausrufungszeichen im Warndreieck weist darauf hin, dass die dem Gerät beiliegende Dokumentation wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält. ACHTUNG 1.
  • Seite 18 Wichtige Sicherheitshinweise HINWEISE 1. Lesen Sie sich diese Anweisungen gründlich durch. 2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie alle Anweisungen. 5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. 6. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem trockenen Tuch. 7.
  • Seite 19 Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG Nichtbeachtung der folgenden potentiellen Gefahrensituationen kann Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben. Das Gerät ist für die Ausgabe von Reiseroutenvorschlägen konzipiert. Es bietet keine Angaben über Straßensperrungen, Straßenbedingungen, Verkehrsstauungen, Wetterbedingungen oder andere sicherheits- oder zeitbezogene Faktoren während der Fahrt. Dieses Gerät dient ausschließlich als Navigationshilfe.
  • Seite 20: Zubehörliste

    Zubehör ZUbEHöRLISTE ARTIkEL bEZEICHNUNG MENGE Stromadapter Autoadapter Ständer Bildschirmhalterung USB-Kabel Benutzerhandbuch HINWEIS Änderungen an Zubehör und Teilenummern zu Verbesserungszwecken ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
  • Seite 21 Inhalt WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ............17 ZUbEHöR ..................... 0 GERäTEANSICHTEN .................  SYSTEMVERbINdUNGEN ................  VORbEREITUNG dER STROMVERSORGUNG ........ VERWENdUNG dER HALTERUNGEN .............  fEHLERbEHEbUNG ..................9 TECHNISCHE dATEN ................. 1...
  • Seite 22: Vorderseite Und Seitenwand

    Geräteansichten VORdERSEITE UNd SEITENWANd 1. Einschaltknopf Während des Betriebs gelangen Sie durch Drücken auf diese Taste zurück zum Hauptmenü. Halten Sie diese Taste gedrückt, um in den Bereitschaftsmodus zu schalten bzw. diesen zu beenden. . kartenport Legen Sie die SD/MMC-Karte in diesen Port ein. .
  • Seite 23: Rückseite

    Geräteansichten RüCkSEITE 1. Rückstelltaste Drücken dieser Taste bewirkt eine Systemrückstellung. . GpS-Antennenbuchse Für den Anschluss einer externen GPS-Antenne. Hinweis: Eine externe GpS-Antenne ist nicht im Lieferumfang dieses produkts enthalten. Eine externe Antenne muss separat bestellt werden.
  • Seite 24: Systemverbindungen

    Systemverbindungen Stellen Sie grundsätzlich sicher, dass das GPS-Gerät und alle daran angeschlossenen, externen Geräte ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt sind, bevor Sie das GPS-Gerät an ein externes Gerät anschließen. ANSCHLUSS EINER ExTERNEN GpS-ANTENNE Das Gerät ist mit einer GPS-Antennenbuchse versehen, an die bei eingeschränktem Signalempfang im Fahrzeug eine externe GPS-Antenne angeschlossen werden kann.
  • Seite 25: Anschluss An Ein Externes Usb-Gerät

    Systemverbindungen ANSCHLUSS AN EIN ExTERNES USb-GERäT Das Gerät ist mit einem USB-Port ausgestattet, über den der Anschluss an einen PC zur Aktualisierung der Straßenkarten möglich ist. Die Verbindung wird in folgender Abbildung veranschaulicht: 1. Installieren Sie zunächst den Treiber in Ihren PC. 2.
  • Seite 26: Vorbereitung Der Stromversorgung

    Vorbereitung der Stromversorgung VERWENdUNG dES WECHSELSTROMAdApTERS (AC) Für die Stromversorgung und zum Aufladen der Batterie wird das Gerät mit einem Wechselstromadapter (AC) geliefert. 1. Schließen Sie den AC- Adapter an die Buchse mit der Kennzeichnung DC 5V IN rechts am Gerät an (siehe Abbildung rechts).
  • Seite 27: Informationen Zur Wiederaufladbaren Batterie

    Vorbereitung der Stromversorgung INfORMATIONEN ZUR WIEdERAUfLAdbAREN bATTERIE Ihr tragbares GPS-Gerät ist mit einer eingebauten wiederaufladbaren Batterie ausgestattet. Laden Sie die Batterie vor dem ersten Einsatz vollständig auf. Die Ladezeit beträgt etwa 3,5 Stunden. Eine vollständig geladene Batterie bietet ca. 3 Stunden Betriebszeit. Betriebsbedingungen und Sicherheitsmaßnahmen für die wiederaufladbare Batterie »...
  • Seite 28: Verwendung Der Halterungen

    Verwendung der Halterungen Für den Einsatz des Gerätes im Fahrzeug können die mitgelieferten Halterungen (Ständer und Bildschirmhalterung) verwendet werden. Gehen Sie hierbei folgendermaßen vor: 1. Befestigen Sie die Bildschirmhalterung gemäß der in Abbildung 1 dargestellten Pfeile am Ständer. 2. Setzen Sie zunächst die Unterkante des Gerätes auf die Bildschirmhalterung auf (siehe Abbildung 2). Drücken Sie danach die zwei Tasten in die mit Pfeil ...
  • Seite 29 fehlerbehebung Bevor Sie sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung setzen, versuchen Sie bitte, etwaige Fehlfunktionen mit den Lösungsvorschlägen in der Tabelle unten zu beheben. Besteht der Verdacht auf Gerätedefekt, schalten Sie das Gerät sofort aus, und trennen Sie das Stromkabel.
  • Seite 30 fehlerbehebung pRObLEM MöGLICHE URSACHE MöGLICHE LöSUNG Instabiler Signalempfang. Schwache Batterieleistung. Verwenden Sie den Adapter, um das Gerät mit Strom zu versorgen bzw. um die Batterie aufzuladen. Der Signalempfang ist ggf. durch Entfernen Sie die Bedeckung. eine Bedeckung blockiert (z. B. Isoliermatte). Positionswechsel ist zu extrem.
  • Seite 31: Technische Daten

    Technische daten TFT-Bildschirm (Größe) 8,89 cm (3,5 Zoll) Frequenzverhalten 20Hz ~ 20kHz Audiosignal-Rausch-Verhältnis ≥65dB Verzerrung + Rauschen (Audio) ≤ - 20dB (1kHz) Kanaltrennung ≥70dB (1kHz) Dynamikbereich ≥80dB (1kHz) Stromversorgung AC 100-240V ~ 50/60Hz; DC 5V Stromverbrauch < 8W Abmessungen 100 mm X 76 mm X 22 mm (L*B*T) Gewicht Ca.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes Le symbole de la foudre, avec pointe de flèche, placé à l’intérieur d’un triangle équilatéral a pour objectif d’avertir l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse », non isolée à l’intérieur du produit et dont l’ampleur risquerait de provoquer des chocs électriques.
  • Seite 33 Consignes de sécurité importantes REMARQUES 1. Lire attentivement les instructions. 2. Conserver les instructions. 3. Tenir compte des mises en garde. 4. Suivre toutes les instructions. 5. Ne pas utiliser l’appareil près d’une source quelconque contenant de l’eau ou tout autre liquide. 6.
  • Seite 34 Consignes de sécurité importantes MISE EN GARdE Si ces situations dangereuses ne sont pas évitées, elles risqueraient d’entraîner des lésions corporelles ou l’endommagement de l’appareil. L’appareil a été conçu pour vous fournir des suggestions d’itinéraires et de positionnement. Les éléments externes, comme la condition des routes, la fermeture de certaines routes, les bouchons, les conditions météorologiques, ainsi que d’autres facteurs pouvant affecter la sécurité...
  • Seite 35: Liste D'accessoires

    Accessoires LISTE d’ACCESSOIRES ARTICLE QUANTITE Adaptateur réseau Adaptateur véhicule Support de montage Berceau de montage Câble USB Manuel de l’utilisateur REMARQUE Pour des raisons d’amélioration, les accessoires et numéros d’articles peuvent être modifiés sans avertissement préalable.
  • Seite 36 Table des matières CONSIGNES dE SéCURITé IMpORTANTES ..........  ACCESSOIRES ....................  VUE dE L’éCRAN dU NAVIGATEUR ............7 RACCORdEMENTS dU SYSTèME ............9 pRépARATIONS pOUR LA MISE SOUS TENSION ........ 1 UTILISATION dES ACCESSOIRES dE MONTAGE .........  dépANNAGE .................... SpéCIfICATIONS ..................
  • Seite 37 Vue de l’écran du navigateur fACE AVANT ET fACE LATéRALE dE L’éCRAN dU NAVIGATEUR GpS 1. bouton ALIMENTATION En cours de programmation, appuyer sur ce bouton pour retourner au menu principal. Maintenir ce bouton enfoncé plus longuement pour entrer en mode de veille ou pour quitter le mode de veille.
  • Seite 38 Vue de l’écran du navigateur fACE ARRIèRE dE L’éCRAN 1. bouton RESET Appuyer sur le bouton pour effectuer la remise à zéro du système. . Connecteur d’antenne GpS Permet de raccorder l’antenne externe GPS. Remarque : Cet écran de navigateur est livré sans antenne externe GpS. Veuillez acheter une antenne externe séparément.
  • Seite 39: Raccordements Du Système

    Raccordements du système Avant d’essayer de raccorder l’appareil à tout dispositif externe, toujours vous assurer que l’appareil et les autres dispositifs externes raccordés, sont mis sur arrêt et débranchés. RACCORdEMENT dE L’ANTENNE ExTERNE GpS L’écran du navigateur est conçu avec une prise d’antenne qui permet de raccorder une antenne externe GPS pour améliorer la réception des signaux GPS, si ceux-ci sont faibles, à...
  • Seite 40: Raccordement Des Écouteurs

    Raccordements du système RACCORdEMENT à UN dISpOSITIf ExTERNE USb L’écran du navigateur est doté d’un port USB qui vous permet de le raccorder à l’ordinateur pour la mise à jour des cartes. Voir illustration ci-dessous. 1. Commencer par installer le pilote sur l’ordinateur. 2.
  • Seite 41 préparations pour la mise sous tension UTILISATION dE L’AdApTATEUR dE COURANT ALTERNATIf Le dispositif est livré avec un adaptateur de courant alternatif (CA) pour fournir l’alimentation et charger la batterie. 1. Connecter l’adaptateur CA au connecteur d’alimentation CC 5V sur la face latérale droite de l’écran.
  • Seite 42: Chargement De La Batterie

    préparations pour la mise sous tension A pROpOS dE LA bATTERIE RECHARGEAbLE Votre navigateur GPS mobile intègre une batterie rechargeable. Charger entièrement la batterie avant la première utilisation. Le temps de chargement est de 3,5 heures. Le temps d’utilisation d’une batterie entièrement chargée est d’environ 3 heures.
  • Seite 43 Utilisation des accessoires de montage Pour utiliser et fixer le navigateur dans un véhicule, employer les accessoires de montage livrés, à savoir le berceau de montage et le support. Pour procéder au montage, suivre les étapes suivantes : 1. Figure 1 : faire glisser le berceau de montage en suivant le sens de la flèche pour le monter sur le support. 2.
  • Seite 44 dépannage Suivre les indications fournies dans les tableaux ci-dessous pour résoudre les problèmes simples, avant de contacter le service client. Si vous suspectez une défaillance du navigateur, il vous faudra éteindre immédiatement l’appareil et le débrancher de l’alimentation. Ne jamais essayer de réparer l’appareil par vous-même, car les risques de danger sont trop grands.
  • Seite 45 dépannage pRObLEME CAUSE pOSSIbLE SOLUTION pOSSIbLE Le navigateur reçoit Le niveau de la batterie rechargeable Utiliser l’adaptateur pour obtenir des signaux, toutefois intégrée est trop bas. l’alimentation ou charger la batterie. la réception des signaux n’est pas stable et continue Possible voilage de l’appareil, Retirer tout obstacle qui gênerait.
  • Seite 46 Spécifications Taille de l’écran LCD 3,5 pouces (88,9 mm) Réponse en fréquence 20 Hz ~ 20 kHz Débit signal audio – bruit ≥65 dB ≤-20 dB (1 kHz) Déformation audio + bruit Séparation des canaux ≥70 dB (1 kHz) Dynamique ≥80 dB (1 kHz) Alimentation CA 100-240 V ~ 50/60 Hz;...
  • Seite 47: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    belangrijke veiligheidsinstructies Een bliksemsymbool in een gelijkzijdige driehoek maakt de gebruiker attent op de aanwezigheid van niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanningen” in het inwendige van het apparaat, die zo groot kunnen zijn dat zij een ernstige elektrische schok kunnen veroorzaken. Een uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek maakt de gebruiker attent op belangrijke bedienings- en onderhoudsinformatie in de documentatie die bij het apparaat wordt geleverd.
  • Seite 48 belangrijke veiligheidsinstructies OpMERkINGEN 1. Lees deze instructies, volg ze op en bewaar ze voor toekomstig gebruik. 2. Neem alle waarschuwingen in acht. 3. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water. 4. Alleen reinigen met een droge doek, 5. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Zorg voor een goede ventilatie rondom het product. Plaats het product niet op een bed, bank of een ander object dat de ventilatie blokkeert.
  • Seite 49 belangrijke veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Volg de aanwijzingen hieronder om te voorkomen dat er potentieel gevaarlijke situaties optreden die tot letsel of schade kunnen leiden.Het apparaat is ontworpen om u routesuggesties te geven. In de gegeven suggesties is geen rekening gehouden met wegomstandigheden, eventuele verkeersopstoppingen, weersomstandigheden of andere factoren die van invloed kunnen zijn op de veiligheid of de duur van de reis.
  • Seite 50: Overzicht Accessoires

    Accessoires OVERZICHT ACCESSOIRES ITEM NAAM AANTAL Voedingsadapter Autoadapter Bevestigingsbeugel Bevestigingsslede USB-kabel Gebruiksaanwijzing OpMERkING Accessoires en onderdeelnummers kunnen zonder voorafgaande mededeling worden gewijzigd vanuit het oogpunt van verbeteringen.
  • Seite 51 Inhoud bELANGRIJkE VEILIGHEIdSINSTRUCTIES ........... 7 ACCESSOIRES .................... 0 OVERZICHT AppARAAT ................ SYSTEEMVERbINdINGEN ...............  VOORbEREIdING VOEdING .............. GEbRUIk MONTAGEMATERIAAL ............ pRObLEMEN OpLOSSEN ................. 9 SpECIfICATIES ................... 1...
  • Seite 52: Overzicht Apparaat

    Overzicht apparaat VOOR- EN ZIJpANEEL 1. Aan/uit-knop (pOWER) Druk tijdens gebruik op deze knop om terug te keren naar het hoofdmenu. Als u de knop langer ingedrukt houdt, schakelt u de stand-bymodus in of uit. . Sleuf voor geheugenkaart De SD/MMC-kaart wordt in deze sleuf geplaatst. .
  • Seite 53: Achterpaneel

    Overzicht apparaat ACHTERpANEEL 1. Reset-knop Druk deze knop in om het systeem te resetten. . Ingang GpS-antenne Hier kunt u de externe GPS-antenne aansluiten. Let op: dit apparaat wordt geleverd zonder externe GpS-antenne. Een externe antenne moet apart worden aangeschaft.
  • Seite 54 Systeemverbindingen Schakel steeds het apparaat en eventueel daaraan verbonden externe apparatuur uit en koppel deze los van de voeding voordat u het apparaat aansluit op andere externe apparatuur. AANSLUITEN Op ExTERNE GpS-ANTENNE Het apparaat is voorzien van een GPS-antenneaansluiting waarmee u een externe GPS-antenne kunt aansluiten, zodat u GPS-signalen in de auto kunt ontvangen als het signaal zwak is.
  • Seite 55: Hoofdtelefoon Aansluiten

    Systeemverbindingen AANSLUITEN Op ExTERN USb-AppARAAT Het apparaat is voorzien van een USB-poort zodat u het apparaat kunt aansluiten op een pc om kaarten te actualiseren. Zie de afbeelding hieronder. 1. Installeer eerst het stuurprogramma op uw pc. 2. Schakel het apparaat in. 3.
  • Seite 56 Voorbereiding voeding dE WISSELSTROOMAdApTER GEbRUIkEN Het apparaat wordt geleverd met een wisselstroomadapter om de eenheid van voeding te voorzien en de batterij op te laden. 1. Sluit de wisselstroomadapter aan op de aansluiting ‘DC 5V IN’ aan rechterkant van het apparaat (zie afbeelding rechts).
  • Seite 57: De Batterij Opladen

    Voorbereiding voeding INfORMATIE OVER dE OpLAAdbARE bATTERIJ Het draagbare GPS-systeem wordt geleverd met een ingebouwde oplaadbare batterij. Laad de batterij volledig op voor het eerste gebruik. De normale laadtijd bedraagt circa 3,5 uur. Een volledig geladen batterij gaat ongeveer 3 uur mee. OpLAAdbARE bATTERIJ - OMGEVINGSOMSTANdIGHEdEN EN VOORZORG »...
  • Seite 58 Gebruik montagemateriaal Als u het apparaat in de auto gebruikt, kunt u het meegeleverde materiaal gebruiken (montagebeugel en -houder) om het apparaat in de auto te monteren. Ga als volgt te werk: 1. Schuif de houder in de richting van de pijl om deze op de montagebeugel te bevestigen (zie fig. 1). 2.
  • Seite 59: Problemen Oplossen

    problemen oplossen Volg de stappen in de onderstaande tabel om eenvoudige problemen te verhelpen voordat u contact opneemt met de klantenservice. Schakel het apparaat direct uit en koppel de voeding van het apparaat los als u vermoedt dat er iets mis is met het apparaat.
  • Seite 60 problemen oplossen pRObLEEM MOGELIJkE OORZAAk MOGELIJkE OpLOSSING Het apparaat ontvangt De ingebouwde oplaadbare batterij Gebruik de adapter of slechts af en toe signalen; is bijna leeg. laad de batterij op. de ontvangen signalen zijn niet stabiel. Het apparaat wordt gehinderd Verwijder het afdekkende door bijv.
  • Seite 61: Specificaties

    Specificaties Grootte TFT-scherm 3,5 inch Frequentieresponsie 20 Hz ~ 20 kHz Signaal/ruis-verhouding audio ≥65 dB ≤-20 dB (1 kHz) Vervorming+ruis audio Kanaalscheiding ≥70 dB (1k Hz) Dynamisch bereik ≥80 dB (1 kHz) Voeding 100-240 V wisselstroom ~ 50/60 Hz; 5 V gelijkstroom Stroomverbruik: <...
  • Seite 64 W W W . N O V I T A . A G...

Diese Anleitung auch für:

M512 beneluxM1 western europe

Inhaltsverzeichnis