Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по эксплуатации
Návod k obsluze
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary
Bügelautomat
Steam Iron
Fer à repasser vapeur
Stoomstrijkijzer
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
Dampstrygejern
Ångstrykjärn
Höyrysilitysrauta
Σίδερο ατμού
Паровой утюг
Napařovací žehlička
D
GB
F
NL
E
I
DK
S
FIN
PL
GR
RUS
CZ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ideeo BA 0951

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bügelautomat Instructions for use Steam Iron Mode d’ e mploi Fer à repasser vapeur Stoomstrijkijzer Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore Brugsanvisning Dampstrygejern Bruksanvisning Ångstrykjärn Käyttöohje Höyrysilitysrauta Instrukcja obsługi Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary Oδηγίες...
  • Seite 3 Bügelautomat Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. Aufbau Spraydüse Wassereinfüllöff nung Dampfmengenregler Sprayknopf Dampfstoßknopf Kontrollleuchte Handgriff...
  • Seite 4 Wasser entstehen. Richten Sie den Dampf nicht auf Personen. Benutzen Sie zur Handhabung nur den vorhandenen Handgriff . ✦ Die Anschlussleitung darf heiße Geräteteile nicht berühren und darf nicht um das Gerät gewickelt sein. ✦ Stellen Sie das Gerät auf eine stabile waagerechte, ebene und wärmebeständige Unterlage.
  • Seite 5 ✦ Der Dampfbügelautomat ist weitgehend kalkunempfi ndlich bis zum mittleren Härtegrad (bis 15°dH) des Wassers. Trotzdem empfehlen wir entkalktes Wasser zu verwenden. Sind die Härtegrade des Wassers unbekannt, gibt Ihr zuständiges Wasserwerk Auskunft darüber. ✦ Vergewissern Sie sich, dass der Dampfmengenregler geschlossen ist, damit kein Wasser aus der Bügelsohle tropfen kann.
  • Seite 6 Bügeln ✦ Dampfbügeln und Dampfstoß ist nur im höheren Temperaturbereich möglich. Dieser Temperaturbereich Regelknopf gekennzeichnet. ✦ Den mit Wasser gefüllten Bügelautomaten auf seine Abstellfl äche stellen und den Netzstecker in die Steckdose stecken. ✦ Die gewünschte Temperatur am Reglerknopf unter Beachtung der Bügelsymbole einstellen.
  • Seite 7 Stellen Sie den Bügelautomaten zur Aufbewahrung nur auf seine Abstellfl äche, da sonst die Bügelsohle beschädigt werden könnte. Entsorgung Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öff entlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Ideeo gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum.
  • Seite 8 Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Ideeo-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 9 Steam Iron Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives.
  • Seite 10 When operating the steam iron, hold only by the handle. Do not allow steam to escape in the direction of anyone nearby. ✦ Do not allow the power cord to touch hot surfaces. Do not coil the power cord round the appliance. ✦...
  • Seite 11 ✦ This steam iron is to a large extent resistant to hard water (up to 15º dH). Although normal tap water may be used, it is advisable to use distilled, demineralised or decalcifi ed water. Should you be unsure about the hardness of the water in your area, please enquire of the relevant local authority department.
  • Seite 12 Ironing ✦ Steam ironing requires high temperatures. The temperature level for steam ironing is indicated on the temperature control knob. ✦ After fi lling the reservoir with water, place the steam iron upright on its base stand and insert the plug into the wall socket. ✦...
  • Seite 13 woollen cloth soaked in a vinegar-water solution. ✦ In order to protect the clean soleplate, you may occasionally apply a small amount of paraffi n to the warm plate, wiping it off with a woollen cloth. ✦ Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. ✦...
  • Seite 14 This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not aff ect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return.
  • Seite 15 Fer à repasser vapeur Branchement à la prise secteur Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation corresponde à la tension indiquée sur la fi che signalétique. Ce produit est conforme aux directives obligatoires relatives au marquage Nomenclature Vaporisateur...
  • Seite 16 le fer sur son socle. ✦ Il y a risque de brûlure si on touche les parties chaudes du boîtier ou de la semelle ou encore l’eau chaude ou la vapeur. Ainsi, en cours d’utilisation, ne tenez le fer que par sa poignée. Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes.
  • Seite 17 mode d’emploi. Remplissage du réservoir ✦ Remplissez le réservoir d’eau avant d’utiliser le fer à repasser à vapeur ou avant d’actionner le vaporisateur. Débranchez l’appareil avant de remplir le réservoir. ✦ Ce fer résiste, dans une large mesure, à l’eau calcaire. Cependant, bien que de l’eau de robinet normale allant jusqu’à...
  • Seite 18 Première utilisation Nettoyez le fer à repasser avant de l’utiliser pour la première fois en suivant les instructions contenues dans le paragraphe “Soins et entretien”. Cela permettra d’enlever les particules éventuelles de poussière qui se trouveraient sur la semelle, ce qui diminuera l’odeur typique qui se dégage lors de la première utilisation d’un fer.
  • Seite 19 facilitera le repassage d’endroits diffi ciles à repasser. Soins et entretien ✦ Débranchez toujours la fi che de la prise murale et laissez refroidir avant de nettoyer l’appareil. ✦ Pour éviter le risque d’électrocution, ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne le plongez pas dans l’eau.
  • Seite 20 position verticale sur son socle. Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à...
  • Seite 21 Stoomstrijkijzer Aansluiting Dit apparaat mag alleen aangesloten worden op een geaard stopcontact wat op de juiste wijze geinstaleerd is. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning zoals aangegeven op het typeplaatje. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. Opbouw Sproeier Vulopening...
  • Seite 22 dan ook alleen maar beet bij de daarvoor bedoelde handgreep. Laat geen stoom ontsnappen in de richting van een nabij staand persoon. ✦ Let op dat het elektrische snoer niet in aanraking komt met hete onderdelen. Wikkel het snoer geheel af voor gebruik. ✦...
  • Seite 23 Voor het vullen van het reservoir altijd de stekker uit het stopcontact halen. ✦ Uw stoomstrijkijzer is, voor zover het door u te gebruiken water niet harder is dan “middelhard” (15dH), ongevoelig voor kalkaanslag. Desondanks is het raadzaam om ontkalkt water te gebruiken. Indien u geen idee heeft van de hardheid van het water neem dan contact op met uw waterleidingbedrijf voor nadere informatie.
  • Seite 24 ruimte voor voldoende ventilatie. Stoomstrijken ✦ Stoomstrijken kan alleen bij hoge temperatuur. De temperatuurstanden zijn aangegeven op de temperatuurregelknop. ✦ Vul eerst het reservoir met water, zet het strijkijzer hierna rechtop op z’n achterkant en steek de stekker in het stopcontact. ✦...
  • Seite 25 Reiniging en onderhoud ✦ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt ✦ Om electrische schokken te voorkomen maak dit apparaat nooit schoon met water en dompel het nooit onder. ✦ Maak het strijkijzer, indien nodig, alleen maar met een droge en pluisvrije doek schoon.
  • Seite 26 Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
  • Seite 27 Plancha de vapor Conexión a la red principal Este aparato sólo debe ser conectado a un enchufe a tierra instalado de acuerdo a las regulaciones existentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con el voltaje indicado en la etiqueta de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
  • Seite 28 con la carcasa, la suela, el vapor o el agua caliente pueden ocasionar quemaduras graves, por esta razón, no toque ninguna otra parte de la plancha que no sea el mango. No permita que se escape vapor hacia personas situadas cerca. ✦...
  • Seite 29 Llenado de agua ✦ Llene el depósito de agua antes de usar la función de vapor o la boquilla de rociar. Desenchufe la plancha antes de llenar el depósito de agua. ✦ Esta plancha de vapor es en gran parte resistente al agua dura (hasta 15 dH).
  • Seite 30 ayudando a disminuir el olor típico de aparatos conectados por primera vez. Asegúrese que la ventilación sea sufi ciente. Planchado ✦ El planchando con vapor requiere altas temperaturas. El nivel de temperatura está indicado en la escala del selector de temperatura. ✦...
  • Seite 31 Mantenimiento y limpieza ✦ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por completo. ✦ Para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja. ✦ Si es necesario, el aparato puede ser limpiado con un paño seco que no suelte pelusa.
  • Seite 32 públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
  • Seite 33 Ferro da stiro a vapore Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati dell’apparecchio. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
  • Seite 34 elemento dell’apparecchio tranne l‘impugnatura. Il contatto con gli elementi caldi quali il corpo dell‘apparecchio, la piastra, l’acqua calda e il vapore potrebbe causare delle scottature. Durante l‘utilizzo il ferro da stiro a vapore deve essere tenuto esclusivamente per l‘impugnatura. Fate attenzione a non indirizzare il getto di vapore sulle persone.
  • Seite 35 dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente manuale. Riempimento del serbatoio dell’acqua ✦ Riempite il serbatoio dell’acqua prima di utilizzare la funzione vapore o il beccuccio spruzzatore. Disinserite la spina dalla presa di corrente a muro prima di riempire il serbatoio.
  • Seite 36 Al primo utilizzo Prima di usare il ferro da stiro per la prima volta, pulitelo seguendo le istruzioni contenute nel paragrafo “Manutenzione Generale e Pulizia”. Questo accorgimento aiuterà a eliminare le eventuali particelle di polvere dalla piastra e quindi a ridurre il tipico odore di nuovo che si potrebbe verifi care al primo utilizzo dell’apparecchio.
  • Seite 37 di temperatura durante la stiratura a secco o a vapore. Manutenzione Generale e Pulizia ✦ Assicuratevi, prima di pulirlo, che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente si sia raff reddato completamente. ✦ Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua.
  • Seite 38 Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifi uti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Seite 39 Dampstrygejern Tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes til en stikkontakt med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på klassifi ceringsmærket. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning. Opbygning Spraydyse Åbning til vandpåfyldning Knap til regulering af dampmængde...
  • Seite 40 rundt om strygejernet. ✦ Placer altid apparatet på en fl ad, jævn og varmefast overfl ade under brug. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overfl ader eller åben ild såsom kogeplader og gasblus. ✦ Tag altid stikket ud af stikkontakten ✦...
  • Seite 41 ✦ For at undgå at der drypper vand ud af strygesålen, skal man sørge for at knappen til regulering af dampmængden først er slået fra. Den bør først åbnes når temperaturen er oppe på det niveau som kræves til dampstrygning (som anvist på drejeknappen for temperaturkontrol). ✦...
  • Seite 42 ✦ Inden strygning bør strygesålen rengøres ved at stryge hen over en forvasket, ren bomuldsklud inden der stryges noget andet. Brug af dampfunktionen kan også være med til at rense støvpartikler eller rester af fi bre ud af åbningerne i strygesålen. ✦...
  • Seite 43 pausestilling. ✦ Sæt temperaturen til maksimum og lad jernet varme op til indikatorlyset slukker. ✦ Tag stikket ud af stikkontakten og hold strygejernet horisontalt over en vask med knappen til regulering af dampmængden sat på åbning. Knappen til dampstød skal trykkes ned gentagne gange under denne proces.
  • Seite 44 Ångstrykjärn Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast kopplas till ett jordat uttag som installerats i enlighet med gällande elföreskrifter. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Beskrivning Spraypip Vattenbehållarens öppning...
  • Seite 45 sig i närheten. ✦ Se till att sladden inte kommer i kontakt med heta ytor. Rulla inte upp sladden runt strykjärnet. ✦ Placera alltid apparaten på en horisontell, jämn och värmebeständig yta under användningen. Placera inte apparaten på eller i närheten av heta källor eller öppen eld, såsom heta plattor eller gaslågor.
  • Seite 46 du är osäker på hur stora mängder kalk kranvattnet på din hemort innehåller, kan du kontakta det lokala reningsverket. ✦ Undvik att vatten droppar från stryksulan genom att hålla ångreglaget stängt. Det bör endast öppnas när temperaturnivån som krävs för ångstrykning (enligt indikation på...
  • Seite 47 enligt strykningssymbolerna. ✦ Medan ångstrykjärnet värms upp lyser kontrollampan. När lampan slocknar har strykjärnet nått den inställda temperaturen. ✦ Innan strykningen påbörjas bör stryksulan rengöras genom att stryka över ett gammalt, rent tygstycke; med hjälp av ångfunktionen avlägsnas smuts- och dammpartiklar som samlats i stryksulans öppningar. ✦...
  • Seite 48 Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Ideeo Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 49 Höyrysilitysrauta Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä mainittua jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Tutustuminen Suihkesuutin Vesialtaan täyttöaukko Höyrynsäätönappula Suihkenappi Höyrysuihkunappi Merkkivalo Käsikahva Kääntyvä kiertymisen estävä päällys Liitäntäjohto 10.
  • Seite 50 lähellä olevaan päin. ✦ Liitäntäjohto ei saa koskettaa kuumaa pintaa. Älä kierrä liitäntäjohtoa laitteen ympärille. ✦ Aseta laite käytön aikana tasaiselle, kuumuutta kestävälle pinnalle. Älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai niiden lähelle tai avotuleen, kuten lämpölevyille tai kaasuliekille. ✦ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ✦...
  • Seite 51 höyrysilitykseen vaadittava lämpötilan taso on saavutettu (samoin kuin höyrynsäätönappulaan on merkitty). ✦ Täytä tyhjä vesisäiliö mittakupilla. Älä täytä yli säiliön reunassa olevan “Max” merkinnän. Silitettäessä noudatettavia yleisiä ohjeita ✦ Tarkasta aina ennen silittämistä, onko kyseisessä vaatteessa silitysohjeita. ✦ Merkkien selitys: •...
  • Seite 52 tarvittava silityslämpö on saavutettu, merkkivalo sammuu. ✦ Ennen käyttöä pohjalevy tulee puhdistaa liikuttamalla rautaa puhtaalla puuvillakankaalla ja käyttämällä höyrysuihkutoimintoa: se poistaa pohjalevyn aukkoihin jääneen lian ja nukan. ✦ Höyryn määrää voi jatkuvasti säädellä höyrynsäätönappulan avulla, tai höyryn voi laittaa pois päältä, jolloin silitys tapahtuu kuivalla silitysraudalla.
  • Seite 53 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Ideeo Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
  • Seite 54 asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Seite 55 Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
  • Seite 56 dotykać żadnych jego części poza uchwytem. Dotknięcie obudowy lub stopki prasującej, a także kontakt z gorącą wodą i parą może spowodować oparzenia. Podczas prasowania należy trzymać żelazko wyłącznie za uchwyt. Należy uważać, aby para z żelazka nie wydobywała się w kierunku znajdujących się w pobliżu osób. ✦...
  • Seite 57 urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do jednego z naszych działów obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim. Napełnianie wodą ✦ Woda w zbiorniku żelazka jest niezbędna, jeśli przy prasowaniu ma być użyty strumień pary albo dysza zraszacza. Przed wlaniem wody należy żelazko wyłączyć...
  • Seite 58 Uruchomienie urządzenia Przed użyciem żelazka po raz pierwszy należy je wyczyścić według instrukcji Konserwacja i czyszczenie urządzenia. W ten sposób usuwa się ewentualne cząsteczki kurzu z płyty prasującej i pozbywa nieprzyjemnego zapachu, który może towarzyszyć pierwszemu rozgrzewaniu. Należy pamiętać o odpowiedniej wentylacji pomieszczenia.
  • Seite 59 Posługiwanie się dyszą zraszacza W celu wygładzenia pogniecionych miejsc, należy zraszać rzeczy naciskając przycisk dyszy zraszacza. Dyszę zraszacza można używać bez względu na temperaturę, zarówno w czasie prasowania na sucho jak i z użyciem pary. Konserwacja i czyszczenie ✦ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej.
  • Seite 60 ✦ Aby nie uszkodzić płyty prasującej, należy przechowywać żelazko w pozycji pionowej na stopce. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
  • Seite 61 Σίδερο ατμού Σύνδεση με την κεντρική παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί σε γειωμένη πρίζα που να έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς. Βεβαιωθείτε ότι η τάση της παροχής αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην ετικέτα με τα στοιχεία. Αυτό το...
  • Seite 62 ✦ Η συσκευή λειτουργεί σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Μην αγγίζετε κανένα σημείο της συσκευής εκτός από τη λαβή. Μπορεί να προκαλέσετε έγκαυμα αν αγγίξετε τα θερμαινόμενα μέρη του περιβλήματος ή της πλάκας καθώς επίσης και το καυτό νερό ή τον ατμό. Όταν χρησιμοποιείτε το...
  • Seite 63 την αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου. Αν χρειασθεί επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα εξυπηρέτησης των πελατών μας. Θα βρείτε τις διευθύνσεις στο παράρτημα του εγχειριδίου. Γέμισμα με νερό ✦ Γεμίστε το δοχείο του νερού πριν κάνετε χρήση του ατμού ή του ψεκαστήρα.
  • Seite 64 με τη χαμηλότερη θερμοκρασία. ✦ Αν τα πλυμένα ρούχα έχουν στεγνώσει σε στεγνωτήριο πριν το σιδέρωμα, πρέπει να ρυθμίζεται η θερμοκρασία στο «iron dry». Τα πολύ στεγνά υφάσματα σιδερώνονται δύσκολα. Πριν αρχίσετε Καθαρίστε το σίδερο ατμού πριν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά σύμφωνα...
  • Seite 65 φανεί πολύ χρήσιμη όταν η κανονική ποσότητα του παραγόμενου ατμού δεν επαρκεί για να εξαλειφθούν επίμονες τσακίσεις ή όταν σιδερώνετε δύσκολα υφάσματα. Η λειτουργία ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης ενώ το σίδερο βρίσκεται σε κάθετη θέση, για να αφαιρεθούν τυχόν τσαλακώματα ή...
  • Seite 66 έχει ως αποτέλεσμα την αφαίρεση σκόνης και των αλάτων από την πλάκα. ✦ Αδειάστε όσο νερό έχει απομείνει, αφήστε το σίδερο να ζεσταθεί και πάλι και περάστε την πλάκα πάνω από ένα παλιό, καθαρό κομμάτι από βαμβακερό ύφασμα. Έτσι, το νερό που έχει παγιδευτεί στην πλάκα...
  • Seite 67 Паровой утюг Включение утюга в сеть Включайте утюг только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими правилами. Сетевое напряжение должно соответствовать напряжению, указанному на технической табличке устройства. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. Части...
  • Seite 68 опору. ✦ При работе паровой утюг очень сильно нагревается. Вы можете получить серьёзный ожог, прикоснувшись к корпусу или к подошве утюга или при контакте с горячей водой или паром. При использовании парового утюга держите его только за ручку. Не допускайте никого близко к утюгу, когда используете функцию отпаривания.
  • Seite 69 исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен производиться квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, направьте, пожалуйста, электроприбор в одну из наших сервисных служб. Адреса указаны в приложении к данному руководству. Заливание воды ✦ Если вы хотите использовать при глаженье пар или пульверизатор, заполните...
  • Seite 70 ✦ Если бельё было высушено в сушильном барабане, температура устанавливается на “iron dry“. Пересушенное бельё очень трудно гладить. Первое включение Перед первым использованием парового утюга очистите его в соответствии с указаниями в разделе “Общий уход и чистка“. Таким образом вы удалите смазку с подошвы и уменьшите запах, который присутствует...
  • Seite 71 положении. Разбрызгиватель Бельё можно спрыснуть, нажав кнопку разбрызгивателя. Это облегчит глаженье трудных участков. Разбрызгиватель может применяться при любой температуре как при сухом, так и при паровом глаженье. Общий уход и чистка ✦ Перед тем как приступить к чистке прибора, отключите его от сети и дайте...
  • Seite 72 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Ideeo“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Seite 73 Napařovací žehlička Připojení k síti Zařízení musí být připojeno pouze k zemněné zásuvce, která je nainstalovaná v souladu s předpisy. Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na typovém štítku přístroje. Přístroj odpovídá směrnicím, které jsou závazné pro označení CE. Složení Rozprašovací...
  • Seite 74 držadlo. ✦ Přívodní šňůra se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlící plochou. Neomotávejte přívodní šňůru okolo přístroje. ✦ Při provozu spotřebič vždy postavte na rovný nehořlavý povrch. Spotřebič neumísťujte do blízkosti nebo na horké povrchy, do blízkosti otevřeného ohně, jako jsou např. vyhřívací plotýnky nebo plynové varné desky. ✦...
  • Seite 75 příslušném úřadě o tvrdosti vody ve vašem okolí. ✦ Chcete-li zabránit, aby voda nekapala z žehlící plochy, zajistěte, aby regulátor páry byl v zavřené poloze. Je nutné jej otevřít pouze tehdy, jakmile je dosaženo požadované teploty pro napařování [vyznačena na regulátoru teplotu].
  • Seite 76 požadované teploty, kontrolka zhasne. ✦ Používáte-li parní trysku, měla být před žehlením jakékoli látky žehlící plocha na povrchu očištěna starou., čistou bavlněnou látkou. Odstraníte tak zbytky nečistot a prachu, které se usadily uvnitř otvorů žehlící plochy. ✦ Výstupní páru lze nastavit pomocí regulátoru páry, nebo ji lze zcela vypnout nastavením suchého žehlení.
  • Seite 77 dobu používán) a také po každých 10 až 15 dnech je nutné žehlící plochu čistit podle následujících pokynů: ✦ Nádržku na vodu naplňte do poloviny vodou a postavte do svislé polohy. ✦ Nechte žehličku zapnutou na nejvyšší teplotní stupeň, dokud světelná kontrolka nezhasne.
  • Seite 78 Kundendienstzentralen Croatia France Service Centres TD Medimurka d.d. SEVERIN France Sarl Centrales service-après-vente Trg. Republike 6 4, rue de Thal Oficinas centrales del servicio HR-40000 Cakovec B.P. 38 Centros de serviço Croatia 67211 Obernai Cedex Centrale del servizio clienti Tel: +385-40 328 650 Tél.
  • Seite 79 Korea Norway Schweiz Jung Shin Electronics co., ltd. Løkken Trading AS VB Handels Sàrl GmbH 501, Megaventuretower 77-9, Trollåsveien 34, 1414 Trollåsen Postfach 306 Moonrae-Dong 3ga, Tlf. 40 00 67 34 1040 Echallens Yongdeungpo-Gu Fax: 66 80 45 60 Tel: 021 881 60 45 Seoul, Korea Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7...
  • Seite 80 I/M No.: 8290.0000...