Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

H.Kappa s.r.l.
Via Magenta 41/43
Italy
20010 Bareggio (MI)
Photos © 2014 ITV Studios, Inc. HELL'S KITCHEN™, HK™ and
the HK and pitchfork logo are trademarks of ITV Studios Ltd.
Used under license. All rights reserved.
Type: HK014
Ed. 09-2014 - Rev. 0
FRESH
JUICE
Made in China
SPREMIAGRUMI
ZITRUSPRESSE
IT
IT
Libretto istruzioni d'uso
DE
DE
Gebrauchsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hell's Kitchen FRESH JUICE HK014

  • Seite 1 SPREMIAGRUMI ZITRUSPRESSE FRESH JUICE Libretto istruzioni d’uso Gebrauchsanleitung H.Kappa s.r.l. Via Magenta 41/43 Italy 20010 Bareggio (MI) Photos © 2014 ITV Studios, Inc. HELL’S KITCHEN™, HK™ and the HK and pitchfork logo are trademarks of ITV Studios Ltd. Used under license. All rights reserved. Type: HK014 Ed.
  • Seite 3 INDICE Istruzioni per l’uso e la manutenzione (Istruzioni originali) Gentile cliente, Grazie per avere acquistato “FRESH JUICE”. Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio e di conservarlo per futuro riferimento. Vi sarà d’aiuto se riscontrate problemi di funzionamento. INHALT Gebrauchs- und Wartungsanleitungen (Übersetzung der Originalanleitung)
  • Seite 4 Dichiarazione di Conformità Konformitätserklärung Il Produttore dichiara sotto la propria Der Hersteller erklärt auf seine responsabilità che l’apparecchio a cui si Verantwortung, dass das Gerät, auf das sich riferisce il presente “Libretto di istruzioni” è diese “Gebrauchsanweisung” bezieht, den conforme a quanto prescritto dalle Direttive Vorschriften der Richtlinie entspricht •...
  • Seite 5 • Nachdem Sie alle Komponenten des Geräts sorgfältig gereinigt und abgetrocknet A - AVVERTENZE D’USO haben, bauen Sie es wieder richtig zusammen (Abb. „A“). Significato delle indicazioni di avvertenza presenti nel libretto • Nach dem Gebrauch kann das Stromkabel in das dafür vorgesehene Fach (8) am Boden des Geräts eingelegt werden (Abb.
  • Seite 6 • Verificare prima di ogni utilizzo l’integrità meccanica dell’apparecchio. • Mit dem Zeiger (4c) kann die Abb. „F“ Fruchtfleischmenge während I componenti (contenitore, cestello, coni) e la base motore non devono des Pressvorgangs im Saft presentare rotture o incrinature reguliert werden (Abb. „E“). La guaina e la spina del cavo di alimentazione non devono evidenziare screpolature o rotture.
  • Seite 7 Die große Presse (6) kann nur benutzt werden, wenn die auf den kleinen • Prima di collegare elettricamente l’apparecchio accertarsi che i dati targa Kegel (5) montiert ist siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è situata sul fondo della base motore.
  • Seite 8 • Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si D - GEBRAUCH raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. > > Beim ersten Gebrauch Si raccomanda, inoltre, di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio Vor dem ersten Gebrauch des Geräts, alle Komponenten (mit Ausnahme suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che...
  • Seite 9: C - Beschreibung Des Geräts

    C - BESCHREIBUNG DES GERÄTS Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sporga dal piano di appoggio onde evitare che qualcuno possa anche inavvertitamente tirarlo rovesciando l’apparecchio. Posizionare l’apparecchio piano d’appoggio orizzontale e ben stabile, la cui superficie non sia delicata (es. mobili laccati, tovaglie ecc.).
  • Seite 10 - fattorie; B - EIGENSCHAFTEN - per clienti di alberghi, motel e altri ambienti residenziali; - ambienti come bed and breakfast. • Stromversorgung: ..........AC 230V~ 50Hz • Power: ..............40 W Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso • Kapazität: ............1200 ml per il quale èstato espressamente concepito e cioè...
  • Seite 11 - für Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohngebiete; B - SPECIFICHE TECNICHE - Umgebungen wie Bett und Frühstück. Verwenden Sie dieses Gerät nur fürden Zweck, für den es • Alimentazione: ............ AC 230V~ 50Hz hergestellt worden ist, d.h. zum Pressen von Zitrusfrüchten. •...
  • Seite 12 C - DESCRIZIONE APPARECCHIO Prüfen Sie, dass das Stromkabel nicht aus der Auflagefläche hervorragt, um zu vermeiden, das jemand unbeabsichtigt daran ziehen und das umkippen kann. Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte und stabile Auflage, deren Oberfläche nicht empfindlich ist (z.B. lackierte Möbel, Tischwäsche, usw.).
  • Seite 13 • Wenn Sie beschließen, ein Gerät dieses Typs nicht mehr zu benutzen, D - UTILIZZO muss es funktionsuntüchtig gemacht werden, indem das Elektrokabel nach Herausziehen des Steckers durchgeschnitten wird. > > Al primo utilizzo Außerdem sollte man die Teile des Gerätes unschädlich machen, die eine Al primo utilizzo dell’apparecchio lavare i componenti (ad eccezione Gefahrenquelle für Kinder darstellen, wenn diese damit spielen sollten.
  • Seite 14 Il cono grande (6) può essere utilizzato solo quando è montato sul cono • Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, immer sicherstellen, dass piccolo (5). die Daten des Typenschilds mit denen Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Motorgehäuses. •...
  • Seite 15 • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die mechanische Integrität des Geräts. • Con il cursore (4c) è possibile fig.“F” regolare la quantità di polpa Die Bestandteile des Geräts (Becher, Sieb, Presskegel) und das all’interno del succo durante Motorgehäuse dürfen keine Brüche oder Risse aufweisen. la spremitura (fig.“F”).
  • Seite 16: A - Allgemeine Hinweise

    • Riporre l’apparecchio dopo aver lavato ed accuratamente asciugato tutti i componenti A - ALLGEMEINE HINWEISE rimontandoli correttamente (fig.“A”). Bedeutung der Warnungen in der Broschüre • Al termine dell’utilizzo dell’apparecchio il cavo di alimentazione può essere raccolto nell’apposito vano (8) presente sul fondo dello stesso (fig.“F”). GEFAHR: Weist auf eine drohende gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen fig.“F”...