Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Mini-Schlüsselanhänger Kamerarecorder
Best.-Nr. 1387370
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Aufnahme von Videos, Fotos und Audio-Dateien. Die Daten
werden auf einer microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) gespeichert. Die
Spannungsversorgung erfolgt über einen internen Akku, der über USB aufgeladen wird.
Das Produkt eignet sich ausschließlich zur Verwendung in trockenen Umgebungen.
Halten Sie das Produkt von Nässe und Feuchtigkeit fern.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als
zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine
unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Kamerarecorder
• USB-Kabel
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite produktinfo.conrad.com in
einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten
QR-Code.
2. Wählen Sie den Dokumententyp und die Sprache aus und
geben Sie dann die entsprechende Bestellnummer in das
Suchfeld ein. Nach dem Start des Suchvorgangs können
Sie die gefundenen Dokumente herunterladen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der
sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über e inen l ängeren Z eitraum u nter u ngünstigen U mgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen
der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht
wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des
Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen
Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht
benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine
vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie
das Produkt beim Ladevorgang auf einer
hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine gewisse Erwärmung beim
Ladevorgang ist normal.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
1
2
8
7
1 Auslöser-Taste
2 Modus-Taste
3 Indikator
4 Schlüsselring
Inbetriebnahme
a) Akku aufladen
Laden Sie vor der ersten Verwendung den Akku vollständig auf.
• Verbinden Sie das Produkt über das beiliegende USB-Kabel mit einer geeigneten
USB-Spannungsquelle (z.B. Computer oder Netzteil mit USB-Anschluss).
• Während des Ladevorgangs blinkt der Indikator langsam rot.
• Sobald der Akku komplett aufgeladen ist, leuchtet der Indikator stetig rot.
• Trennen Sie das Produkt von der Spannungsquelle.
Sobald der Akku zu schwach ist, schaltet sich das Produkt automatisch aus
und lässt sich nicht mehr einschalten. Laden Sie in diesem Fall den Akku
erneut auf.
b) Ein-/Ausschalten
• Stellen Sie sicher, dass sich eine microSD-Karte im Speicherkarteneinschub
befindet.
• Halten Sie die Auslöser-Taste für 3 Sekunden gedrückt, um das Produkt
einzuschalten. Der Indikator leuchtet blau.
Sobald der Indikator rot leuchtet, befindet sich das Produkt im Standby-
Modus.
• Um das Produkt auszuschalten, halten Sie die Auslöser-Taste für 3 Sekunden
gedrückt. Der Indikator erlischt.
c) Video-Aufnahme
Stellen Sie sicher, dass sich eine microSD-Karte im Speicherkarteneinschub
befindet. Falls dies nicht der Fall ist, blinkt der Indikator 5 Mal und das
Produkt schaltet sich aus.
Nachdem Sie die Aufnahme beendet haben, vollendet das Produkt den
Speichervorgang. Warten Sie mindestens 1 Minute, bevor Sie eine weitere
Aufnahme starten. Ansonsten besteht die Gefahr, dass nachfolgende
Dateien beschädigt werden.
Halten Sie einen Mindestabstand von 50 cm zu dem Objekt ein, welches Sie
aufnehmen wollen.
• Um das Produkt einzuschalten, halten Sie die Auslöser-Taste für 3 Sek. gedrückt.
Das Produkt befindet sich nun im Standby-Modus für die Video-Aufnahme.
• Drücken Sie kurz die Auslöser-Taste, um die Video-Aufnahme zu starten.
3
4
6
5
5 Micro-USB-Anschluss
6 Objektiv
7 Mikrofon
8 Speicherkarteneinschub

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce 1387370

  • Seite 1 Oberfläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal. Mini-Schlüsselanhänger Kamerarecorder • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. Best.-Nr. 1387370 • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. Bestimmungsgemäße Verwendung • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Das Produkt dient zur Aufnahme von Videos, Fotos und Audio-Dateien. Die Daten...
  • Seite 2: Übersicht Der Indikator-Signale

    • Um die Video-Aufnahme zu stoppen, drücken Sie erneut kurz die Auslöser-Taste. l) Zurücksetzen (Reset) Im Video-Standby-Modus leuchtet der Indikator stetig rot. Während der Halten Sie die Auslöser-Taste und die Modus-Taste gleichzeitig für 5 Sekunden Video-Aufnahme blinkt der Indikator langsam rot. gedrückt, um das Produkt auf den Werkszustand zurückzusetzen. d) Foto-Aufnahme Übersicht der Indikator-Signale • Während sich das Produkt im Standby-Modus für die Video-Aufnahme befindet, drücken Sie kurz die Modus-Taste. Daraufhin wechselt das Produkt in den Foto- Modus Standby...
  • Seite 3 • If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical Mini key chain camcorder personnel. Item no. 1387370 Operating elements Intended use The product is intended for recording videos, photos and audio files. Data will be stored on a micro SD card (not included). Power is supplied via the built-in rechargeable battery, which is recharged via USB.
  • Seite 4: Maintenance And Cleaning

    Overview of indicator signals e) Recording audio • When in photo mode, briefly press the mode button to switch to audio mode. Mode Standby Operation • Briefly press the shutter button to start recording audio. Video Lights up red steadily Flashes red slowly • In order to stop recording, briefly press the shutter button again. Photo Lights up blue steadily Flashes blue one time The indicator lights up red and blue steadily while in audio standby mode. The indicator lights up red steadily and flashes blue slowly while recording Audio Lights up red + blue Lights up red steadily + audio. steadily flashes blue slowly Motion detection Lights up red + blue Lights up blue steadily + f) Motion detection steadily flashes red slowly • When in standby mode for video recording, press and hold the mode button for Charging the Flashes red slowly (while Lights up red steadily...
  • Seite 5: Utilisation Prévue

    • Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la Mode d'emploi chaleur. Le réchauffement lors du chargement est normal. • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes Caméra avec mini porte-clés concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil. Nº de commande 1387370 • Tout entretien, réglage ou toute réparation doit être effectué(e) seulement par un spécialiste ou un atelier spécialisé. Utilisation prévue • Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas pu répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique Le produit sert à enregistrer des vidéos et fichiers audio ainsi qu'à prendre des photos.
  • Seite 6: Entretien Et Nettoyage

    • Réappuyez brièvement sur le bouton de déclenchement pour arrêter l'enregistrement • Appuyez brièvement sur le bouton de déclenchement, pour utiliser le produit d'une vidéo. comme webcaméra. Dans le mode de veille en vidéo, le voyant rouge s'allume en permanence. • Définissez le produit comme webcaméra dans le panneau de configuration du Durant l'enregistrement d'une vidéo, le voyant rouge clignote lentement. système d'exploitation. d) Prise de photographies l) Réinitialisation (reset) • Alors que le produit se trouve en mode veille pour l'enregistrement de vidéos, Maintenez appuyés le bouton de déclenchement et le bouton de fonctions en même appuyez brièvement sur le bouton des fonctions. Après cela, le produit passe dans temps pendant 5 secondes afin de réinitialiser le produit au réglage par défaut de...
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    • Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de Gebruiksaanwijzing veiligheid of het aansluiten van het product. • Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een Minicamerarecorder Sleutelhanger vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats. Bestelnr. 1387370 • Als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere vaklieden. Beoogd gebruik Bedienelementen Dit product dient voor het opnemen van video's, foto's en geluidsbestanden. De gegevens worden op een micro-SD-kaart (niet meegeleverd) opgeslagen. Stroom...
  • Seite 8: Overzicht Indicatorsignalen

    Overzicht indicatorsignalen d) Foto-opname • Terwijl het product in de standby-stand voor video-opnames staat, drukt u de Modus Standby Gebruik modustoets even in. Daardoor schakelt het product over naar de fotostand. Video continu rood knippert langzaam rood • Druk op de ontspanknop om een foto te nemen. Foto continu blauw knippert eenmaal blauw In de video-standby-stand brandt het indicatielampje continu blauw. Tijdens het maken van een foto knippert het indicatielampje eenmaal kort blauw. Geluid continu rood + blauw continu rood + knippert langzaam blauw e) Geluidsopname Bewegingsherkenning continu rood + blauw continu blauw + knippert • Druk kort op de modustoets terwijl het product in de fotostand staat. Daardoor langzaam rood schakelt het product over naar de geluidsstand.

Inhaltsverzeichnis