Herunterladen Diese Seite drucken

Conrad Electronic DD 24/1.5 Bedienungsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DD 24/1.5:

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
gebleicht.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
100 %
recycling
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
paper.
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
Bleached
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
chlorine.
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-
tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Blanchi
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2004 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100 %
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2004 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
*12-04/AH
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'EMPLOI
Akku-Schlagbohrschrauber
„DD 24/1.5"
Accumulator Piston Drill
„DD 24/1.5"
Perceuse visseuse à percussion
sans fil „DD 24/1.5"
Accu klopboorschroefmachine
„DD 24/1.5"
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
OPERATING INSTR UCTIONS
GEBR UIKSAANWIJZING
Version 12/04
Seite 3 - 20
Page 21- 38
Page 39 - 56
Pagina 57 - 74
82 84 00

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic DD 24/1.5

  • Seite 1 Page 39 - 56 © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Accu klopboorschroefmachine Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con- „DD 24/1.5“ rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Pagina 57 - 74 Tous droits réservés, y compris traduction.
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich- tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der ent- sprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 3: Verklaring Van Conformiteit (Doc)

    12. Verklaring van conformiteit (DOC) Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechen- den Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 11. Technische gegevens Seite a) Laadapparaat 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Bedrijfsspanning:..230V~/50Hz 2. Lieferumfang ........................5 Opgenomen vermogen: 3. Symbol-Erklärungen......................5 Oplaadtijd: ....ca. 1 uur (max. 2 uur) 4. Sicherheitshinweise ......................6 Rode LED: ....brandt gedurende laadproces a) Allgemein ...........................6 Groene LED: ....brandt bij voltooid laadproces b) Betrieb des Akkuschraubers .....................7 c) Akku und Ladegerät ......................8 5.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    10. Verhelpen van storingen 1. Bestimmungsgemäße Verwendung U heeft met deze accuschroevendraaier een product aangeschaft dat volgens de nieuwste Das Produkt ist vorgesehen für das Eindrehen und Lösen von Schrauben und zum Bohren in stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of sto- Holz, Kunststoff, Metall und Keramik.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    4. Sicherheitshinweise 9. Verwijdering Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ver- a) Algemeen ursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden über- nehmen wir keine Haftung! Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh- b) Instructies voor verwijderen van accu´s men wir keine Haftung.
  • Seite 7: Onderhoud En Reiniging

    8. Onderhoud en reiniging • Betreiben Sie das Produkt niemals neben oder in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen, Luft-/Gas-Gemischen (Benzindämpfe) oder leicht entzündlichen Feststoffen. Durch Betrieb des Produkts können Funken entste- Voor reparatie of reiniging moet eerst de accu uit de accuschroevendraaier hen, die zur Entzündung der Gase bzw.
  • Seite 8: Akku Und Ladegerät

    • Belasten Sie den Akkuschrauber nie soweit, dass der Antrieb zum Stillstand • Trek de netstekker van het laadapparaat nooit aan de kabel uit de contact- kommt. doos! Pak de netstekker altijd beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen. Anders kan het netsnoer worden •...
  • Seite 9: Akku Aufladen

    7. Gebruik 5. Akku aufladen • Neem alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht! Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanlei- • Het product mag niet vochtig of nat worden. Pak de accuschroevendraai- tung, speziell Kapitel 4. c). er, accu en laadapparaat/netsnoer/netstekker niet met vochtige of natte handen aan! Er bestaat het gevaar van een elektrische schok;...
  • Seite 10: Bedienelemente Und Bedienung

    6. Bedienelemente und Bedienung g) Werking van de draairichtingschakelaar (met inschakelblokkering) a) Allgemein Via de draairichtingschakelaar (5) kan de draairichting tussen links en rechts worden omge- schakeld. Of nu gaten moeten worden geboord of een schroef erin of eruit moet worden gedraaid, de juiste draairichting moet worden geselecteerd.
  • Seite 11: B) Akku Herausnehmen Oder Einsetzen

    e) Draaimoment instellen resp. boormodus selecteren b) Akku herausnehmen und einsetzen Door aan de draaimoment-instelring te draaien (2) kan het Drücken Sie den oberen großen Drucktaster für die Akku-entriegelung (7) und ziehen Sie den gewenste draaimoment worden ingesteld, waarop de slip- Akkuschrauber vom Akku ab.
  • Seite 12: E) Drehmoment Einstellen Bzw. Bohrmodus Wählen

    e) Drehmoment einstellen bzw. Bohrmodus wählen b) Accu eruit nemen en erin zetten Durch Drehen am Drehmoment-Einstellring (2) kann das Druk op de grote druktoets aan de bovenzijde voor de accuontgrendeling (7) en neem de accu gewünschte Drehmoment eingestellt werden, ab dem die van de accuschroevendraaier.
  • Seite 13: Funktion Des Drehrichtungsumschalters (Mit Einschaltsperre)

    6. Bedieningselementen en bediening g) Funktion des Drehrichtungsumschalters (mit Einschaltsperre) a) Algemeen Über den Drehrichtungsumschalter (5) kann die Drehrichtung zwischen links und rechts umge- schaltet werden. Je nachdem, ob Löcher gebohrt werden sollen oder ob eine Schraube hinein- oder herausgedreht werden soll, ist die richtige Drehrichtung zu wählen. In der Mittelstellung blockiert der Drehrichtungsumschalter den Ein-/Ausschalter und damit den Motor im Akkuschrauber, um einen sicheren Werkzeugwechsel durchführen zu können.
  • Seite 14: Handhabung

    7. Handhabung 5. Accu opladen • Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung! Neem absoluut de veiligheidsinstructies van deze handleiding in acht, met • Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Fassen Sie den name hoofdstuk 4. c). Akkuschrauber, den Akku und das Ladegerät/Netzkabel/Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen Händen an! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Laad de accu voorafgaand aan het eerste gebruik op.
  • Seite 15 • Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts nicht am Kabel aus der Netz- • Belast de accuschroevendraaier nooit zozeer, dat de aandrijving tot stilstand steckdose! Ziehen Sie immer den Stecker an den seitlichen Griffflächen aus komt. der Netzsteckdose. Andernfalls kann das Netzkabel beschädigt werden, •...
  • Seite 16: Wartung Und Reinigung

    8. Wartung und Reinigung • Gebruik het product nooit naast of in de buurt van ontbrandbare vloeistoffen of gassen, lucht/gas-mengsels (benzinedampen) of licht ontbrandbare vaste stoffen. Bij gebruik van het product kunnen vonken ontstaan die tot ontbran- Vor einer Wartung oder Reinigung ist zuerst der Akku aus dem Akkuschrauber ding van de gassen resp.
  • Seite 17: Entsorgung

    4. Veiligheidsinstructies 9. Entsorgung Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze a) Allgemein gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
  • Seite 18: Behebung Von Störungen

    10. Behebung von Störungen 1. Voorgeschreven gebruik Mit dem Akkuschrauber haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik Het apparaat is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en voor het boren in gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. hout, kunststof, metaal en keramiek.
  • Seite 19: Technische Daten

    Inhoudsopgave 11. Technische Daten Pagina a) Ladegerät 1. Voorgeschreven gebruik ....................59 Betriebsspannung: ..230V~/50Hz Leveringsomvang: ......................59 Leistungsaufnahme: ..50W 3. Verklaring van symbolen....................59 Ladedauer: ....Ca. 1h (max. 2h) 4. Veiligheidsinstructies ......................60 Rote LED: ....leuchtet während Ladevorgang a) Algemeen .........................60 Grüne LED: ....leuchtet bei abgeschlossenem Ladevorgang b) Werking van de accuschroevendraaier................61 c) Accu en laadapparaat......................62 5.
  • Seite 20: Konformitätserklärung

    12. Konformitätserklärung (DOC) Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de gel- dende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de overeen- komstige verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handha- ven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke...
  • Seite 21: Déclaration De Conformité (Doc)

    12. Déclaration de conformité (DOC) Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product is EMC-tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer. To maintain the specifications and to ensure risk-free operation, the user should comply with the following operating instructions! All company and product names mentioned in this document are registered trademarks.
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Table of Contents 11. Caractéristiques techniques Page a) Chargeur 1. Intended use........................23 Tension de service :..230V~/50Hz 2. Delivery Scope ........................23 Consommation : ..50W 3. Explanation of Symbols ....................23 Durée de chargement :Env. 1h (2h max.) 4. Safety instructions......................24 LED rouge : ....est allumée pendant le chargement a) General ..........................24 LED verte :....est allumée lorsque le chargement est terminé...
  • Seite 23: Intended Use

    10. Dépannage 1. Intended Use Avec cette visseuse sans fil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement tech- This product is provided for screwing in and unscrewing screws and for drilling holes into wood, nique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Des problèmes ou des dérange- plastics, metal and ceramic materials.
  • Seite 24: Safety Instructions

    4. Safety instructions 9. Elimination des éléments usés The warranty will lapse for damage due to non-compliance with these operating instruc- a) Généralités tions. We shall not be held liable for any consequential damage or loss! Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incor- aux prescriptions légales en vigueur.
  • Seite 25: Maintenance Et Nettoyage

    8. Maintenance et nettoyage • Never operate the product in the vicinity of combustible or inflammable liquids or gases, air/gas mixtures (gasoline vapours) or easily inflammable solids. Operation of the product may cause sparks, which may lead to the inflamma- Avant toute intervention d’entretien ou de nettoyage, il faut d’abord enlever tion of the gases and/or gas-air mixes.
  • Seite 26: C) Accumulator And Charging Set

    • Never subject the cordless screwdriver to such a high load that the drive will • Ne retirez pas la fiche du chargeur de la prise de courant en tirant sur le câble ! stop. Retirez toujours la fiche de la prise de courant en la saisissant au niveau des surfaces latérales prévues à...
  • Seite 27: Charging The Accumulator

    7. Manipulation 5. Charging the Accumulator • Respectez toutes les consignes de sécurité indiquées dans le présent mode d’emploi ! Observe all safety instructions contained in these operating instructions without fail, chapter 4. c) in particular. • Le produit ne doit pas être humidifié, ni mouillé. Ne touchez pas la vis- seuse sans fil, l’accumulateur et le chargeur/câble secteur/fiche secteur avec des mains humides ou mouillées ! Risque d’électrocution mortelle ! Before operating the product for the first time, the accumulator is to be...
  • Seite 28: Operating Elements And Operation

    6. Operating Elements and Operation g) Fonction de l’inverseur de sens de rotation (avec blocage de mise en marche) a) General A l’aide de l’inverseur de sens de rotation(5) il est possible de commuter le sens de rotation entre la gauche et la droite. Sélectionnez le sens de rotation correspondant selon la fonction souhaitée (percer un trou ou visser ou dévisser une vis).
  • Seite 29: B) Removing Or Inserting The Accumulator

    e) Réglage du couple et choix du mode de perçage b) Removing and inserting the accumulator En tournant la bague de réglage du couple (2), il est pos- Press the large pushbutton on the top to unlock the accumulator (7) and pull the cordless sible de régler le couple souhaité...
  • Seite 30: E) Setting The Torque Or Selecting The Drill Mode

    e) Setting the torque or selecting the drill mode b) Enlèvement et mise en place de l’accumulateur By turning the torque-setting ring (2) the desired torque can Appuyez sur le grand bouton supérieur pour déverrouiller l’accumulateur (7) et enlevez la vis- be set at which the sliding clutch is activated.
  • Seite 31: G) Function Of The Change-Over Switch (With Turn-On Lock)

    6. Eléments de commande et commande g) Function of the change-over switch (with turn-on lock) a) Généralités Via the turn-over switch (5) you can switch between left and right senses of rotation. The correct sense of rotation is to be selected according to the kind of work, whether holes are to be bored or a screw is to be screwed in or out.
  • Seite 32: Handling

    7. Handling 5. Recharge de l’accumulateur • Observe all safety instructions in these operating instructions! Tenez absolument compte des consignes de sécurité de ce mode d’emploi, • The product must not become damp or wet. Do not touch the cordless spécialement du Chapitre 4.
  • Seite 33 • Ne forcez pas sur la visseuse sans fil jusqu’à ce qu’elle s’arrête. • Do not pull the mains plug of the charging set out of the mains socket by the cable! Always pull the plug out of the power socket by the handling surfaces •...
  • Seite 34: Maintenance And Cleaning

    8. Maintenance and Cleaning • N’utilisez jamais le produit à côté ou à proximité de liquides ou de gaz inflam- mables, de mélanges air/gaz (vapeurs d’essence) ou de matières solides facile- ment inflammables. Le fonctionnement du produit peut provoquer des étin- Before servicing or cleaning works, first take the accumulator out of the cord- celles qui peuvent enflammer les gaz ou mélanges air/gaz ;...
  • Seite 35: Disposal

    4. Consignes de sécurité 9. Disposal Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes consignes ent- a) General raîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations.
  • Seite 36: Troubleshooting

    10. Troubleshooting 1. Utilisation conforme In purchasing the cordless screwdriver, you have acquired a product which has been designed Le produit est conçu pour visser et dévisser des vis et pour percer le bois, les matières plas- to the state of the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems and faults can occur. tiques, les métaux et la céramique.
  • Seite 37: Technical Data

    Table des matières 11. Technical Data Page a) Charging set 1. Utilisation conforme ......................41 Operating voltage:..230V~/50Hz 2. Contenu de livraison......................41 Power consumption: ...50W 3. Explications des symboles ....................41 Charging time: .....Approx. 1 h (max. 2 h) 4. Consignes de sécurité ......................42 Red LED: ....lights up during the charging process a) Généralités........................42 Green LED: ....lights up at the end of the charging process...
  • Seite 38: Declaration Of Conformity

    12. Declaration of Conformity (DOC) Introduction Chère cliente, cher client, nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit a été testé sous l’angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été...