Herunterladen Diese Seite drucken

Conrad Electronic MD6 Bedienungsanleitung

Mini-akkuschrauber mit tasche

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
gebleicht.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
100 %
recycling
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
paper.
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
Bleached
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
chlorine.
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-
tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Blanchi
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2004 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100 %
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2004 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
*08-04/AH
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'EMPLOI
Mini-Akkuschrauber „MD6"
mit Tasche
Mini Cordless Screwdriver
„MD6" with Case
Mini-tournevis sur accumu-
lateur „MD6" avec étui
Mini-schroevendraaier
„MD6" met tas
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
OPERATING INSTR UCTIONS
GEBR UIKSAANWIJZING
Version 08/04
Seite 3 - 20
Page 21- 38
Page 39 - 56
Pagina 57 - 74
82 57 08

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic MD6

  • Seite 1 © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Page 39 - 56 Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con- Mini-schroevendraaier rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich- tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 3: Verklaring Van Conformiteit (Doc)

    12. Verklaring van conformiteit (DOC) Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechen- den Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 11. Technische gegevens Seite a) Stekerlaadtoestel Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 Bedrijfsspanning: 230V~/50Hz Lieferumfang ........................5 Oplaadtijd: ca. 6 tot 8 uren bij geheel lege accu Symbol-Erklärungen......................5 Sicherheitshinweise......................6 b) Accuschroevendraaier met vast ingebouwde accu a) Allgemein.........................6 Accu: Spanning: b) Betrieb des Akkuschraubers ...................7 Type: NiCd (nikkel-cadmium) c) Akku und Ladegerät ......................8...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    10. Verhelpen van storingen 1. Bestimmungsgemäße Verwendung U heeft met de accuschroevendraaier een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand Das Produkt ist vorgesehen für das Eindrehen und Lösen von Schrauben und zum Bohren in der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen Holz, Kunststoffe, Metalle und Keramik.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    4. Sicherheitshinweise 9. Verwijdering als afval Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ver- a) Algemeen ursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden über- nehmen wir keine Haftung! Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh- b) Instructies voor verwijderen van batterijen/accu´s men wir keine Haftung.
  • Seite 7: Onderhoud En Reiniging

    8. Onderhoud en reiniging • Betreiben Sie das Produkt niemals neben oder in der Nähe von entzündli- chen Flüssigkeiten oder Gasen, Luft-/Gas-Gemischen (Benzindämpfe) oder leicht entzündlichen Feststoffen. Durch Betrieb des Produkts können Funken Er zijn geen voor u te onderhoudende onderdelen in het product onthouden, entstehen, Explosionsgefahr! open het vandaar nooit.
  • Seite 8: Akku Und Ladegerät

    • Trek de netstekker nooit aan de kabel uit de contactdoos, gevaar door elek- • Beim Bohren bzw. Schrauben über Kopf ist eine geeignete Schutzbrille zu trische slag! Trek het stekerlaadtoestel steeds aan de behuizing uit het stop- verwenden. Durch Bohrstaub oder Metallspäne besteht die Gefahr von contact (zijdelings links en rechts met een hand vasthouden en dan eruit Augenverletzungen.
  • Seite 9: Akku/Akkuschrauber Aufladen

    7. Gebruik 5. Akku/Akkuschrauber aufladen • Neem alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht! Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanlei- tung, speziell Kapitel 4. c). • Het product mag niet vochtig of nat worden. Raak de accuschroeven- draaier en het stekerlaadtoestel nooit aan met vochtige of natte handen! Er bestaat het gevaar van een elektrische schok;...
  • Seite 10: Bedienelemente Und Bedienung

    6. Bedienelemente und Bedienung f) Boorhouder vervangen resp. bevestigen Ter montage van bepaalde werktuigen aan de opname van de accuschroevendraaier kan het a) Allgemein noodzakelijk worden, de boorhouder af te schroeven. Breng eerst de draairichtingsomschakelaar (4) in middelste positie (aandrijving blokkeren). Open de boorhouder compleet en maak met een passende schroevendraaier de schroef binnen in de boorhouder los, en neem deze uit de boorhouder...
  • Seite 11: Werkzeug Ins Bohrfutter Einsetzen/Entnehmen

    d) Draaimoment instellen resp. boormodus selecteren b) Werkzeug ins Bohrfutter einsetzen/entnehmen Door draaien aan de draaimoment-instelring (2) kan het Aus Sicherheitsgründen ist zuerst der Drehrichtungsumschalter (4) in Mittelstel- gewenste draaimoment worden ingesteld, vanaf waar de slip- koppeling inzet. Daardoor wordt een doordraaien bv bij het lung zu bringen, damit der Ein-/Ausschalter (7) blockiert ist.
  • Seite 12: D) Drehmoment Einstellen Bzw. Bohrmodus Wählen

    d) Drehmoment einstellen bzw. Bohrmodus wählen b) Werktuig in de boorhouder inzetten/ontnemen Durch Drehen am Drehmoment-Einstellring (2) kann das Uit veiligheidsredenen dient eerst de draairichtingsomschakelaar (4) in middel- gewünschte Drehmoment eingestellt werden, ab dem die ste positie te worden gebracht, omdat de aan-/uitschakelaar (7) geblokkeerd is. Rutschkupplung einsetzt.
  • Seite 13: F) Bohrfutter Wechseln Bzw. Befestigen

    6. Bedieningselementen en bediening f) Bohrfutter wechseln bzw. befestigen Zur Montage von bestimmten Werkzeugen an der Aufnahme des Akkuschraubers kann es a) Algemeen erforderlich werden, das Bohrfutter abzuschrauben. Bringen Sie zuerst den Drehrichtungsumschalter (4) in Mittelstellung (Antrieb blockieren). Öffnen Sie das Bohrfutter komplett und lösen Sie mit einem passenden Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube innen im Bohrfutter, und nehmen Sie sie aus dem Bohrfutter heraus ( ).
  • Seite 14: Handhabung

    7. Handhabung 5. Accu/accu-schroevendraaier laden • Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanlei- Houdt in ieder geval rekening met de veiligheidsinstructies van deze tung! gebruiksaanwijzing, vooral in hoofdstuk 4. c). • Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Fassen Sie den Akkuschrauber und den Steckerlader nicht mit feuchten oder nassen Händen an! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Voor het eerste ingebruikneming dient de in de accuschroevendraaier vast...
  • Seite 15 • Bij het boren resp. schroeven boven het hoofd dient gebruik te worden • Ziehen Sie den Steckerlader nicht am Kabel aus der Netzsteckdose, Gefahr gemaakt van een geschikte veiligheidsbril. Door boorstof of metalen spanen durch elektrischen Schlag! Ziehen Sie den Steckerlader immer am Gehäuse bestaat het gevaar van oogverwondingen.
  • Seite 16: Wartung Und Reinigung

    8. Wartung und Reinigung • Exploiteer het product nooit naast of in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen, lucht-/gas-mengsels (benzinedampen) of licht ontvlambare vaste stoffen. Door bedrijf van het product kunnen vonken ontstaan, gevaar van Es sind keine für Sie zu wartenden Teile in dem Produkt enthalten, öffnen Sie explosie! es deshalb niemals.
  • Seite 17: Entsorgung

    4. Veiligheidsinstructies 9. Entsorgung Bij schade veroorzaakt door veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing, a) Allgemein vervalt het recht op garantie ! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Vor- schriften.
  • Seite 18: Behebung Von Störungen

    10. Behebung von Störungen 1. Voorgeschreven gebruik Mit dem Akkuschrauber haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik Het product is voor het indraaien en losmaken van schroeven en voor het boren in hout, kunst- gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. stoffen, metaal en ceramiek geconstrueerd.
  • Seite 19: Technische Daten

    Inhoudsopgave 11. Technische Daten Pagina a) Steckerlader Voorgeschreven gebruik.....................59 Betriebsspannung: 230V~/50Hz Leveringsomvang .......................59 Ladedauer: Ca. 6 bis 8 Stunden bei vollständig leerem Akku Verklaring van de symbolen ....................59 Veiligheidsinstructies ......................60 b) Akkuschrauber mit fest eingebautem Akku a) Algemeen ........................60 Akku: Spannung: b) Werking van de accu-schroevendraaier................61 Typ: NiCd (Nickel-Cadmium)
  • Seite 20: Konformitätserklärung

    12. Konformitätserklärung (DOC) Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product is EMC-gekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de overeenkomsti- ge verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handha- ven en een gevaarloze werking te garanderen! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de desbetreffende...
  • Seite 21: Déclaration De Conformité (Doc)

    12. Déclaration de conformité (DOC) Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product is EMC-tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer. To maintain the specifications and to ensure risk-free operation, the user should comply with the following operating instructions! All company and product names mentioned in this document are registered trademarks.
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Table of Contents 11. Caractéristiques techniques Page a) Chargeur Intended Use ........................23 Tension de service : 230V~/50Hz Scope of Delivery .......................23 Durée de chargement : env. 6 à 8 heures lorsque l’accumulateur est totalement vide Explanation of Symbols .....................23 Safety Instructions ......................24 b) Tournevis sur accumulateur avec accumulateur ferme- a) General..........................24 ment intégré...
  • Seite 23: Intended Use

    10. Dépannage 1. Intended Use Avec le tournevis sur accumulateur, vous avez acquis un produit à la pointe du développement This product is provided for screwing in and unscrewing screws and for drilling holes into wood, technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Des problèmes ou des plastics, metal and ceramic materials.
  • Seite 24: Safety Instructions

    4. Safety Instructions 9. Elimination des éléments usés The warranty will lapse for damage due to non-compliance with these a) Généralités operating instructions. We shall not be liable for any consequential dam- age! Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformé- ment aux prescriptions légales en vigueur.
  • Seite 25: Maintenance Et Nettoyage

    8. Maintenance et nettoyage • Never operate the product in the vicinity of combustible or inflammable liq- uids or gases, air/gas mixtures (gasoline vapours) or easily inflammable solids. Sparks can develop if the product is operated, risk of explosion! L’intérieur du produit ne comporte aucune pièce nécessitant une maintenance •...
  • Seite 26: C) Accumulator And Charging Set

    • Ne pas retirer le chargeur de la prise de courant en tirant sur le câble, risque • When boring or screwing above your head, put on appropriate safety gog- d’électrocution ! Toujours sortir le chargeur de la prise en saisissant le boîtier gles.
  • Seite 27: Charging The Accumulator/Cordless Screwdriver

    7. Maniement 5. Charging the accumulator/cordless screwdriver • Respecter toutes les consignes de sécurité indiquées dans le présent mode d’emploi ! • Ne pas humidifier ni mouiller le produit. Ne jamais toucher le tournevis Observe all safety instructions contained in these operating instructions sur accumulateur et le chargeur avec les mains humides ou mouillées ! without fail, chapter 4.
  • Seite 28: Operating Elements And Operation

    6. Operating Elements and Operation f) Changement et fixation du mandrin porte-foret Pour le montage de certains outils dans le logement du tournevis sur accumulateur, il peut a) General s’avérer nécessaire de dévisser le mandrin porte-foret. Amenez tout d’abord l’inverseur (4) en position centrale (verrouillage de l’entraînement). Ouvrez complètement le mandrin porte-foret et dévissez la vis intérieure qui se trouve dans le man- drin porte-foret avec un tournevis cruciforme adap-...
  • Seite 29: B) Inserting/Removing The Tool Into/Out Of The Drill Chuck

    d) Réglage de couple et sélection de mode perçage b) Inserting/removing the tool into/out of the drill chuck En tournant la bague de réglage de couple (2), le couple sou- For safety reasons, first the turn-over switch (4) is to be set to its central posi- haité...
  • Seite 30: D) Setting The Torque Or Selecting The Drill Mode

    d) Setting the torque or selecting the drill mode b) Introduction/retrait de l’outil dans le mandrin porte-foret By turning the torque-setting ring (2) the desired torque can be Pour des raisons de sécurité, amenez l’inverseur (4) dans la position centrale set at which the sliding clutch is activated.
  • Seite 31: F) Changing Or Fastening The Drill Chuck

    6. Eléments de commande et utilisation f) Changing or fastening the drill chuck or To mount special tools at the retaining element of the cordless screwdriver it might be neces- a) Généralités sary to unscrew the drill chuck. First, set the turn-over switch (4) to its central position (blocking the drive). Open the drill chuck completely and unscrew the screw inside the drill chuck by means of an appro- priate crosshead screwdriver and take it out of the...
  • Seite 32: Handling

    7. Handling 5. Chargement de l’accumulateur/du tournevis sur accumulateur • Observe all safety instructions in these operating instructions! • The product may not become damp or wet. Do not touch the cordless screwdriver and plug charging set with your damp or wet hands! There Respecter impérativement les consignes de sécurité...
  • Seite 33 • Lors du forage ou du vissage au plafond, porter des lunettes de protection • Do not pull the plug-in charging set out of the mains socket by the cable, risk appropriées. Risques pour les yeux de par la poussière de forage ou la of a fatal electric shock! Pull the plug-in charging set always out of the mains socket by the casing (hold it at its left and right sides with your hand and then limaille.
  • Seite 34: Servicing And Cleaning

    8. Servicing and cleaning • Ne jamais exploiter l’appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables, de mélanges air/gaz (vapeurs d’essence) ou de matières dures facilement inflammables. Des étincelles peuvent se former suite à l’utilisation du pro- None of the components inside this product is to be serviced by the user. duit, risque d’explosion ! Therefore never open it.
  • Seite 35: Disposal

    4. Consignes de sécurité 9. Disposal Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi a) General conduit à une annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabi- lité pour les dommages consécutifs ! Once the product becomes unusable, dispose of it in accordance with the relevant statutory regulations.
  • Seite 36: Troubleshooting

    10. Troubleshooting 1. Utilisation conforme In purchasing the cordless screwdriver, you have acquired a product which has been designed Le produit est prévu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le forage de bois, to the state of the art and is operationally reliable. However, problems and faults can occur. matières plastiques, métaux et céramique.
  • Seite 37: Technical Data

    Table des matières 11. Technical Data Page a) Plug charging set Utilisation conforme ......................41 Operating voltage: 230V~/50Hz Contenu de la livraison.......................41 Charging time: A complete charging process approximately takes between 6 and 8 hours. Explications des symboles....................41 Consignes de sécurité......................42 b) Cordless screwdriver with installed accumulator a) Généralités ........................42 b) Fonctionnement du tournevis sur accumulateur ............43...
  • Seite 38: Declaration Of Conformity

    12. Declaration of Conformity (DOC) Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit a été testé pour sa compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exi- gences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces direc- tives est prouvée, les documents et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur.