Ersatzteilübersicht / Spare parts overview /
Vue d'ensemble des pièces détachées
I:
Tavola dei pezzi di ricambio
DK: Reservedelsoversigt
PL: Lista części zamiennych
SI:
Pregled nad nadomestni-
RO: Privire de ansamblu asupra
NL: Onderdelenlijst
S:
Reservdelsöversikt
GR: Αντικατάσταση μερικής
mi deli
pieselor de schimb
E:
Vista general de la pieza
FIN: Varaosien yleiskuva
επισκόπησης
HRV: Pregled zamjenskih dijelova
UA: Перелік запасних частин
de repuesto
N:
Oversikt over reservedeler
RUS: Сводная таблица за-
SK: Prehľad náhradných dielov
P:
Vista geral das peças de
H:
Pótalkatrész-áttekintés
пасных частей
BG: Преглед на резервните
substituição
CZ: Přehled náhradních dílů
TR: Yedek parçalar özeti
части
E-56168-003
E-1303-006
E-56168-002
E-56168-001
E-56200-002
E-56168-002
E-1303-005
E-56168-006
E-56168-025
E-1303-003
E-1303-004
E-1303-007
D:
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
UA: Монтаж та демонтаж дозволяється
S:
Spara monterings- och bruksanvisningen.
GB: Instruction and maintenance
виконувати лише дорослим.
FIN: Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje.
F:
Instructions de service et d' e ntretien
N:
Oppbevar monterings- og bruksveiledningen.
I:
Istruzioni per l'uso e per la manu-
H:
Őrizze meg a használati és karbantartási út-
tenzione
mutatót.
NL: Handleiding voor gebruik en onderhoud
CZ: Uschovejte návod k montáži a použití.
E:
Instrucciones de uso y mantenimiento
PL: Instrukcję montażu i obsługi należy zachować.
P:
Instruções de utilização e manutenção
GR: Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και μονταρίσματος.
DK: Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
RUS: Сохраните у себя руководство по эксплуата-
D:
Tragkapazität nur für ein Kind.
S:
Bruks- och Serviceanvisning
ции и монтажу.
GB: Capacity only for one child.
FIN: Käyttö- ja huolto-ohje
D:
TR: Montaj ve kullanım talimatını muhafaza
F:
Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht
Charge limitée à un enfant seulement.
N:
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
I:
von Erwachsenen.
ediniz.
Adatto a portare un solo bambino.
H:
Használati és karbantartási útmutató
GB: Only to be used under the direct super-
SI:
NL: Draagvermogen voor slechts één kind.
Shranite navodila za montažo in uporabo.
CZ: Návod k použití a údržbě
HRV: Pohranite uputu za montažu i uporabu.
E:
vision of an adult.
Capacidad de carga sólo para un niño.
PL: Instrukcja obsługi i konserwacji
F:
SK: Návod na montáž a na použitie si uschovajte.
P:
Utilisation uniquement sous sur-
Capacidade de carga somente para uma
GR: οδηγίες χρήσης και συντήρησης
BG: Съхранявайте добре инструкцията за
veillance directe et immédiate d'un
criança.
RUS: руководство по эксплуатации и уходу
DK: Bæreevne kun til et barn.
adulte.
монтаж и употреба.
TR: Kullanım ve bakım talimatı
I:
RO: Păstraţi bine instrucţiunile de montare şi
S:
Da usare solo sotto la diretta sorveglian-
Bärkapacitet enbart för ett barn.
SI:
Napotki za uporabo in vzdrževanje
FIN: Kantaa vain yhden lapsen.
za di adulti.
folosire.
HRV: Uputa za uporabu i održavanje
NL:
Gebruik onder direct toezicht van
UA: Дбайливо зберігайте керівництво з
N:
Bærekapasitet kun for ett barn.
SK: Návod na použitie a údržbu
volwassenen.
монтажу та користування.
H:
Teherbírás: egy gyermek.
BG: инструкция за употреба и поддръжка
E:
Usar bajo la supervisión de un adulto.
CZ: Nosná kapacita pouze pro jedno dítě.
RO: Instrucţiuni de folosire şi întreţinere
P:
Utilizar sob a vigilância directa de um
PL: Przeznaczony tylko dla jednego dzieka.
UA: Керівництво з використання та
adulto.
2014
GR: Ικανότητα ανύψωσης μόνο για ένα παιδί.
догляду
DK: Brug kun under umiddelbart opsyn af
RUS: Грузоподъёмность расчитана только на
voksne.
одного ребёнка.
S:
Användning under direkt uppsikt av
TR: Taşıma kapasitesi yalnızca bir çocuk için uy-
vuxna.
gundur.
FIN: Käyttö aikuisten välittömässä valvon-
SI:
Nosilna zmogljivost samo za 1 otroka.
nassa.
D:
WARTUNG!
HRV: Kapacitet nošenja samo za jedno dijete.
N:
Må kun brukes under umiddelbart tilsyn
Regelmäßig Befestigungen kontrollieren.
SK: Nosnosť len pre jedno dieťa.
av voksne.
GB: MAINTENANCE!
BG: Товарен капацитет само за едно дете.
H:
Használat felnőtt közvetlen felügyelete
Check fastenings at regular intervals.
RO: Capacitatea de transport numai pentru un
D:
Der Auf- und Abbau ist von Erwachsenen
mellett.
F:
ENTRETIEN !
copil.
durchzuführen.
CZ:
Používat pod přímým dohledem dospělé
Contrôler régulièrement les fixations.
UA: Витримує вагу лише однієї дитини.
GB: Assembly and disassembly by adults
osoby.
I:
MANUTENZIONE!
only.
PL:
Użytkowanie tylko pod bezpośrednim
Controllare regolarmente gli attacchi.
F:
Montage et démontage à n' e ffectuer
nadzorem dorosłych.
NL: ONDERHOUD!
que par des adultes.
GR: Χρήση υπό την άμεση επίβλεψη του ενή-
Regelmatig de bevestigingen controleren.
I:
Sia il montaggio che lo smontaggio deve
λικα.
E:
MANTENIMIENTO!
essere eseguito da persone adulte.
RUS: Пользование только под непосред-
Controlar periódicamente las sujeciones.
NL:
De montage en demontage moet door
ственным присмотром взрослых.
P:
MANUTENÇÃO!
volwassenen gebeuren.
TR:
Doğrudan yetişkinlerin gözetiminde
Controlar regularmente as fixações.
E:
El montaje y desmontaje debe ser realiza-
kullanılır.
DK: VEDLIGEHOLDELSE!
D:
Anhänger sind nicht für den Transport von
do por un adulto.
SI:
Uporaba mora biti pod strogim nadzo-
Fastgørelserne skal regelmæssig kontrolleres.
Kindern geeignet.
P:
A montagem e desmontagem só podem
rom odraslih.
S:
UNDERHÅLL!
GB: Trailers are not suitable for the transportation
ser executada por pessoas adultas.
HRV: Korištenje samo uz neposredni nadzor
Kontrollera fästena regelbundet.
of children.
DK: Opbygning og adskillelse skal gennem-
odraslih.
FIN: HUOLTO!
F:
Les remorques ne conviennent pas au trans-
føres af voksne.
SK:
Používanie pod priamym dozorom do-
Tarkastakaa kiinnitykset säännöllisesti.
port d' e nfants.
S:
Montering och demontering måste ut-
spelých.
N:
VEDLIKEHOLD!
I:
I rimorchi non sono adatti per il trasporto dei
föras av vuxna.
BG: Да се използва само под непосред-
Kontroller regelmessig festene.
bambini.
FIN: Kokoaminen ja purkaminen tulee antaa
ствен надзор на възрастно лице.
H:
KARBANTARTÁS!
NL: Aanhangers zijn niet geschikt voor het ver-
aikuisen henkilön tehtäväksi.
RO: Folosirea sub supravegherea nemijlocită
Ellenőrizze rendszeresen a rögzítéseket.
voer van kinderen.
N:
Montasje og demontasje må kun foretas
a adulţilor.
CZ: ÚDRŽBA!
E:
Los remolques no se prestan para el trans-
av voksne.
UA: Користування
лише
під
Pravidelně kontrolujte upevnění.
porte de niños.
H:
Az eszköz fel- és leszerelését felnött
безпосереднім наглядом дорослих.
PL: KONSERWACjA!
P:
Os reboques não são apropriados para o trans-
végezze.
Regularnie kontrolować zamocowania.
porte de crianças.
CZ:
Montáž a demontáž musí být provedeny
GR: σΥΝΤηρηση!
DK: Anhængeren er ikke egnet til transport af
dospělou osobou.
Να ελέγχονται σηχνά οι στερεώσεις.
børn.
PL:
Montaż jak i demontaż musi być prze-
RUS: уХОд!
S:
Släpet är inte lämpat för transport av barn.
prowadzony przez dorosłych.
Регулярно проверяйте крепления.
FIN: Peräkärryt eivät sovellu lasten kuljetukseen.
GR: Το μοντάρισμα και το ξεμοντάρισμα πρέ-
TR: BAKIM!
N:
Tilhengere er ikke beregnet for transport av
πει να γίνεται από ηλικιωμένους.
Düzenli olarak bağlantıları kontrol ediniz.
barn.
RUS: Сборка и разборка должна осущест-
SI:
POZOR!
H:
A pótkocsik nem alkalmasak gyermekek
вляться только взрослыми.
D:
Bewahren Sie die Montage- und Gebrauchs-
Pritrditve redno preverjajte.
szállítására.
TR:
Takma ve sökme işlemi yetişkinler
anleitung auf.
HRV: ODRŽAVANjE!
CZ: Přívěsy nejsou vhodné pro přepravu dětí.
tarafından yapılmalıdır.
GB: Keep the assembly and instruction manuals.
Redovno kontrolirajte pričvršćenja.
PL: Przyczepy nie nadają się do wożenia dzieci.
SI:
Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli.
F:
Conservez les instructions de service et
SK: ÚDRŽBA!
GR: Οι ρυμούλκες δεν είναι κατάλληλες για την
HRV: Radove sastavljanja i rastavljanja treba-
d' e ntretien.
Pravidelne kontrolujte upevnenie.
μεταφορά παιδιών.
ju provesti odrasle osobe.
I:
Conservare le istruzioni per il montaggio e per
BG: ПОддрЪжКа!
RUS: Прицепы не предназначены для транспор-
SK:
Montáž a demontáž musia vykonávať
l'uso.
Да се контролират редовно закрепванията.
та детей.
dospelé osoby.
NL: Bewaar de montage- en gebruikshandleiding.
RO: ÎNTREŢINERE!
TR: Römorklar çocukların taşınması için uygun
BG: Монтажът и демонтажът трябва да се
E:
Guarde las instrucciones de montaje y uso.
A se controla cu regularitate fixările.
değildir.
извърши от възрастни лица.
P:
Guardar as instruções de montagem e
UA: ДОГЛЯД!
SI:
Priklopniki niso primerni za prevoz otrok.
RO: Montarea şi demontarea trebuie efectu-
utilização.
Регулярно перевіряйте кріплення.
HRV: Prikolice nisu prikladne za transport djece.
ată de adulţi.
DK: Opbevar montage- og brugsanvisning.
SK: Prívesy nie sú vhodné na prepravu detí.
BG: Ремаркетата не са годни за транспортиране
door een volwassene. Oppervlak van het
взрослым лицом. Перед наклеива-нием
de collines, de rues ou de terrains en pente.
на деца.
product voor het beplakken met etiketten
этикеток очистить поверхность изделия от
I:
ATTENZIONE! Non utilizzare i veicoli nelle
RO: Remorcile nu sunt potrivite pentru transportul
vrijmaken van vet en stof met een in de
жира и пыли стандартным средством для
vicinanze di una piscina, vicino a degli scalini,
copiilor.
handel verkrijgbare glasreiniger. De volledige
мытья стекол. Полное приклеивание
ad una collina, nei pressi di una strada o di un
UA: Причіп не призначений для перевезення
hechtingskracht van de etiketten wordt na 48
этикеток достигается спустя 48 часов.
pendio.
дітей.
uur bereikt.
TR: Etiketlerin bir yetişkin tarafından özenle
NL: WAARSCHUWING! Voertuigen mogen niet in
E:
Los adhesivos deben ser colocados
yapıştırılması gerek. Ürün yüzeyine etiket
de buurt van swimmingpools, trappen, heu-
cuidadosamente por un adulto. Limpie la
yapıştırmadan önce bilinen cam temizleme
vels, straten of hellingen worden gebruikt.
grasa y el polvo de la superficie del producto
E:
¡ADVERTENCIA! Los vehículos no deben
maddesi ile yağını ve tozunu temizleyiniz.
con limpiacristales convencional antes de
utilizarse cerca de piscinas, escalones, colinas,
Etiket tam yapışma gücüne 48 saat sonra
calles o pendientes.
pegar las etiquetas. La fuerza adhesiva
ulaşır.
SI:
P:
AVISO! Os veículos não podem ser utilizados
completa de las etiquetas se alcanza después
Odrasli skrbno namesti nalepko. Preden
de 48 horas.
nalepite nalepke, s pomočjo običajnega
na proximidade de piscinas, escadas, morros,
P:
Colocação cuidadosa dos autocolantes por
čistila za stekla, ki je na voljo v prosti prodaji,
ruas ou declives.
D:
DK: ADVARSEL! Køretøjer må ikke benyttes i nær-
Bei Benutzung immer Schuhe tragen.
um adulto. Limpar pó e sujidade da superfície
s površine izdelka očistite morebitno maščobo
GB: Always wear shoes during use.
do produto com um convencional produto
in prah. Nalepke se na površino izdelka čvrsto
heden af swimmingpools, trapper, bakker,
F:
Toujours porter des chaussures lors de l'utili-
de limpeza para vidros antes de colar as
prilepijo po 48 urah.
gader eller stigninger.
S:
VARNING! Fordonen får inte användas i när-
sation du véhicule.
etiquetas. A força adesiva total das etiquetas
HRV: Odrasla osoba odmah treba postaviti naljep-
I:
Durante l'uso indossare sempre le scarpe.
é atingida após 48 horas.
nice. Prije ljepljenja etiketa očistite površinu
heten av simbassänger, trappor, kullar, gator
NL: Altijd schoenen dragen, als u er gebruik van
DK: Mærkaten skal anbringes omhyggeligt af en
proizvoda od masti i prašine uobičajenim
eller backar.
maakt.
voksen. Rengør produktets overflade for fedt
sredstvom za čišćenje stakla. Potpuno prianja-
FIN: VAROITUS! Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-
E:
Cuando se utiliza el vehículo el niño siempre
og støv med et gængs glasrengøringsmiddel
nje etiketa postiže se nakon 48 sati.
altaiden, portaiden, mäkien, teiden tai rintei-
debe llevar zapatos.
inden påklæbning af etiketter. Etiketterne
SK: Nálepky musí dôkladne prilepiť dospelá
den lähellä.
P:
Utilizar o veículo sempre com os pés calçados.
opnår deres fulde klæbekraft efter 48 timer.
osoba. Pred polepením nočníka nálepkami
N:
ADVARSEL! Kjøretøyet må ikke brukes i nær-
DK: Bær altid sko ved brugen.
S:
Noggrannt fäste av klisterlapparna av en
odstráňte z jeho povrchu mastnoty a prach
heten av svømmebassenger, trapper, bakker,
S:
Ha alltid skor på under användningen.
vuxen person. Rengör produktens yta från fett
pomocou bežného čistiaceho prostriedku na
veier eller i bratt terreng.
FIN: Käytön aikana tulee käyttää kenkiä.
och damm med normal glasrengöring innan
sklo. Nálepky pevne držia na nočníku po 48
H:
FIGYELEM! A járműveket nem szabad strand,
N:
Bruk alltid sko under bruken.
du klistrar på några etiketter. Etiketterna
hodinách.
lépcső, domb, autóút vagy emelkedő közelé-
H:
Használat esetén mindig cipőt kell viselni.
fäster med full kraft efter 48 timmar.
BG: Внимателно поставяне на етикетите от
ben használni.
CZ: Při použití je nutno vždy nosit obuv.
FIN: Aikuisen on kiinnitettävä tarra huolellisesti.
възрастно лице. Почистете от мазнина
CZ: VAROVÁNÍ! Vozidla nesmějí být používána
PL: W czasie użytkowania należy być zawsze w
Puhdista tuotteen pinta ennen tarrojen
и прах повърхността на продукта с
v blízkosti bazénů, schodů, kopců, ulic nebo
butach.
liimausta rasvasta ja pölystä tavanomaisella
обикновен препарат за почистване на
stoupání.
GR: Κατά την χρήση πρέπει να φοριούνται πάντα
lasinpuhdistusaineella. Tarrojen liimaus on
стъкло, преди да залепите етикетите.
PL: OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać pojazdów
τα παπούτσια.
pysyvää 48 tunnin kuluttua.
Пълното залепване на етикетите се постига
w pobliżu basenów, schodów, pagórków, ulic
RUS: Эксплуатация всегда должна производить-
N:
Klistremerket må plasseres for-skriftsmessig
след 48 часа.
lub wzniesień.
ся только в обуви.
av en voksen person. Bruk vindus/glass-
RO: Plasarea grijulie a autocolanţilor de către
GR: ΠροειδοΠοιηση! Δεν επιτρέπεται να
TR: Kullanırken her zaman ayakkabı giyilmeli.
spray til å fjerne fett og støv fra overflaten
un adult. Înainte de lipirea etichetelor, a se
χρησιμοποιούνται οχήματα κοντά σε πισίνες,
SI:
Pri uporabi vedno nosite čevlje.
før klistremerkene settes på. Limet på
elibera suprafaţa produsului de grăsimi şi praf
σκάλες, λόφους, οδούς η ανηφόρες.
HRV: Prilikom korištenja uvijek nositi cipele.
klistremerkene herder etter 48 timer.
cu agent de curăţare pentru geamuri. Forţa
RUS: Внимание! Машины нельзя исполь-
SK: Pri používaní noste vždy obuv.
H:
A matricák gondos felhelyezése egy felnőtt
adezivă deplină a etichetelor se atinge după
зовать вблизи плавательных бассейнов,
BG: Носете винаги обувки при използване.
ember által történik. A címkék felragasztása
48 ore.
ступеней каких-либо лестниц, горок, улиц
RO: La folosire, a se purta întotdeauna încălţă-minte.
előtt a termék felületéről távolítsa el a zsírt és
UA: Ретельне нанесення наклейок виконується
и подъёмов.
UA: При користуванні завжди носіть взуття.
a port, a kereskedelmi forgalomban kapható
дорослими. Перш ніж наклеювати ети-
TR: UYARI! Araçlar yüzme havuzlarının,
üvegtisztítóval. A címkék teljes tapadó
кетки, слід очистити поверхню виробу від
basamakların, tepelerin, caddelerin veya
erejüket 48 óra múlva érik el.
жиру та пилу стандартним засобом для
meyilli satıhların sütünde kullanılmamalıdır.
CZ: Nálepky musí pečlivě nanést dospělá osoba.
миття скла. Цілковите приклеювання ети-
SI: OPOZORILO! Vozil ne smete uporabljati v
Před polepením nočníku nálepkami odstraňte
кеток досягається за 48 годин.
bližini bazenov, stopnic, gričev, cest ali strmin.
z jeho povrchu mastnoty a prach pomocí
HRV: UPOZORENjE! Vozila se ne smiju koristiti u
!
běžného čisticího prostředku na sklo. Nálepky
blizini bazena, stuba, padina, ulica ili uzvisi-
pevně drží na nočníku po 48 hodinách.
na.
PL: Staranne umieszczenie naklejki przez
SK: VýSTRAHA! Autá sa nesmú používať v blíz-
D:
Sorgfältige Anbringung der Aufkleber durch
osobę dorosłą. Przed naklejeniem etykietek
kosti bazénov, schodov, svahov, ciest alebo
einen Erwachsenen. Oberfläche des Produktes
powierzchnię produktu oczyścić z tłuszczu
stúpania.
vor dem Bekleben mit Etiketten mit handels-
i kurzu dostępnym w handlu środkiem do
BG: ПредуПреждение! Превозните сред-
üblichem Glasreiniger von Fett und Staub be-
czyszczenia szyb. Etykiety przytwierdzone są
ства не трябва да се използват в близост
freien. Volle Haftkraft der Etiketten wird nach
całkowicie po upływie 48 godzin
до басейни, стълби, хълмове, улици или
48 Stunden erreicht.
GR: Προσεκτική τοποθέτηση της αυτο-κόλλητης
наклони.
GB: Careful application of the stickers by an adult.
ετικέτας μέσω ενός ενηλίκου. Πριν από
D:
WARNUNG! Fahrzeuge dürfen nicht in der
RO: AVERTISMENT! Nu este permisă folosirea
Before applying stickers to the product, use a
την επικόλληση ετικετών καθαρίζετε την
Nähe von Swimmingpools, Stufen, Hügeln,
vehiculelor în apropierea piscinelor, treptelor,
household glass cleaner to remove grease and
επιφάνεια του προϊόντος από λίπη και σκόνες
Straßen oder Steigungen benutzt werden.
dealurilor, străzilor sau pantelor.
dust from the surface. The stickers will take 48
με απορρυπαντικό γυαλιών που μπορείτε να
GB: WARNING! Vehicles are not allowed to be
UA: ОбережнО! Забороняється користу-
hours to fully adhere.
προμηθευτείτε από το εμπόριο. Η πλήρης
used close to swimming pools, steps, hills,
ватись машинами поблизу плавальних
F:
Pose méticuleuse des autocollants par un
κολλητική δύναμη ετικετών επιτυγχάνεται
streets or inclines.
басейнів, сходів, пагорбів, доріг або схилів.
adulte. Avant d'apposer des autocollants,
μετά από 48 ώρες.
F:
AVERTISSEMENT ! Les véhicules ne doivent pas
nettoyer la surface avec du produit pour vitre
RUS: Тщательное
прикрепление
наклейки
être utilisés à proximité de piscines, de marches,
en vente dans le commerce afin d'éliminer
la poussière et les traces de graisse. Les
BIG-SPIELWARENFABRIK
autocollants atteignent leur adhérence
maximale au bout de 48 heures.
GmbH & Co. KG
I:
Applicazione accurata degli adesivi ad opera
Ernst-A.-Bettag-Allee 10 -30
di un adulto. Prima di applicare le etichette
96152 Burghaslach | Germany
rimuovere dalla superficie del prodotto grasso
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 1
e polvere con un normale prodotto detergente
Fax.+49(0) 9552 - 93 01 86 6
per vetri. Dopo 48 ore le etichette adesive
service@big.de | www.big.de
sono perfettamente incollate.
NL: Zorgvuldig aanbrengen van de sticker
© Disney
Visit DisneyJunior.com
A r t i ke l - N r. 8 0 0 0 5 6 1 6 8
BIG-BOBBY-CAR
1+