Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sparky Professional HeavyDuty GUR 10,8Li HD Originalbetriebsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
www.sparkygroup.com
10.8 V Lithium-Ion
www.sparkygroup.com
CORDLESS IMPACT DRIVER
Original instructions
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
TOURNEVIS À FRAPPER SANS FIL
Notice originale
AVVITATORE AD IMPULSI A BATTERIA
Istruzioni originali
ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA
Instrucciones de uso originales
AKUMULATOROWA WKRĘTARKA UDAROWA
Instrukcja oryginalna
АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ВИНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
GUR 10.8Li HD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives and the corresponding
harmonized standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
1 – 10
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, daß dieses Erzeugnis den Anordnungen folgender Richtlinien und entpsrechender
11 – 21
harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
22 – 32
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conformé aux directives, respectivement les standards harmonisés:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
33 – 42
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo la nostra personale responsabilità, affermando che questo prodotto è in conformità delle seguenti direttive, rispettivamente
norme armonizzate: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
43 – 53
Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
54 – 63
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lo estipulado en las siguientes directrices y en las
correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
64 – 75
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością za to, że ten wyrób jest zgodny z rozporządzeniami następujących dyrektyw
i odpowiednich harmonizowanych standardów: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1,
76 – 86
EN 55014-2
Ładowarka: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем нашу личную ответственность за соответствие данного изделия нижеперечисленным директивам и
соответствующим унифицированным стандартам: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядное устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме нашата лична отговорност, че това изделие е в съответствие с разпоредбите на следните директиви,
съответно хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядно устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, DEUTSCHLAND
Geschäftsführer
12.09.2011
Dipl.-Kfm., Dipl.-Ing. Stanislav Petkov

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sparky Professional HeavyDuty GUR 10,8Li HD

  • Seite 1 www.sparkygroup.com DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives and the corresponding harmonized standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 CORDLESS IMPACT DRIVER 1 –...
  • Seite 2 СПАРКИ ЕЛТОС АД EO ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме нашата отговорност, че изделието АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ВИНТОВЕРТ GUR 10.8Li HD съответства на изискванията на следните наредби: • НАРЕДБА за съществените изисквания и оценяване съответствието на машините - приета с ПМС № 140 от 19.06.2008 г.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents I - Introduction ............................. 1 II - Technical specifications ......................... 3 III - Safety instructions .......................... 4 IV - Additional safety rules for impact drivers ..................5 V - Additional instructions for work with the charger ................. 5 VI - Additional instructions for work with the battery pack ..............6 VII - Know your product ........................A/8 VIII - Operation ............................
  • Seite 4: Description Of Symbols

    DESCRIPTION OF SYMBOLS The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection Indoor use only Do not expose to rain ot water Do not burn Always charge the battery pack between temperatures 0ºC to 40ºC Conforms to relevant European safety standards Conforms to the requirements of Russian standards...
  • Seite 5: Technical Specifications

    II - Technical specifications Model GUR 10.8Li HD ▪ Motor 10.8 V ▪ No load speed 0–2200 min ▪ Impact rate 0–3000 min ▪ Max. torque 100 Nm ▪ Bit holder ¼” (6.35 mm) ▪ Capacity - Mechanical screw M4–M8 - Standard screw M5–M12 - High tension screw...
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    III - General power tool tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an safety warnings RCD reduces the risk of electric shock. 3. PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and WARNING! Read all safety warn- use common sense when operating a ings and all instructions.
  • Seite 7: Additional Safety Rules For Impact Drivers

    power tool before making any adjust- purpose. Any use other than those mentioned ments, changing accessories, or storing in this Manual will be considered a case of mi- power tools. Such preventive safety meas- suse. The user and not the manufacturer shall be liable for any damage or injury resulting from ures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
  • Seite 8: Additional Instructions For Work With The Battery Pack

    chargeable battery pack as supplied with the of metallic particles should be kept away from charger. Any other use may result in the risk of charger cavities. Always unplug the charger fire or electric shock. from the power supply when there is no bat- ▪...
  • Seite 9: Fitting And Removing The Battery Pack

    were easily done previously. DO NOT CON- in standby state. TINUE to use under these conditions. Follow ▪ Insert the battery (8) in the charger socket (10) the charging procedure. considering the polarity. ▪ Do not incinerate the battery pack even if it is ▪...
  • Seite 10: Know Your Product

    press the ON/OFF trigger switch (5). screws is performed with lever in extreme position to the right. 3 = Battery 100% - 60% charged. 2 = Battery 60% - 30% charged. SWITCHING ON - SWITCHING OFF 1 = Battery < 30% charged. It is necessary to re- Switching on: press ON/OFF switch (5).
  • Seite 11: Maintenance

    IX - Maintenance INSERTING AND REMOVING BITS (FIG. 2) WARNING: Remove the battery or set WARNING: Always set the forward/ the forward/reverse switch (6) in central (neu- reverse switch (4) in central position before any tral) position. work on the machine e. g. fitting and removing a battery, tool change, transport, maintenance and storage.
  • Seite 12: Environmental Protection

    X - Environmental XI - Warranty protection The guarantee period for SPARKY power tools is determined in the guarantee card. The machine, accessories and packaging should Faults due to normal wear, overloading or improp- be sorted for environmental-friendly recycling. er handling will be excluded from the guarantee. Faults due to defective materials implemented as For EU-countries only: well as defects in workmanship will be corrected...
  • Seite 13: Ausverpacken

    Inhalt I - Einleitung ............................11 II - Technische Daten ......................... 13 III - Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............. 14 IV - Zusätzliche Sicherheitshinweise für die Arbeit mit Akku-Schlagbohrschraubern ......15 V - Zusätzliche Vorschriften für die Arbeit mit dem Ladegerät ............16 VI - Zusätzliche Vorschriften für die Arbeit mit den Batterien ............17 VII - Elemente des Elektrowerkzeugs .....................A/18 VIII - Arbeitshinweise ..........................
  • Seite 14: Bedeutung Der Symbole

    BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrogerätes sind spezielle Symbolbezeichnungen angebracht. Sie geben wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz Nicht im Freien verwenden Vor Regen und Feuchtigkeit Nicht verbrennen Akku bei Temperaturen zwischen 0ºC bis 40ºC aufladen Entspricht den Europäischen Sicherheitsstandards Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten Lesen Sie die Originalbetriebsanleitung Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:...
  • Seite 15: Technische Daten

    II - Тechnische Daten Modell GUR 10,8Li HD ▪ Elektomotor 10.8 V ▪ Leerlaufgeschwindigkeit 0–2200 min ▪ Schlagfrequenz 0–3000 min ▪ Max. Drehmoment 100 Nm ▪ Bithalter ¼” (6.35 mm) ▪ Max. Durchmesser von - Maschinenschrauben M4–M8 - Normale Schrauben M5–M12 - Hochfestschrauben M5–M10...
  • Seite 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    III - Allgemeine eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, Sicherheitshinweise um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- für Elektrowerkzeuge zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka- bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Seite 17: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    führen. fälle haben ihre Ursache in schlecht gewar- e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- teten Elektrowerkzeugen. haltung. Sorgen Sie für einen siche- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf ren Stand und halten Sie jederzeit das und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid- Gleichgewicht. Dadurch können Sie das werkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver- Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio- klemmen sich weniger und sind leichter zu...
  • Seite 18: Zusätzliche Vorschriften Für Die Arbeit Mit Dem Ladegerät

    tragen und nicht vom Hersteller. ▪ Das Ladegerät ist nur für die Arbeit mit einer ▪ Um mit diesem Elektrowerkzeug richtig zu ar- SPARKY-Batterie, die im Lieferumfang ist, beiten, müssen Sie die hier gegebenen Sicher- vorgesehen. Die Anwendung jeder anderen heitshinweise, die allgemeinen Vorschriften Batterie kann einen Brand oder Stromschlag und Arbeitshinweise befolgen.
  • Seite 19: Zusätzliche Vorschriften Für Die Arbeit Mit Den Batterien

    netz und lassen Sie es sich mindestens 15 Elektrolyt herausfliessen, in folge dessen die Minuten lang abkühlen. Erst nach dieser Zeit Nebenbauteile beschädigt zu werden. Prüfen können Sie die nächste Batterie laden. Sie die daneben eingebauten Bauteile, reinigen ▪ Unter bestimmten Bedingungen, kann bei ei- Sie die Letzten und falls erforderlich ersetzen nem Ladegerät, welches an das Versorgungs- Sie diese.
  • Seite 20: Elemente Des Elektrowerkzeugs

    Umweltschutzvorschriften zum Recycling ge- ▪ Nach dem Einsetzen der Batterie in das La- geben werden degerät wird die grüne Leuchtdiode erlöschen und es wird die rote Leuchtdiode aufleuchten, welche den Ladevorgang anzeigt. EINLEGEN UND HERAUSNEHMEN DER Während des Ladevorgangs können das Ladege- BATTERIE rät und die Batterie warm werden.
  • Seite 21: Arbeitshinweise

    STUFENLOSE ELEKTRONISCHE DREH- heiten und Sicherheitsbedingungen. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug und das ZAHLREGELUNG Zubehör nur für die entsprechende Zwecke. Jede Wenn Sie den Schalter (5) leicht drücken, beginnt andere Anwendung ist absolut verboten. der Bohrschrauber mit niedrigen Drehzahlen zu arbeiten, die sich mit dem Drücken des Schalters 1.
  • Seite 22: Wartung

    Einbauen des Bits: Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben des 1. Ziehen Sie die Schliessmuffe nach vorne (1). Gehäuses gut festgezogen sind. Bei einer andau- 2. Setzen Sie das Bit in die Aufnahme (2). ernden Anwendung können sich die Schrauben 3.
  • Seite 23: Entsorgung

    X- Entsorgung XI - Garantie Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen Die Garantiefrist der SPARKY-Elektrowerkzeuge sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung wird im Garantieschein bestimmt. zugeführt werden. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überla- stung oder unsachgemäße Handhabung zurück- Nur für EU-Länder: zuführen sind, bleiben von der Garantie ausge- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den schlossen.
  • Seite 24: Respect De L'environnement

    Table des matières - Introduction ..........................22 II - Spécifications techniques ......................24 III - Consignes générales de sécurité lors du travail avec des outils électroportatifs ......25 IV - Consignes supplémentaires de sécurité lors du travail avec des tournevis à frapper sans fil ..26 - Consignes supplémentaires pour le travail avec le chargeur ............
  • Seite 25 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité Usage interne uniquement Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Ne pas brûler Toujours charger la batterie à des températures comprises entre 0ºC et 40ºC Conforme aux normes de sécurité...
  • Seite 26: Spécifications Techniques

    II - Spécifications techniques Modèle GUR 10.8Li HD ▪ Moteur électrique 10.8 V ▪ Vitesse à vide 0–2200 min ▪ Fréquence des coups 0–3000 min ▪ Couple moteur maximal 100 Nm ▪ Logement pour embouts ¼” (6.35 mm) ▪ Diamètre maximal de - Vis de machine M4–M8 - Vis à...
  • Seite 27: Consignes Générales De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Outils Électroportatifs

    III - Consignes générales des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le de sécurité lors du tra risque de choc électrique. vail avec des outils d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou électroportatifs débrancher l’outil.
  • Seite 28: Utilisation Et Entretien De L'outil

    f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas tion de l’outil pour des opérations différentes porter de vêtements amples ou de bijoux. de celles prévues pourrait donner lieu à des Garder les cheveux, les vêtements et les situations dangereuses. gants à distance des parties en mouve- ment.
  • Seite 29: Consignes Supplémentaires Pour Le Travail Avec Le Chargeur

    les risques potentiels lors du travail avec l’outil faisant partie de l’ensemble livré. Toute autre électroportatif. Les enfants et les personnes ne utilisation peut créer un risque d’incendie ou possédant pas la force physique nécessaire l’électrocution. ne doivent pas utiliser l’outil électroportatif. ▪...
  • Seite 30: Consignes Supplémentaires Pour Le Travail Avec Les Batteries

    provoquer un court-circuit entre les contacts ▪ Si la batterie ne se recharge pas normalement: découverts du chargeur. Les matériaux (1) Vérifiez la présence de tension dans le sec- conducteurs, par exemple, la laine d’acier, les teur à l’aide d’une ampoule ou d’un phase- feuilles d’aluminium ou tout autre matériau se mètre.
  • Seite 31: Charger Une Batterie

    PLACER ET ENLEVER UNE BATTERIE rouge, ce qui indique le début du processus de chargement. Pour enlever la batterie: pressez simultanément Pendant le chargement, le chargeur et la batterie sur les deux boutons pour libérer la batterie (7), peuvent être chauds au toucher. Ceci est normal puis tirez sur celle-ci pour l’extraire du boîtier de et ne signale aucun dysfonctionnement.
  • Seite 32: Présentation De L'outil Électrique

    VII - Présentation de l’outil Les vis sont vissées lorsque l’interrupteur est en position gauche extrême. Les vis sont dévissées électrique lorsque l’interrupteur est en position droite ex- trême. Avant de commencer le travail avec l’outil élec- trique, prenez connaissance des particularités de MARCHE - ARRÊT son fonctionnement et des conditions de sécurité...
  • Seite 33: Maintenance

    respondant au diamètre intérieur du filetage et d’une profondeur à peu près égale à 2/3 de la AVERTISSEMENT: Un outil électrique longueur de la vis. dont l’interrupteur est endommagé est dange- reux et doit être réparé avant son utilisation. IX - Maintenance PLACER ET ENLEVER UN EMBOUT (FIG.
  • Seite 34: Elimination De Déchets

    X - Garantie d’un chiffon ou d’une brosse douce, non mé- tallique. ▪ Ne pas utiliser à cette fin de l’eau et des déter- La période de garantie des outils électroportatifs gents. SPARKY est définie dans le contrat de garantie. La garantie ne couvre pas les pannes apparues IMPORTANT! Afin d’assurer la sécurité du travail suite à...
  • Seite 35: Prima Dell'uso

    Indice - Introduzione ..........................33 - Dati tecnici ............................. 35 III - Istruzioni di sicurezza nel lavoro con elettroutensili ............... 36 IV - Regole supplementari di sicurezza per avvitatori ad impulsi ............37 - Regole supplementari di lavoro con il caricabatterie ..............37 VI - Regole supplementari di lavoro con la batteria ................
  • Seite 36 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per ulteriore sicurezza Solo uso interno Non esporre alla pioggia o all’acqua Non bruciare Caricare la batteria a temperature comprese tra i 0ºC e i 40ºC al Prodotto secondo le vigenti norme di sicurezza europee Conforme alla normativa russa Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    II - Dati tecnici Modello GUR 10.8Li HD ▪ Carica nominale 10.8 V ▪ Giri a vuoto 0–2200 min ▪ Impulsi a vuoto 0–3000 min ▪ Coppia di serraggio max 100 Nm ▪ Attacco ¼” (6.35 mm) ▪ Diametro - viti per metallo M4–M8 - viti standard M5–M12...
  • Seite 38: Istruzioni Di Sicurezza Nel Lavoro Con Elettroutensili

    III - Istruzioni di f) Se il lavoro in un ambiente umido è stretta- mente necessario, utilizzare una presa pro- sicurezza nel lavoro tetta da dispositivo a corrente residua. Ciò con elettroutensili reduce I rischi di scosse. 3. SICUREZZA PERSONALE a) L’uso di elettroutensili richiede atten- ATTENZIONE! Leggere tutte le istru- zione e buon senso.
  • Seite 39: Regole Supplementari Di Sicurezza Per Avvitatori Ad Impulsi

    essere controllati con l’interruttore sono pe- la batteria. ricolosi e devono essere riparati. ▪ Usare mezzi per protezione dell’udito nel c) Staccare la spina dall’alimentazione di lavoro con l’elettroutensile. Il rumore intenso corrente prima di eseguire regolazioni, durante il lavoro può provocare danni all’udito. cambiare accessori o riporre l’utensile.
  • Seite 40: Regole Supplementari Di Lavoro Con La Batteria

    ▪ Caricare le batterie soltanto in ambienti coperti, to ad una rete elettrica con tensione di alimen- in quanto il caricabatterie è progettato di funzio- tazione standard (230-240 V). Non connetterlo nare soltanto in aree coperte. ad una fonte di alimentazione con tensione di- versa da quella prevista.
  • Seite 41: Caricare La Batteria

    estreme potrebbe succedere che una piccola della batteria ed estrarla tirando verso il basso. perdita di liquidi fuoriesca dalla batteria. Ciò non implica che la batteria sia danneggiata. ATTENZIONE: Prima di iniziare qual- Verificare le parti dove si è riversato il liquido, siasi operazione con la macchina (inserimento pulirle e se necessario sostituirle.
  • Seite 42: Prendere Visione Dell'elettroutensile

    elettroluminescente verde. dell’area di lavoro Il caricabatterie ha la protezione termica per pre- 4. Indicatore della batteria a diodi venire il sovraccarico della batteria caricata. Ciò elettroluminescenti nonostante consigliamo di estrarre la batteria dal 5. Interruttore ON/OFF caricabatterie immediatamente dopo la fine del 6.
  • Seite 43: Manutenzione

    completamente premuto. ATTENZIONE! Se il mandrino di ser- raggio (1) non torna alla posizione iniziale ciò ATTENZIONE! L’uso continuativo della significa che la vite non è stata inserita corret- regolazione elettronica durante il lavoro può so- tamente. vraccaricare o danneggiare il regolatore. Rimuovere la vite: Tirare il mandrino di serraggio (1) in avanti ed FUNZIONAMENTO estrarre la vite.
  • Seite 44: Rispetto Dell'ambiente

    zione sempre pulite. Batterie: Verificare regolarmente che polvere o altri corpi Non smaltire la batteria insieme ad estranei non siano penetrati nelle fessure di ven- altri rifiuti domestici, non infiammarla tilazione o attorno agli interruttori. Utilizzare uno né gettarla in acqua. Ogni tipo di batte- spazzolino morbido per rimuovere la polvere de- ria deve essere riciclata rispettando rigo- positatasi.
  • Seite 45: I - Introducción

    Contenido - Introducción ........................... 43 - Datos técnicos ..........................45 III - Instrucciones de seguridad al operar con herramientas eléctricas ..........46 IV - Normas de seguridad adicionales para atornilladores de impacto a batería ........47 - Normas adicionales para operar con el cargador de la batería ..........47 VI - Normas adicionales para trabajar con la batería ...............
  • Seite 46: Descripción De Los Símbolos

    DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional Uso interno solamente No exponer a la lluvia o al agua No incinerar Siempre cargar el pack de batería bajo temperaturas entre 0ºC y 40ºC Compatible con las normas europeas de seguridad Compatibilidad con los requisitos de los documentos normativos ucranianos...
  • Seite 47: Datos Técnicos

    II - Datos técnicos Modelo GUR 10.8Li HD ▪ Voltaje 10.8 V ▪ Velocidad en marcha en vacío 0–2200 min ▪ Frecuencia de las percusiones 0–3000 min ▪ Momento rotatorio máximo 100 Nm ▪ Caja de terminales ¼” (6.35 mm) ▪ Diámetro máximo de: - Tornillo mecánico M4–M8 - Tornillo de destino común M5–M12...
  • Seite 48: Instrucciones De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    III - Instrucciones de da para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga seguridad al operar eléctrica. con herramientas f) Si es inevitable trabajar con la herra- eléctricas mienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido.
  • Seite 49: Uso Y Cuidado De La Herramienta

    4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ▪ Sostenga la herramienta eléctrica sola- mente por las superficies de sujeción ais- a) No fuerce la herramienta. Utilice la herra- ladas al realizar una operación en la que mienta adecuado para cada aplicación. el accesorio cortante pueda rozar con una La herramienta correcta hará...
  • Seite 50: Normas Adicionales Para Trabajar Con La Batería

    sobre el cargador de la batería y la batería, así averiado, su recambio habrá de efectuarse por como las propias instrucciones de operación el fabricante o por un técnico de servicio suyo con la batería. a fin de evitar los peligros relacionados con el ▪...
  • Seite 51: Cargar La Batería

    ADVERTENCIA: No coloque la batería ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la en el cargador de batería en caso de que esté batería por ningún motivo. Si el cuerpo plástico fisurada o averiada de otra forma. Existe peli- de la batería se ha roto o se ha agrietado, entré- gro de choque eléctrico.
  • Seite 52: Indicador Del Estado De La Batería

    Las baterías que no hayan sido usadas duran- contacto eléctrico cuando no lo esté utilizando te largo tiempo deben cargarse y descargarse y guárdelo en un lugar seco y seguro. 2-3 veces hasta que empiecen a funcionar co- ▪ No cargue la batería ni guarde el cargador de rrectamente.
  • Seite 53: Instrucciones De Operación

    VIII - Instrucciones de TRABAJO CON LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA operación La acción de percusión se conecta a una carga más alta que la del nivel programado. Al apretar ILUMINACIÓN DE DIODO LUMINISCENTE el interruptor en marcha en vacío, se provoca úni- DE LA ZONA DE TRABAJO camente el cambio de las revoluciones.
  • Seite 54: Mantenimiento

    ENROSCAR Y DESENROSCAR Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, lím- pielo con un paño suave y húmedo. Podrá utilizar- TORNILLOS se un suave detergente de limpieza. Coloque el terminal apropiado para el tornillo, acomódelo en los canales del cabezal del tornillo y apriételo.
  • Seite 55: Garantía

    X - Garantía Notas El periodo de garantía de las herramientas Lea atentamente todo el manual del uso antes de SPARKY aparece indicado en la hoja de garan- utilizar este producto. tía. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las Los daños debido a llevar ropa normal, a sobre- especificaciones sin previo aviso.
  • Seite 56: I - Wprowadzenie

    Treść I - Wprowadzenie ..........................54 II - Dane techniczne ..........................56 III - Instrukcje bezpieczeństwa pracy z elektronarzędziami ..............57 IV - Dodatkowe przepisy bezpieczeństwa wkrętarek udarowych ............ 58 V - Dodatkowe wskazówki do pracy z ładowarką ................59 VI - Dodatkowe przepisy pracy z baterią ....................59 VII - Zapoznanie się z elektronarzędziem ...................A/61 VIII - Wskazówki pracy ..........................61 IX - Konserwacja ..........................
  • Seite 57: Opis Symboli

    OPIS SYMBOLI Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub instrukcji jego użytkowania. Podwójna izolacja zapewnia dodatkową ochronę Używać tylko wewnątrz pomieszczeń Nie narażać na kontakt z wodą, deszczem Nie spalać Akumulatory ładować zawsze w temperaturze od 0ºC do 40ºC Odpowiada europejskim standardom bezpieczeństwa Odpowiada wymaganiom norm rosyjskich Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych Zapoznać się z instrukcją obsługi Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są: YYWww YY- ostatnie dwie cyfry roku produkcji, ww – kolejny tydzień kalendarzowy Instrukcją oryginalną pages-GUR 10,8Li.indd 55 4.11.2011 . 10:14:03 .
  • Seite 58: Dane Techniczne

    II - Dane techniczne Model GUR 10.8Li HD ▪ Silnik elektryczny 10.8 V ▪ Prędkość na biegu jałowym 0–2200 min ▪ Frekwencja udaru 0–3000 min ▪ Maksymalny moment obrotowy 100 Nm ▪ Uchwyt bitów ¼” (6.35 mm) ▪ Maksymalna średnica - śrub maszynowych M4–M8 - śrub standardowych M5–M12 - śruby o dużej wytrzymałości M5–M10 ▪...
  • Seite 59: Instrukcje Bezpieczeństwa Pracy Z Elektronarzędziami

    III - Instrukcje przedłużający. Stosowanie przewodu prze- znaczonego do pracy na zewnątrz zmniejsza bezpieczeństwa pracy ryzyko porażenia prądem. z elektronarzędziami f) Jeśli praca w wilgotnym środowisku jest nieunikniona, stosować zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem różnicowo- prądowy. Stosowanie wyłącznika różnico- Uwaga! Przeczytać wszystkie in- wo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia strukcje bezpieczeńtwa.
  • Seite 60: Dodatkowe Przepisy Bezpieczeństwa Wkrętarek Udarowych

    IV - Dodatkowe przepisy 4. UŻYWANIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA bezpieczeństwa a) Nie przeciążać urządzenia. Stosować od- wkrętarek udarowych powiednie urządzenie do każdej pracy. Należycie dobrane urządzenie wykona pra- cę lepiej i bezpieczniej w trybie do jakiego ▪ Należy mieć świadomość, że narzędzie to zostało zaprojektowane zawsze jest w stanie roboczym, ponieważ nie b) Nie używać...
  • Seite 61: Dodatkowe Przepisy Bezpieczeństwa Pracy Z Ładowarką

    V - Dodatkowe przepisy rażenia prądem. ▪ Przed czyszczeniem należy odłączyć łado- bezpieczeństwa pracy warkę od sieci, w celu uniknięcia porażenia z ładowarką prądem. Wyjęcie tylko baterii nie zmniejsza ryzyka. ▪ Nie należy łączyć ze sobą dwóch ładowarek. ▪ Przed użytkowaniem ładowarki należy przeczy- ▪ Nie należy przechowywać ładowarki i baterii tać wszystkie instrukcje i oznakowania ostrze- w pomieszczeniach, w których temperatura gawcze na ładowarce, jak również instrukcje...
  • Seite 62: Ładowanie Baterii

    INSTALACJA I WYJMOWANIE BATERII wać baterii bezpośrednio pod wpływem pro- mieni słonecznych ani w pobliżu innych źródeł W celu wyjęcia baterii należy nacisnąć przycisk ciepła. zwalniający baterię (7) i wyjąć ją z urządzenia. ▪ Nie należy ładować baterii w kabinach ani kon- tenerach. Podczas ładowania bateria powinna znajdować się w dobrze przewietrzonym po- UWAGA: Przed konserwacją urządze- mieszczeniu. nia , lub montażem i ładowaniem baterii, wy- mianą końcówki, transportem i przechowywa- ▪...
  • Seite 63: Zapoznanie Się Z Elektronarzędziem

    mować baterię z ładowarki natychmiast po za- 9. Wskaźnik LED ładowarki kończeniu procesu ładowania. Ponadto można 1 0. Ładowarka stosować zegarowy wyłącznik elektryczny (timer) dla kontrolowania dokładnego czasu ładowania. VIII - Użytkowanie PORADY W CELU WYDŁUŻENIA TRWAŁOŚCI BATERII OŚWIETLENIE MIEJSCA PRACY ▪ Nie należy ponownie ładować baterii, po krót- Elektronarzędzie posiada oświetlenie LED (3) kim czasie pracy, może to prowadzić do reduk- dla poprawy natężenia światła w strefie pracy cji trwałości i wydajności baterii.
  • Seite 64: Konserwacja

    PRACA ELEKTRONARZĘDZIEM WKRĘCANIE Wybrać bit pasujący do główki śruby, włożyć na- Działanie udarowe włącza się przy obciążeniu sadkę w rowek śruby i przykręcić śrubę. Nie nale- większym od ustalonego poziomu. Wciskanie ży wywierać nacisku na urządzenie jeżeli nie jest wyłącznika na biegu jałowym spowoduje tylko to konieczne. zmianę obrotów. Moment zakręcający zależy od czasu trwania UWAGA: Zbyt mocne przykręcenie działania udarowego. Przeważnie maksymalny może złamać śrubę lub uszkodzić nasadkę.
  • Seite 65: Ochrona Środowiska

    XI - Gwarancja UWAGA: Nie należy stosować alkoho- Okres gwarancyjny na elektronarzędzia SPARKY lu, benzyny ani innych rozpuszczalników. Do jest podany na gwarancji. czyszczenia tworzyw sztucznych nie należy Uszkodzenia powstałe w wyniku zużycia, prze- używać agresywnych środków czyszczących. ciążenia lub niepoprawnego używania nie podle- gają gwarancji. Uszkodzenia powstałe w wyniku błędu producen- UWAGA: Chronić urządzenie przed ta lub materiału będą naprawiane bezpłatnie, jak wodą. również nastąpi bezpłatna dostawa części za- miennych. Roszczenia gwarancyjne w odniesieniu do Wskazówki czyszczenia ładowarki: uszkodzonego elektronarzędzia SPARKY będą...
  • Seite 66: I - Введение

    Содержание I - Введение ............................. 64 II - Технические данные ........................66 III - Общие указания по технике безопасности при использовании электроинструментов ....................... 67 IV - Дополнительные правила безопасности при работе с ударными шуруповертами ..69 - Дополнительные правила работы с зарядным устройством ..........69 VI - Дополнительные правила работы с батареей ................ 70 VII - Знакомство с электроинструментом ..................A/72 VIII - Указания по работе ........................72 IX - Обслуживание ..........................74 X - Утилизация...
  • Seite 67: Описание Символов

    ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электродрели нанесены специальные символы. Они представляют со- бой важную информацию об использовании инструмента и его характеристиках. Двойная изоляция для дополнительной защиты Использовать только в помещении Не подвергать воздействию дождя или воды Не поджигать Всегда заряжайте аккумулятор при температурах от 0ºC до 40ºC Соответствие с европейскими стандартами безопасности Соответствует требованиям российскиx нормативныx документов Соответствует требованиям украинских нормативных документов Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации Период производства, где переменные символы означают: YYWww YY- последние две цифры года производства, ww – очередная календарная неделя Оригинальная инструкция по эксплуатации pages-GUR 10,8Li.indd 65 4.11.2011 . 10:14:04 .
  • Seite 68: Технические Данные

    II - Технические данные Модель GUR 10.8Li HD ▪ Электродвигатель 10.8 V ▪ Скорость холостого хода 0–2200 min ▪ Частота ударов 0–3000 min ▪ Максимальный вращающий момент 100 Nm ▪ Гнездо для наконечника ¼” (6.35 mm) ▪ Макс. диаметр - Машинного винта M4–M8 - Винта общего предназначения M5–M12 - Высоко-прочного винта M5–M10 ▪ Электроника для рeгулировки скорости вращения, да левый – правый ход...
  • Seite 69: Общие Указания По Безопасности При Работе С Электроинструментами

    III - Общие указания по ры, кухонные плиты и холодильники. Если ваше тело заземлено, существу- безопасности при ет повышенный риск поражения элек- работе с электроинс- трическим током. трументами c) Не оставляйте электроинструменты под дождем или во влажной среде. Проникновение воды в электроинстру- менты...
  • Seite 70 c) Избегайте невольного пуска ин- теля, опасен и подлежит ремонту. струмента. Убедитесь, что выклю- c) Отключите штепсель от электросети чатель находится в положение перед тем, как начать любые настрой- „выключено”перед включением к ис- ки, перед заменой принадлежностей точнику питания и/или аккумулятор- или...
  • Seite 71: Дополнительные Правила Техники Безопасности При Работе С Ударными Шуруповертами

    IV - Дополнительные здоровья и безопасности. ▪ Производитель не несет ответственности правила техники за внесенные потребителем изменения в безопасности при электроинструмент или за повреждения, вызванные подобными изменениями. работе с ударными Даже когда электроинструмент используется шуруповертами по предназначению, невозможно пренебре- гать всеми остаточными факторами риска. Перечисленные ниже опасности могут воз- ▪...
  • Seite 72: Дополнительные Правила Работы С Батареей

    вания. Не заряжайте батарею с помощью рею, выключите устройство для подзарядки другого устройства для подзарядки. из электрической сети, подождите пока оно ▪ Не располагайте на устройстве для подза- остынет в течение ок. 15 минут, после чего рядки посторонние предметы, т.к. это мо- можете заряжать следующую батарею жет привести к перегреву. Не оставляйте ▪ При определенных условиях, когда заряд- устройство для подзарядки вблизи источ- ное устройство включено в сеть питания, ников тепла.
  • Seite 73 ▪ Не заряжайте в кабине или резервуаре. Во струмента. время подзарядки батарея должна нахо- ▪ Заряжайте батереи только с помощью дится в хорошо проветриваемом помеще- устройства SPARKY. нии. ▪ Не выбрасывайте батареи вместе с быто- ▪ Из дефектной батареи на соседние детали выми отходами. Батареи следует отдельно может попасть электролит. Проверьте со- передавать в утилизацию согласно требо- седние детали, очистите их, а в случае не- ваниям по охране окружающей среды обходимости замените.
  • Seite 74: Знакомство С Электроинструментом

    Индикация при зарядке: Направление угасания светодиодов обозна- чено на корпусе электроинструмента. ▪ При включении зарядного устройства в сеть загорается зеленый светодиод. ▪ После установки батареи в зарядное VII - Знакомство с элек- устройство зеленый светодиод гаснет и за- троинструментом горается красный светодиод, что указыва- ет на начало процесса зарядки. ▪ Во время зарядки зарядное устройство и Перед тем, как приступить к использованию аккумулятор могут быть горячими при со- электроинструмента, ознакомтесь со всеми...
  • Seite 75 Закручивание шурупов осуществляется при установленном в крайнюю левую позицию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электроин- переключателе. Откручивание шурупов осу- струмент с неисправным переключателем ществляется при переключателе, установ- опасен, и перед использованием его необ- ленном в крайнюю правую позицию. ходимо ремонтировать. ПУСК - ОСТАНОВКА МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ НАКОНЕЧНИКА Пуск: нажать на выключатель (5) (РИС. 2) Остановка: освободить выключатель (5) Электроинструмент снабжен тормозом.
  • Seite 76: Обслуживание

    ▪ Если удерживать инструмент под углом к шурупу, можно повредить головку шурупа, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускай- или же момент вращения не будет полно- те контакта и попадания воды в электроин- стью передан шурупу. струмент. ▪ Перед завинчиванием длинных шурупов с большим диаметром в твёрдые материа- лы необходимо пробить предварительно Инструкции по удалению загрязнений с отверстие диаметром, соответствующим устройства для подзарядки: внутреннему диаметру резьбы и глубиной, ▪...
  • Seite 77: Гарантия

    XI - Гарантия Замечания Гарантийный срок электроинструментов Внимательно прочтите всю инструкцию по SPARKY указан в гарантийной карте. эксплуатации перед тем, как приступить к ис- пользованию этого изделия. Неисправности, появившиеся в результате естественного изнашивания, перегрузки или Производитель сохраняет за собой право неправильной эксплуатации, не входят в га- вносить в свои изделия улучшения и изме- рантийные обязательства.
  • Seite 78: I - Въведение

    Съдържание I - Въведение ........................... 76 II - Технически данни ........................78 III - Инструкции за безопасност при работа с електроинструменти ........79 IV - Допълнителни правила за безопасност за ударни винтоверти ........80 V - Допълнителни правила за работа със зарядното устройство ......... 82 VI - Допълнителни правила за работа с батерията ..............82 VII - Запознаване с електроинструмента .................. A/84 VIII - Указания за работа ........................84 IX - Поддръжка ........................... 85 X - Бракуване...
  • Seite 79: Описание На Символите

    ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Върху табелката с данни на електроинструмента са означени специални символи. Те предоста- вят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване. Двойна изолация за допълнителна защита Да се използва само в затворено помещение Не мокри, пази от дъжд и вода Не загрявай, пази от пряко слънце и огън Допустим температурен диапазон на зареждане 0º–40ºC Съответствие с европейските стандарти за безопасност Съответства на изискванията на руските нормативни документи Съответства на изискванията на украинските нормативни документи Запознайте се с инструкцията за експлоатация Период на производство, където променливи символи са: YYWww YY- последните две цифри на годината на производство, ww - поредна календарна седмица Оригинална инструкция за използване pages-GUR 10,8Li.indd 77 4.11.2011 . 10:14:05 .
  • Seite 80: Технически Данни

    II - Технически данни Модел GUR 10,8Li HD ▪ Напрежение 10.8 V ▪ Скорост на празен ход 0–2200 min ▪ Честота на ударите 0–3000 min ▪ Максимален въртящ момент 100 Nm ▪ Гнездо за накрайници ¼” (6.35 mm) ▪ Макс. диаметър на - Машинен винт M4–M8 - Винт с общо предназначение M5–M12 - Високоякостен винт M5–M10 ▪ Електронно рeгулиране на оборотите, ляв - десен ход Да ▪...
  • Seite 81: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    III - Общи указания печки и хладилници. Ако тялото ви е заземено, съществува повишен риск от за безопасност поражение от електрически ток. при работа с c) Не излагайте електроинструментите на дъжд или във влажна среда. Проник- електроинструменти ването на вода в електроинструмента повишава...
  • Seite 82: Допълнителни Правила За Безопасност За Ударни Винтоверти

    на захранване на електроинструмент e) Поддържайте електроинструментите. с прекъсвач във включено положение е Проверявайте движещите се части дали функционират нормално и се предпоставка за трудова злополука. d) Отстранете всеки ключ за затягане движат свободно, целостта и изправ- или гаечен ключ преди включване на ността...
  • Seite 83: Допълнителни Правила За Работа Със Зарядното Устройство

    режещата принадлежност може да допре щения, тъй като зарядното устройство е до скрита ел.инсталация или до собст- предназначено само за работа на закрито. вения шнур. Допирът на режещата при- надлежност до проводник под напрежение ще постави откритите метални части ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако батери- на електроинструмента под напрежение ята е напукана или повредена по някакъв...
  • Seite 84: Допълнителни Правила За Работа С Батерията

    опасност от пожар или токов удар. ▪ Максимална дълготрайност и експлоата- ▪ За намаляване на опасността от токов удар, ционни качества могат да се постигнат ако изключете зарядното устройство от мрежа- батерията се зарежда при температура на та преди почистване. Само свалянето на околната среда между 18ºC–24ºC. Не за- батерията не намалява тази опасност. реждайте батерията при температура на ▪ Никога не се опитвайте да свържете заедно околната среда под +4ºC или над +40ºC. две зарядни устройства. Това има голямо значение и е предпостав- ▪...
  • Seite 85 рядното устройство (10), като отчитате раз- положението на полюсите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не се ▪ Новите батерии работят пълноценно след опитвайте да отворите батерията по каквато 5 цикъла зареждане/разреждане. Неупо- и да било причина. Ако пластмасовия корпус требяваните дълго време батерии трябва на батерията се счупи или напука, предайте да се заредят и разредят 2-3 пъти докато батерията в сервиз за рециклиране. започнат да работят добре. ▪ Когато времето за използване на батерията ПРЕДИ ДА ОПИТАТЕ ДА ЗАРЕДИТЕ БАТЕ- намалее значително независимо от пълно- РИЯТА ЗА СВОЯ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ то й зареждане, вероятно дълготрайността...
  • Seite 86: Запознаване С Електроинструмента

    ИЗБОР НА ПОСОКАТА НА ВЪРТЕНЕ съхранявайте на сухо и безопасно място. ▪ Не зареждайте батерии и не съхранявайте Крайно дясно положение на лоста (6) (гледа- зарядното устройство в помещения, къде- но отзад) означава въртене обратно на посо- то температурата може да падне под 0ºC ката на часовниковата стрелка, а крайно ляво или да надвиши +40ºC. - по посока на часовниковата стрелка. При на- тиск върху прекъсвача (5) лостът (6) не може ИНДИКАТОР ЗА СЪСТОЯНИЕТО НА да бъде задействан. (Фиг. 1) БАТЕРИЯТА Състоянието на батерията по време на рабо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Смяната на та се контролира със светодиоден индикатор посоката на въртене да се извършва само (4). За да активирате индикатора, натиснете когато вретеното не се върти.
  • Seite 87: Поддръжка

    на материала (дърво, метал, и др.) в който Удълженото време на завиване ще презатег- се завива и от вида на използваната шайба. не винта и той може да се счупи. Използвайте електроинструмента след вни- ▪ Затягането с машината под ъгъл към винта мателно пресмятане на подходящото време може да повреди главата на винта, освен за ударно действие като извършите пробно това въртящият момент няма да се преда- затягане и измерите стойността на момента с де изцяло към винта. помощта на динамометричен ключ. ▪ Преди завиване на дълги винтове с голям диаметър в твърди материали трябва да се...
  • Seite 88: Бракуване

    Само за страни от ЕС: Съгласно Директива 91/157/ЕИО дефектни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се допус- или изхабени акумулаторни или обикновени ка употребата на спирт, бензин или други батерии трябва да бъдат рециклирани. разтворители. Никога не използвайте раз- яждащи препарати за почистване на пласт- масовите части. X - Гаранция Гаранционният срок на електроинструментите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не се допуска SPARKY се определя в гаранционна карта. влизането на вода в контакт с машината. Неизправности, появили се в следствие на естествено износване, претоварване или не- Инструкции...
  • Seite 89  pages-GUR 10,8Li.indd 87 4.11.2011 . 10:14:06 .
  • Seite 90  1109R01 pages-GUR 10,8Li.indd 88 4.11.2011 . 10:14:06 .

Inhaltsverzeichnis