Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
RP4290 / RP4300
GB
TEK4 MOTION ALARM
FR
ALARME À DÉTECTION DE MOUVEMENT TEK4
TEK4 BEWEGUNGSMELDER
DE
ES
ALARMA DE MOVIMIENTO TEK4
IT
ALLARME CON SENSORE DI MOVIMENTO TEK4
NL
TEK4 BEWEGINGSMELDER
PT
ALARME DE MOVIMENTO TEK4
DK
TEK4 BEVÆLGELSESALARM
SE
TEK4 RÖRELSELARM
FI
TEK4-LIIKEILMAISIN
NO
TEK4 BEVEGELSESALARM
RU
TEK4 - СИГНАЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ОБНАРУЖЕНИЯ ДВИЖЕНИЯ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
PL
TEK4 – ALARM Z CZUJNIKIEM RUCHU
TEK4 DETEKTOR POHYBU
CZ
HU
TEK4 MoZgÁsÉRZÉKELŐs RIAsZTÓ
RO
sIsTEM DE ALARMĂ CU sENZoR DE MIŞCARE TEK4
LV
TEK4 KUsTĪbU DETEKToRs
LT
TEK4 JUDEsIŲ JUTIKLIs sU PAVoJAUs sIgNALo FUNKCIJA
TEK4 LIIKUMISANDUR
EE
HR
TEK4 ALARM PoKRETA
SI
TEK4 SENZOR GIBANJA
SK
TEK4 POHYBOVÝ ALARM
GR
ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΤΕΚ4
TEK4 HAREKET ALARMI
TR
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
INsTRUKCJA obsŁUgI
NáVOD K OBSLUZE
HASZNáLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
ĪPAŠNIEKA LIEToŠANAs PAMĀCĪbA
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA SAVININKUI
KASUTAJA KÄSIRAAMAT
KoRIsNIČKI PRIRUČNIK
UPoRAbNIŠKI PRIRoČNIK
NÁVoD NA PoUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM KILAVUZU
1
9
18
28
37
46
55
64
72
80
88
96
107
116
124
133
142
151
159
168
176
184
193
203

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RP4290

  • Seite 1 ALARME À DÉTECTION DE MOUVEMENT TEK4 MANUEL D’UTILISATION TEK4 BEWEGUNGSMELDER BEDIENUNGSANLEITUNG ALARMA DE MOVIMIENTO TEK4 MANUAL DE UTILIZACIÓN ALLARME CON SENSORE DI MOVIMENTO TEK4 MANUALE D’USO RP4290 / RP4300 TEK4 BEWEGINGSMELDER GEBRUIKSHANDLEIDING ALARME DE MOVIMENTO TEK4 MANUAL DE UTILIZAÇÃO TEK4 BEVÆLGELSESALARM BRUGERVEJLEDNING TEK4 RÖRELSELARM...
  • Seite 2 DESCRIPTION Fig. 1...
  • Seite 3 DESCRIPTION 68° 110° Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 4 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Seite 5 Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten / Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ...
  • Seite 6: General Safety Warning

    English GENERAL SAFETY WARNING PERSONAL SAFETY Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a ■ product. Do not use a product while you are tired or under the influence of drugs, WARNING alcohol or medication. A moment of inattention while operating products may result Read all instructions.
  • Seite 7 English GENERAL SAFETY WARNING The product should not be operated with the battery door open. The battery ■ door provides an important part of the weather sealing capability of the product’s housing. Without the battery door closed the product will not be “water resistant.” When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper ■...
  • Seite 8 English SPECIAL SAFETY RULES DESCRIPTION The eff For best results, your battery product should be charged in a location where the 1. Screw holes ■ temperature is more than 10°C but less than 34.44°C. To reduce the risk of serious 2.
  • Seite 9: Specification

    (not included) ■ as a doorway or hallway. It can also be used as an audible caution when someone has entered a dangerous or unauthorized area. RP4290/ AP4001 AP4500, AP4700 Alarm mode helps deter intruders in a specified area. RP4300 ■...
  • Seite 10 English SETTING A PERSONAL SECURITY CODE OPERATION See Figure 4 The motion alarm allows you to choose your own personal security code which can Place the battery into the battery compartment. ■ range from 4 to 10 digits. NOTE: The raised rib on the side of the battery must be aligned with the groove in NOTE: The device must be in disarm mode to change the security code.
  • Seite 11 English OPERATION ARMING/DISARMING THE DEVICE See Figure 4 When arming the device, Alarm mode is the default selection. POSITIONING THE MOTION ALARM To arm the device from the keypad: See Figures 4 - 5 Positioning the motion alarm: Enter your personal security code. ■...
  • Seite 12: Maintenance

    WARNING When the device is in Chime mode: When servicing, use only identical RYOBI replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Once armed, an audible tone sounds as soon as someone enters the sensor’s line ■...
  • Seite 13: Environmental Protection

    English ENVIRONMENTAL PROTECTION SYMBOL Recycle raw materials instead of disposing as waste. The machine, accessories Safety Alert and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Volts Revolutions or reciprocations per minute Direct current CE Conformity Please read the instructions carefully before starting the machine Recycle unwanted Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
  • Seite 14: Avertissements Généraux De Sécurité

    Français AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ PERSONNELLE Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque ■ vous utilisez un appareil. N’utilisez pas d’appareil si vous êtes fatigué ou sous AVERTISSEMENT l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention Lisez tout le manuel utilisateur.
  • Seite 15 Français AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ N’utilisez cette alarme qu’avec les packs batterie qui lui sont spécifiques. L’efficacité de l’alarme à détection de mouvement dépend directement de son ■ ■ L’utilisation de tout autre pack batterie entraîne des risques de blessure et positionnement.
  • Seite 16 Français RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ Sous des conditions d’utilisation ou de température extrêmes, la batterie est ■ susceptible de fuir. Si du liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la immédiatement au savon et à l’eau. Si du liquide pénètre dans vos yeux, rincez- Les outils alimentés par batterie n’ont pas à...
  • Seite 17: Caractéristiques

    10. Compartiment Batterie est en place. 11. Vis 12. Batterie MODÈLE PACK BATTERIE CHARGEUR 13. Languette (non compris) (non compris) 14. Rainure RP4290/ 15. Piles bouton AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 16. Dos de la télécommande 17. Bouton ARMEMENT/DÉSARMEMENT 18. Bouton CARILLON/ALARME...
  • Seite 18 Français MISE EN PLACE/RETRAIT DU PACK BATTERIE UTILISATION Voir Figure 2 NOTE: A chaque retrait du pack batterie de l’alarme, le code personnel de sécurité sera AVERTISSEMENT remis au réglage par défaut au bout de 10 secondes. Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation des appareils amoindrir votre Desserrez la vis située sous l’alarme et laissez la trappe du compartiment batterie ■...
  • Seite 19 Français UTILISATION s’éteindra si le nouveau code est bien enregistré. NOTE: L’appareil emmétra également une confirmation sonore lorsque vous changerez le code de sécurité. A tout moment, si l’appareil émet deux bips, cela Si vous changez les piles, retirez les deux piles usées sous les clips de maintien et ■...
  • Seite 20 Français Pour armer l’appareil depuis la télécommande: UTILISATION Appuyez sur la touche arm (armement). ■ Une fois l’appareil armé, vous avez environ 30 secondes pour quitter la zone. Test de la distance de détection: ■ NOTE: Vous ne pouvez pas choisir entre les modes carillon et alarme à l’aide de la Le mode test vous permet d’évaluer la zone qui sera protégée et d’ajuster le télécommande.
  • Seite 21: Entretien

    ■ AVERTISSEMENT pour permettre à l’utilisateur de désarmer l’alarme avant qu’elle ne se déclenche. N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces détachées RYOBI identiques. Une fois l’alarme déclenchée, elle retentira pendant 2 minutes. Si un mouvement ■ L’utilisation de toute autre pièce détachée représente un danger et peut est toujours détecté...
  • Seite 22: Protection De L'environnement

    Français PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT SYMBOLEMBOLS Recyclez les matières premières au lieu de les jeter aux ordures ménagères. Alerte de Sécurité Pour protéger l'environnement, l'outil, les accessoires et les emballages doivent être triés. Volts min -1 Tours ou coups par minute Courant continu Conformité...
  • Seite 23: Allgemeine Sicherheitswarnungen

    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN Produkt nicht bei Müdigkeit oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit bei der Verwendung des Geräts kann zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG Nicht überstrecken. Sorgen Sie jederzeit für einen festen Stand und ein gutes ■...
  • Seite 24: Besondere Sicherheitsvorschriften

    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verwenden Sie den Bewegungsmelder nur mit den dafür vorgesehenen Batterien Die Effektivität des Geräts steht in direkter Relation zu dem Ort an dem der ■ ■ bzw. Akkus. Die Verwendung anderer Batterien oder Akkus kann Verletzungen und Bewegungsmelder angebracht wird.
  • Seite 25 Deutsch BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Unter extremen Anwendungs- oder Temperaturbedingungen kann ein Auslaufen ■ auftreten. Falls Ihre Haut in Kontakt mit der Flüssigkeit geraten sollte, waschen Sie sie sofort mit Wasser und Seife. Falls die Flüssigkeit in die Augen gerät, Batteriebetriebene Produkte müssen nicht an eine Stromsteckdose angeschlossen ■...
  • Seite 26: Technische Daten

    11. Schraube MODELL AKKUPACK LADEGERÄT 12. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) (nicht im Lieferumfang enthalten) 13. Erhöhter Steg RP4290/ 14. Schlitz AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 15. Knopfzellen 16. Rückseite der Fernbedienung 17. ARM/DISARM Taste zum Scharfstellen/Entschärfen 18. CHIME/ALARM Taste für Signal-/Alarmton...
  • Seite 27: Betrieb

    Deutsch BETRIEB entnommen wird, wird der persönliche Sicherheitscode nach 10 Sekunden auf den werkseitig voreingestellten Code zurückgestellt. Lösen Sie die Schraube an der Unterseite des Bewegungsmelders und lassen Sie ■ WARNUNG die Batteriefachabdeckung aufschwingen. Achten Sie darauf, dass Vertrautheit mit diesem Produkt Sie nicht nachlässig Setzen Sie den Akku in das Batteriefach.
  • Seite 28: Eingabe Eines Persönlichen Sicherheitscodes

    Deutsch BETRIEB BITTE BEACHTEN: Das Gerät gibt auch bei einer Änderung des Sicherheitscodes ein akustisches Signal ab. Wenn das Gerät zweimal hintereinander einen Summton von sich gibt, wurde der vorhergehende Schritt akzeptiert. Falls das Gerät vier Setzen Sie zwei neue Batterien unter die Halterungsclips ein. ■...
  • Seite 29: Signaltonbetrieb / Alarmbetrieb

    Deutsch BETRIEB zwischen Signal- oder Alarmbetrieb zu wählen und den Überwachungsbereich zu verlassen. Testen des Erfassungsbereichs: Scharfschalten des Geräts mit der Fernbedienung: Der Testbetrieb erlaubt es Ihnen, den geschützten Bereich abzuschätzen und die Drücken Sie die Arm (Scharfschalten) Taste ■ Position des Gerätes wie erforderlich anzupassen, damit sichergestellt wird, dass der Nachdem das Gerät scharf geschaltet wurde, bleiben Ihnen etwa 30 Sekunden, ■...
  • Seite 30 Wenn das Gerät sich im Alarmbetrieb befindet: WARNUNG Wenn das Gerät scharf gestellt ist, beginnt nachdem der Sensor eine 2 Sekunden Verwenden Sie für die Wartung nur RYOBI Originalersatzteile. Die ■ lange, fortwährende Bewegung erfasst hat, die Alarmsequenz. Hierdurch werden Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein oder eine Beschädigung des...
  • Seite 31 Deutsch UMWELTSCHUTZ SYMBOL Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die Haushaltsabfälle zu geben. Für Sicherheitswarnung den Schutz der Umwelt müssen das Werkzeug, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. Volt min -1 Umdrehungen und Bewegungen in der Minute Gleichstrom CE-Konformität Bitte lesen Sie die Anweisungen...
  • Seite 32 Deutsch SYMBOL Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Seite 33: Advertencias Generales De Seguridad

    Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD SEGURIDAD PERSONAL Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común ■ al utilizar un producto. No utilice un producto cuando esté cansado o bajo la ADVERTENCIA influencia de drogas, alcohol o medicamentos. En un momento de descuido, Lea todas las instrucciones.
  • Seite 34 Español ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD Utilice la alarma de movimiento solo con baterías específicamente diseñadas para La eficacia del dispositivo está directamente relacionada con la colocación de la ■ ■ éste. Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede causar lesiones o un riesgo de alarma de movimiento.
  • Seite 35 Español REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD en la batería. Si el líquido entra en contacto con la piel, enjuáguela inmediatamente con agua y jabón. Si el líquido entra en sus ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos, y luego acuda a su médico. Si sigue estas indicaciones Los productos de batería no necesitan estar enchufados a una toma de corriente;...
  • Seite 36: Especificaciones

    10. Compartimento de la batería batería. 11. Tornillo 12. Batería MODELO BATERÍA CARGADOR 13. Pestaña (no incluido) (no incluido) 14. Ranura RP4290/ 15. Pilas de botón AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 16. Parte trasera del control remoto 17. Botón PROGRAMAR/DESPROGRAMAR 18. Botón CAMPANILLA/ALARMA...
  • Seite 37 Español FUNCIONAMIENTO personal de seguridad volverá a los valores predeterminados de fábrica después de 10 segundos. Afloje el tornillo situado en la parte inferior de la alarma de movimiento y deje que ■ ADVERTENCIA la batería se abra. Preste especial atención aunque esté familiarizado con el producto. Recuerde Coloque las pilas en su lugar.
  • Seite 38 Español FUNCIONAMIENTO querrá decir que el paso anterior se ha realizado correctamente. Si el dispositivo emite cuatro pitidos, querrá decir que el paso anterior no se ha realizado correctamente y que debería comenzar el proceso nuevamente desde el principio. Coloque dos pilas nuevas por debajo de estos enganches. ■...
  • Seite 39 Español FUNCIONAMIENTO Una vez programada, tiene aproximadamente 30 segundos para elegir entre el ■ modo campanilla o alarma y salir de la zona. Comprobación del rango de detección: Para programar el dispositivo desde el mando a distancia: El modo de prueba le permite comprobar la zona que está siendo protegida y ajustar Pulse el botón programar.
  • Seite 40: Mantenimiento

    ADVERTENCIA Una vez programada, la secuencia de alarma empezará después de 2 segundos Utilice sólo piezas de recambio idénticas RYOBI en la herramienta. El uso de ■ desde que el sensor detecte un movimiento continuo. Esto ayuda a evitar las otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
  • Seite 41: Protección Del Medio Ambiente

    Español PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SÍMBOLO Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para Alerta de seguridad proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes. Voltios min -1 Revoluciones o reciprocidades por minuto Corriente directa Conformidad con CE Por favor lea las instrucciones...
  • Seite 42: Norme Generali Di Sicurezza

    Italiano NORME GENERALI DI SICUREZZA SICUREZZA PERSONALE Osservare sempre la massima attenzione mentre si utilizza il prodotto. Non ■ utilizzare l’utensile quando si è stanchi, sotto l’influenza di alcool, droghe o farmaci. AVVERTENZE Ricordare che una minima disattenzione potrà causare gravi danni alla persona. Leggere tutte le istruzioni.
  • Seite 43: Manutenzione

    Italiano NORME GENERALI DI SICUREZZA NORME SPECIALI DI SICUREZZA Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo lontano da oggetti in metallo Il funzionamento del dispositivo dipende direttamente dalla posizione nella quale si ■ ■ come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potrebbero fare installa l’allarme.
  • Seite 44 Italiano NORME SPECIALI DI SICUREZZA Se utilizzato correttamente, questo utensile garantirà ulteriore protezione alla ■ propria casa o proprietà, ma non potrà garantire protezione completa da furti o altro tipo di pericoli. La One World Technologies, Inc. non può essere ritenuta Non posizionare gli utensili a batterie o le loro batterie accanto a fuoco o fonti di ■...
  • Seite 45 10. Vano batterie 11. Vite MODELLO GRUPPO BATTERIE CARICATORE 12. Batteria (non incluso) (non incluso) 13. Bordo a rilievo RP4290/ 14. Solco AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 15. Batterie a bottone 16. Retro telecomando 17. Tasto ARM/DISARM (Attiva/Disattiva) 18. Tasto CHIME/ALARM (Trillo/Allarme)
  • Seite 46: Funzionamento

    Italiano FUNZIONAMENTO Allentare le viti situate sulla parte inferiore dell’allarme e lasciare che il coperchio ■ del vano batterie rimanga aperto. Inserire le batterie nel vano. ■ AVVERTENZE NOTE: Allineare il bordo a rilievo sul gruppo batterie con il solco all’interno del Eventuali distrazioni durante l’utilizzo di questo prodotto potranno causare vano.
  • Seite 47 Italiano FUNZIONAMENTO AVVERTENZE Rimuovere sempre il gruppo batterie dal prodotto mentre si montano parti, IMPSTAZIONE DI UN CODICE DI SICUREZZA PERSONALE svolgono le eventuali regolazioni e operazioni di pulizia o quando l’utensile Vedere la Figura 4 non viene utilizzato. Rimuovere il gruppo batterie eviterà l’avvio accidentale dell’utensile che potrebbe causare gravi lesioni personali.
  • Seite 48 Italiano Per attivare il dispositivo dal telecomando: FUNZIONAMENTO Premere il tasto di attivazione. ■ Una volta attivato il dispositivo, si hanno circa 30 secondi per lasciare la zona. Test raggio di rilevamento: ■ NOTE: Non è possibile scegliere tra le modalità chime (trillo) e alarm (allarme) La modalità...
  • Seite 49 ■ AVVERTENZE permettere all’operatore di disattivare il dispositivo prima che il l’allarme scatti. Utilizzare solo parti di ricambio identiche RYOBI. Si correranno rischi di Una volta fatto scattare il dispositivo, suonerà per 2 minuti. Se si individua ancora ■ lesioni personali o danni al prodotto se si utilizzeranno parti diverse.
  • Seite 50: Tutela Dell'ambiente

    Italiano TUTELA DELL’AMBIENTE SIMBOLO Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifiuti domestici. Allarme di sicurezza L’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti selettivamente. Volt min -1 Rivoluzioni o giri al minuto Corrente diretta Conformità CE Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
  • Seite 51: Elektrische Veiligheid

    Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING PERSOONLIJKE VEILIGHEID Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u een ■ product gebruikt. Gebruik geen product terwijl u moe bent of onder invloed staat WAARSCHUWING van drugs, alcohol of medicijnen. Een kleine onoplettendheid, terwijl u het product Lees alle instructies.
  • Seite 52 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING SPECIALE VEILIGHEIDSREGELS Gebruik deze bewegingsmelder alleen met de specifiek toegewezen accu’s. Het De efficiëntie van het apparaat is rechtstreeks verbonden met de plaatsing van het ■ ■ gebruik van andere accu’s kan een gevaar voor letsels en brand vormen. bewegingmelder.
  • Seite 53 Nederlands SPECIALE VEILIGHEIDSREGELS en water. Als vloeistof in uw ogen raakt, spoel ze dan gedurende tenminste 10 minuten uit met schoon water en raadpleeg onmiddellijk medische hulp. Wanneer u deze regel in acht neemt, zal dit het risico op ernstige letsels verminderen. Accugedreven produchten moeten niet met een elektrisch stroompunt worden ■...
  • Seite 54 10. Accucompartiment 11. Schroef TYPE ACCU LADER 12. Accu (niet inbegrepen) (niet inbegrepen) 13. Opgeheven rib RP4290/ 14. Groef AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 15. Knopceaccu's 16. Rug afstandsbediening 17. Knop ACTIVEREN/DEACTIVEREN 18. Knop BEL/ALARM...
  • Seite 55 Nederlands WERKING Maak de schroef aan de onderkant van de bewegingsmelder los en laat de klep ■ van het accucompartiment open draaien. Plaats de accu in het accucompartiment. ■ WAARSCHUWING OPMERKING: de opgeheven rib op de zijkant van de accu moet worden afgelijnd Laat uw vertrouwdheid met dit product u niet zorgeloos maken.
  • Seite 56 Nederlands WERKING tweemaal piept, dan is de vorige stap aanvaard. Als het apparaat vier keer piept, dan is de vorige stap foutief en moet u de procedure van bij het begin opnieuw starten. Maak twee nieuwe accu’s onder de houderclips vast. ■...
  • Seite 57 Nederlands Om het apparaat via de afstandsbediening te activeren: WERKING Druk op de activeren-knop. ■ Eens geactiveerd heeft u ongeveer 30 seconden om de plaats te verlaten. Detectiebereik testen: ■ OPMERKING: u kunt niet kiezen tussen bel en alarm wanneer u de De testmodus laat u toe het gebied dat wordt beschermd te beoordelen en, indien afstandsbediening gebruikt.
  • Seite 58 WAARSCHUWING knipperen om u de tijd te geven het apparaat te deactiveren voor het alarm afgaat. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele RYOBI onderdelen. Het Zodra het alarm afgaat, zal het 2 minuten weerklinken. Als na die tijd nog steeds ■...
  • Seite 59: Milieubescherming

    Nederlands MILIEUBESCHERMING SYMBOOL Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankt Veiligheidswaarschuwing elektrisch product niet bij het huishoudelijk afval. Om het milieu te beschermen moeten het product, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd. Volt min -1 Toeren of omwentelingen per minuut...
  • Seite 60 Português AVISO DE SEGURANÇA GERAL SEGURANÇA PESSOAL Ao operar este produto, permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer ■ e use o bom senso. Não utilize o produto quando se sentir cansado ou se se AVISO encontrar sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de Leia todas as instruções.
  • Seite 61 Português AVISO DE SEGURANÇA GERAL REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA Use o alarme de movimento com baterias especificamente concebidas. O uso de A eficácia do dispositivo relaciona-se directamente com a colocação do alarme de ■ ■ qualquer outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e incêndio. movimento.
  • Seite 62 Português REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA com água e sabão. Se o líquido entrar em contacto com os seus olhos, lave-os com água limpa durante pelo menos 10 minutos e depois procure ajuda médica de imediato. Seguir esta regra irá reduzir o risco de ferimentos graves. Os produtos com bateria não têm que estar ligadas a uma tomada eléctrica, ■...
  • Seite 63 10. Compartimento das pilhas 11. Parafuso MODELO BATERIA CARREGADOR 12. Baterias (não incluída) (não incluída) 13. Friso saliente RP4290/ 14. Ranhura AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 15. Pilhas tipo botão 16. Parte traseira do telecomando 17. Botão ACTIVAR/DESACTIVAR 18. Botão SINETA/ALARME...
  • Seite 64 Português OPERAÇÃO Desaperte o parafuso posicionado na parte inferior do alarme de movimento e ■ deixe que a porta do compartimento da bateria se abra. Coloque a bateria no compartimento da bateria. ■ AVISO NOTA: O friso na parte lateral da bateria tem que ficar alinhado com a ranhura no Ao familiarizar-se com este produto, não deixe de ter todos os cuidados.
  • Seite 65 Português OPERAÇÃO AVISO Retire sempre a bateria do seu aparelho quando estiver a colocar peças, a Volte a colocar a tampa traseira e levante na tampa (não o clipe do visor) para efectuar ajustes, limpar ou quando não estiver a ser utilizado. A remoção da ■...
  • Seite 66 Português Para activar o dispositivo a partir do telecomando: OPERAÇÃO Pressione o botão de activar. ■ Uma vez activado, tem aproximadamente 30 segundos para abandonar a área. Testar o alcance de detecção: ■ NOTA: Não pode escolher entre o modo sineta ou alarme usando o telecomando. O modo de teste permite-lhe avaliar a área que está...
  • Seite 67 Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição activado. idênticas RYOBI. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou Uma vez que o alarme seja activado, este soará durante 2 minutos. Caso o ■...
  • Seite 68: Protecção Do Ambiente

    Português PROTECÇÃO DO AMBIENTE SÍMBOLOS Alerta de Segurança Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. A máquina, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados. Voltagem min -1 Rotações ou movimentos alternados por minuto Corrente directa Conformidade CE Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
  • Seite 69 Dansk GENEREL SIKKERHEDSADVARSEL PERSONLIG SIKKERHED Når man bruger et produkt, skal man være agtpågivende, iagttage hvad man ■ gør og bruge sund fornuft. Man må ikke bruge et produkt, hvis man er træt eller ADVARSEL påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed Læs hele brugsanvisningen.
  • Seite 70 Dansk GENEREL SIKKERHEDSADVARSEL SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER Når batteriet ikke bruges, må det ikke opbevares sammen med metalgenstande Bevægelsesalarmens effektivitet afhænger fuldstændig af placeringen. ■ ■ som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre metalgenstande, som Dette produkt vil kun afgive støj; det kontakter ikke diverse myndigheder, hvis ■...
  • Seite 71 Dansk SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER BESKRIVELSE Batteriet må ikke mases, tabes eller beskadiges. Et batteri eller en oplader, som 1. Skruehuller ■ har været udsat for et hårdt slag eller et fald, må ikke anvendes. Et beskadiget 2. LED batteri risikerer at eksplodere. Et tabt eller beskadiget batteri skal straks bortskaffes 3.
  • Seite 72 Ringe-modus kan brug til anvendelsesformål, der kræver adgangssignal som fx en ■ døråbning eller en entré. Den kan også bruges som en akustisk advarsel, når en RP4290/ AP4001 AP4500, AP4700 person er gået ind i en farezone eller et ulovligt område.
  • Seite 73 Dansk BETJENING Hvis der skal skiftes batterier, fjernes og bortskaffes de to brugte batterier, som ■ ligger under holdeklemmerne. Indsæt to nye batterier under holdeklemmerne. INDSÆTTELSE/UDTAGNING AF BATTERI ■ BEMÆRK: Kontrollér, at batteriets plusside (+) vender opad, som vist. Se figur 2 Genmontér bagdækslet, og pres på...
  • Seite 74 Dansk BETJENING tur rundt i det område, hvor det ønskes, at bevægelsessensoren skal virke. Så snart LED’en lyser konstant, og lyden ophører, betyder det, at man er ude af det område, hvor produktet kan detektere bevægelse. ADVARSEL Afslutning af Test-modus: Hold Ringe/Alarm-knappen inde, og tryk dernæst på knappen Man skal altid fjerne batteriet fra batteriproduktet i forbindelse med montering af dele, indjustering og rengøring af værktøjet, eller når produktet ikke er i BEMÆRK: Test-modus kan kun startes via tastaturet.
  • Seite 75 Dansk VEDLIGEHOLDELSE BETJENING Sådan desarmeres produktet via tastaturet: ADVARSEL Indtast din personlige sikkerhedskode. I forbindelse med service må der kun bruges originale RYOBI-reservedele. ■ Tryk på Desarmer-knappen. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge ■ produktet. Sådan desarmeres produktet via fjernbetjeningen: Undgå...
  • Seite 76 Dansk MILJØBESKYTTELSE SYMBOL Sikkerheds Varsel Råmaterialerne skal genvindes og ikke bortkastes med almindeligt affald. Maskine, tilbehør og emballage skal sorteres. Volt (Spænding) min -1 Opdrejninger eller frem-og tilbage bevægelser pr minut Direkte strøm CE Overensstemmelse Venligst læse vejledningerne forsigtigt før opstart af maskinen. Genbrug uønsket Elektriske affalds produkter burde ikke afskaffes sammen med husholdnings affald.
  • Seite 77 Svenska GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR innebära allvarliga personskador. Sträck dig inte. Se alltid till att du har ett ordentligt fotfäste och en god balans. ■ Detta gör att du kan kontrollera produkten bättre i oväntade situationer. VARNING Bär inte löst åtsittande kläder eller smycken. Sätt upp långt hår. Löst åtstittande ■...
  • Seite 78 Svenska GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR SPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR Vätska kan läcka ut från batteripacket vid felaktig användning. Undvik kontakt Effektiviteten hos larmet beror helt på var du placerar det. ■ ■ med vätskan. Spola med vatten om du kommer i kontakt med den. Uppsök Enheten skapar endast ett ljud.
  • Seite 79 Svenska SPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR BESKRIVNING Krossa, tappa eller skada inte batteripacket. Använd inte ett batteripack eller en 1. Skruvhål ■ batteriladdare som har tappats i marken eller fått ett hårt slag. Ett skadat batteri 2. Diod kan explodera. Lämna omedelbart in batterier som har tappats eller skadats. 3.
  • Seite 80 (inte inkluderat) (inte inkluderat) exempelvis i dörrar eller hallar. Det kan också användas som en varningssignal när någon har gått in i ett farligt eller otillåtet område. RP4290/ AP4001 AP4500, AP4700 Alarmläget hjälper till att avskräcka inkräktare från ett specifikt område.
  • Seite 81 Svenska ANVÄNDNING STÄLLA IN EN PERSONLIG SÄKERHETSKOD Se figur 4. Rörelselarmet låter dig välja en egen personlig säkerhetskod som kan vara mellan 4 Placera batteriet i batterifacket. ■ och 10 siffror lång. NOTERA: Den upphöjda delen på sidan av batteriet måste riktas in mot nedsänkningen i batterifacket.
  • Seite 82 Svenska ANVÄNDNING AKTIVERA/AVAKTIVERA ENHETEN Se figur 4. När du aktiverar enheten är alarmläget förvalt. PLACERA RÖRELSELARMET Gör så här för att aktivera larmet från knappsatsen: Se figurer 4 -5. Placera rörelselarmet: Slå in din personliga säkerhetskod. ■ Tryck på aktivera-knappen. Rörelselarmet kan placeras på...
  • Seite 83 ANVÄNDA RING-/ALARMLÄGE VARNING När enheten är i ringläge: Vid service ska endast identiska reservdelar från RYOBI användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada. När larmet är aktiverat hörs en ljudsignal varje gång någon kommer in i sensorns ■...
  • Seite 84 Svenska MILJÖSKYDD SYMBOL Säkerhetsvarning Råmaterialen bör återanvändas i stället för att kastas i hushållsavfallet. Maskinen, tillbehören och emballagen måste sorteras. Volt min -1 Rotationer eller rörelser fram och tillbaka per minut Likström CE-konformitet Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Återvinn oönskade Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna.
  • Seite 85: Yleiset Turvallisuusvaroitukset

    Suomi YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET loukkaantumiseen. Älä kurkota liian kauas. Säilytä aina kunnollinen jalansija ja tasapaino. Tällöin ■ tuotetta on helpompi hallita odottamattomissa tilanteissa. VAROITUS Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Sido pitkät hiukset. Löysät vaatteet, korut ja ■ Lue kaikki ohjeet. Jos et noudata kaikkia alla lueteltuja ohjeita, altistut pitkät hiukset saattavat imeytyä...
  • Seite 86 Suomi YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa nestettä. Älä kosketa sitä. Jos Laitteen tehokkuus riippuu suoraan liikeilmaisimen sijainnista. ■ ■ kosketat sitä vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, Tämä laite päästää ainoastaan hälytysäänen. Se ei ota yhteyttä viranomaisiin, kun ■...
  • Seite 87 Suomi ERITYISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT KUVAUS Älä murskaa, pudota tai vioita akkua. Älä käytä akkua tai laturia, joka on pudonnut 1. Ruuvin reiät ■ tai saanut kovan iskun. Vioittunut akku saattaa räjähtää. Hävitä pudonneet ja 2. Merkkivalo vioittuneet akut heti asianmukaisesti. 3. Liikeanturi Akut voivat räjähtää, jos lähellä...
  • Seite 88: Tekniset Tiedot

    LATURI ■ oviaukoissa ja käytävissä. Sitä voidaan myös käyttää varoituksena siitä, että joku (ei mukana) (ei mukana) on tullut vaaralliselle tai luvattomalle alueelle. Hälytystila auttaa torjumaan tunkeilijat määrätyillä alueilla. RP4290/ ■ AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 AKUN ASENTAMINEN/IRROTTAMINEN Katso kuvaa 2.
  • Seite 89 Suomi KÄYTTÖ HENKILÖKOHTAISEN TURVAKOODIN OHJELMOIMINEN Katso kuvaa 4. Voit valita liikeilmaisimelle oman turvakoodisi, jonka pituus on 4-10 numeroa. Aseta akkutilaan akku. ■ HUOM. Akun sivussa oleva harjanne on kohdistettava akkutilan uran kanssa. HUOM. Laitteen on oltava Disarm-tilassa, jotta turvakoodi voidaan vaihtaa. Sulje akkutilan kansi ja kiristä...
  • Seite 90 Suomi KÄYTTÖ LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN/SAMMUTTAMINEN Katso kuvaa 4. Kun laite käynnistetään, se siirtyy oletusarvoisesti hälytystilaan. LIIKEILMAISIMEN SIJOITTAMINEN Laitteen käynnistäminen näppäimistöltä: Katso kuvia 4-5. Liikeilmaisimen sijoittaminen: Syötä turvakoodisi. ■ Paina ARM-painiketta. Liikeilmaisin voidaan asentaa tasapinnalle tavallisilla laastatulle seinälle ■ ■ Kun laite on käynnistetty, sinun tulee valita kello- tai hälytystila ja poistua alueelta tarkoitetuilla ruuveilla (ei mukana) tai kiinnittää...
  • Seite 91 KÄYTTÖ KELLO/HÄLYTYSTILAN KÄYTTÖ VAROITUS Kun laite on kellotilassa: Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä RYOBI-varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Kun laite on käynnistetty, se päästää hälytysäänen heti, kun joku tulee anturin ■ näkökenttään. Hälytys kuuluu 2 sekunnin välein, kunnes henkilö lähtee alueelta.
  • Seite 92: Ympäristönsuojelu

    Suomi YMPÄRISTÖNSUOJELU SYMBOLI Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin, vaan vie ne kierrätykseen. Kone, Turvavaroitus lisävarusteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava. Voltit min -1 Kierrokset tai edestakaisliike per minuutti Tasavirta CE-vastaavuus Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Kierrättäminen ei-toivottua Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana.
  • Seite 93: Generelle Sikkerhetsadvarsler

    Norsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER av alkohol, narkotiske stoffer eller medisiner som kan påvirke din balanse eller dømmekraft. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens du bruker apparatet kan føre til alvorlig personskade. ADVARSEL: Ikke strekk deg. Sørg for godt fotfeste og god balanse til enher tid. Dette gir bedre ■...
  • Seite 94 Norsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER SPESIELLE SIKKERHETSREGLER Når batteripakken ikke er i bruk, hold den vekke fra metallgjenstander som binders, Effektiviteten til bevegelsesalarmen har direkte sammenheng med hvor apparatet ■ ■ mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små metallgjenstander som kan forbinde plasseres.
  • Seite 95 Norsk SPESIELLE SIKKERHETSREGLER BESKRIVELSE Ikke klem sammen, dropp eller påfør batteripakken skader. Ikke bruk en 1. Skruehull ■ batteripakke eller en lader som har vært utsatt for fall eller et kraftig slag. Et skadet 2. LED batteri kan eksplodere. Sørg for umiddelbar og forsvarlig avhending av batterier 3.
  • Seite 96 Ringe-modus kan brukes når det er behov for å varsle at det er besøkende ved ■ døren eller i inngangspartiet. Det kan også brukes som en advarsel når noen RP4290/ AP4001 AP4500, AP4700 har gått inn i et farlig område eller et område som ikke skal være tilgjengelig for RP4300 uvedkommende.
  • Seite 97 Norsk BRUK Hvis du skal bytte batterier, fjern de to brukte batteriene fra undersiden av ■ holderklipset og avhend. Fest to nye batterier under holderklipset. INSTALLLERE / FJERNE BATTERIPAKKEN ■ NB: Påse at ( + )-siden på batteriet vender opp som vist. Se Fig.
  • Seite 98 Norsk BRUK gang LED-lampen lyser fast og lyden opphører, er du utenfor det området der apparatet kan oppdage bevegelse. Å gå ut av test-modus: Trykk og hold ringe/alarm-knappen og trykk så inn #-knappen. ADVARSEL: NB: Test-modus kan kun aktiveres fra tastaturet, Fjern alltid batteripakken fra batterialarmen når du monterer deler, foretar justeringer, rengjør eller når den ikke er i bruk.
  • Seite 99 Norsk VEDLIKEHOLD BRUK Deaktivering av apparatet med fjernkontrollen: ADVARSEL: Trykk DISARM-knappen. For servicearbeider bruk kun RYOBIs originale reservedeler. Bruk av andre ■ deler kan skape fare eller føre til skade på produktet. RINGE/ALARM-MODUSBRUK Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De fleste plasttyper er ømfintlige Når apparatet er i ringe-modus: for forskjellige typer kommersielle løsemidler og kan skades dersom de brukes.
  • Seite 100 Norsk MILJØVERN MI SYMBOL Sikkerhetsalarm Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem i søppelen. Maskinen, tilbehørene og emballasjene skal sorteres. Volt min -1 Omdreininger eller pendelbevegelse pr minutt Likestrøm CE samsvar Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Resirkulering uønsket Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
  • Seite 101: Личная Безопасность

    êÛÒÒÍËÈ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ С о б л ю д а й т е о с т о р о ж н о с т ь , с л е д и т е з а с в о и м и д е й с т в и я м и и ■...
  • Seite 102 êÛÒÒÍËÈ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ОБСЛУЖИВАНИЕ При проведении технического обслуживания сигнального устройства ■ обнаружения движения используйте только идентичные запчасти. Следуйте ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗДЕЛИЙ С АККУМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И инструкциям в разделе “Техническое обслуживание” данного руководства. УХОД ЗА НИМИ Использование неразрешенных деталей или несоблюдение инструкций, Зарядку...
  • Seite 103 êÛÒÒÍËÈ ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ случайного срабатывания сигнализации. В режиме сигнализации громкость звучания устройства составляет 104 дБ, а в режиме звонка - 80 дБ. Соблюдение данного правила уменьшит опасность серьезного Эффективность устройства напрямую зависит от места расположения ■ травмирования сигнального устройства обнаружения движения. Изделия...
  • Seite 104 êÛÒÒÍËÈ ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОПИСАНИЕ Не заряжайте устройство с аккумуляторным питанием в сыром или влажном 1. Отверстия для винтов ■ месте. Соблюдение данного правила уменьшит опасность поражения 2. Индикатор электрическим током. 3. Датчик движения Для получения наилучших результатов данное устройство с аккумуляторным ■...
  • Seite 105: Область Применения

    (не входит в комплект поставки) (не входит в комплект поставки) Режим звонка может использоваться во всех случаях, когда требуется ■ оповещение о вхождении в помещение, например, в дверном проеме или RP4290/ коридоре. Его также можно использовать для звукового предупреждения AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 при...
  • Seite 106 êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ пуговичные элементы питания мощностью 3 В (тип CR 2032), которые необходимо установить перед его использованием. Для снятия задней крышки пульта дистанционного управления нажмите УСТАНОВКА И СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ■ вниз защелку на задней стороне. См. рис. 2 ПРИМЕЧАНИЕ. Если защелка удалена, нажмите вниз саму крышку пульта. ПРИМЕЧАНИЕ.
  • Seite 107 êÛÒÒÍËÈ РАЗМЕЩЕНИЕ СИГНАЛЬНОГО УСТРОЙСТВА ОБНАРУЖЕНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДВИЖЕНИЯ См. рис. 4 и 5. Отпустите кнопку #. При успешном вводе кода системы безопасности ■ Размещение сигнального устройства обнаружения движения: загорится зеленый индикатор. Введите новый код системы безопасности. Его необходимо ввести в течение Устройство...
  • Seite 108 êÛÒÒÍËÈ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Выключение устройства с кнопочной панели: Введите индивидуальный код системы безопасности. ■ Нажмите кнопку выключения. Выход из режима тестирования: Нажмите и удерживайте кнопку звонка/ ■ сигнализации, а затем нажмите кнопку #. Выключение устройства с пульта дистанционного управления: ПРИМЕЧАНИЕ. Режим тестирования может быть активирован только с Нажмите...
  • Seite 109 минут. Если по истечении этого времени движение не прекратится, сигнал При проведении технического обслуживания используйте только будет подаваться в течение следующих 2 минут. Если датчик больше не идентичные запчасти RYOBI. Использование любых других запчастей фиксирует движение, устройство переключится в режим включения. может привести к созданию опасной ситуации или повреждению...
  • Seite 110 êÛÒÒÍËÈ ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ СИМВОЛ Не выбрасывайте сырье. Сдавайте его в переработку. Машина, Сигнал опасности аксессуары и упаковка должны быть отсортированы. Вольт min -1 Оборотов или возвратно-поступательных движений в минуту Постоянный ток Соответствие требованиям СЕ Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией.
  • Seite 111 êÛÒÒÍËÈ СИМВОЛ Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
  • Seite 112: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Polski ogÓLNE ZAsADY bEZPIECZEŃsTWA zasady zdrowego rozsądku podczas obsługi tego urządzenia. Nie używać tego urządzenia będąc w stanie zmęczenia lub pod wpływem leków, alkoholu albo środków odurzających. Moment nieuwagi podczas obsługi urządzenia może być osTRZEŻENIE przyczyną poważnego zranienia. Przeczytać wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie instrukcji może Nie sięgać...
  • Seite 113: Specjalne Zasady Bezpieczeństwa

    Polski ogÓLNE ZAsADY bEZPIECZEŃsTWA sPECJALNE ZAsADY bEZPIECZEŃsTWA Stosować wyłącznie akumulatory przeznaczone do tego konkretnego modelu Efektywność tego urządzenia zależy bezpośrednio od sposobu jego montażu. ■ ■ urządzenia. Zastosowanie niewłaściwego typu akumulatora grozi wypadkiem lub Urządzenie generuje wyłącznie ostrzegawczy sygnał akustyczny, nie przesyła ■...
  • Seite 114 Polski sPECJALNE ZAsADY bEZPIECZEŃsTWA przepłukać dużą ilością czystej wody z mydłem. W przypadku, gdy elektrolit dostanie się do oczu, należy je przemywać czystą wodą przez przynajmniej 10 minut, następnie zwrócić się niezwłocznie o pomoc medyczną. Przestrzeganie Urządzenia akumulatorowe nie muszą być podłączane do sieci energetycznej i ■...
  • Seite 115: Parametry Techniczne

    10. Komora akumulatora założoną pokrywką akumulatora. 11. Wkręt 12. Akumulator MODEL AKUMULATOR ŁADoWARKA 13. Wypust (nie dołączony) (nie dołączony) 14. Rowek RP4290/ 15. Baterie “pastylkowe” AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 16. Tył pilota zdalnego sterowania 17. Przycisk ARM/DISARM (UZBROJENIE/ROZBROJENIE) 18. Przycisk CHIME/ALARM (DZWONEK/ALARM)
  • Seite 116 Polski obsŁUgA zresetowany do wartości fabrycznej. Poluzować wkręt znajdujący się w dolnej części obudowy alarmu i otworzyć ■ pokrywkę akumulatora. osTRZEŻENIE Umieścić akumulator we wnęce obudowy. ■ Nie wolno dopuścić do tego, aby fakt zapoznania się z tym urządzeniem UWAGA: Upewnić się, że wypust z boku akumulatora jest wyrównany z rowkiem zmniejszył...
  • Seite 117 Polski obsŁUgA osTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do montażu podzespołów, regulacji, czyszczenia lub w Założyć z powrotem pokrywkę tylną i docisnąć ją tak, aby trafiła na swoje miejsce przypadku przerwy w użytkowaniu urządzenia należy odłączyć akumulator. ■ w obudowie (nie w zacisku). Odłączenie akumulatora zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu urządzenia, co groziłoby poważnym zranieniem.
  • Seite 118 Polski Aby uzbroić urządzenie za pomocą pilota zdalnego sterowania: obsŁUgA Nacisnąć przycisk ARM (UZBROJENIE). ■ Po uzbrojeniu, w ciągu 30 sekund należy opuścić nadzorowany obszar. Kontrola zasięgu detektora: ■ UWAGA: Za pomocą pilota zdalnego sterowania nie jest możliwa zmiana trybu Tryb testowy umożliwia sprawdzenie obszaru objętego nadzorem i regulację...
  • Seite 119 Po upływie 2 sekund od wykrycia ciągłego ruchu, dioda LED będzie migotać przez ■ osTRZEŻENIE 13 sekund, umożliwiając rozbrojenie urządzenia przed uruchomieniem alarmu. Do napraw używać wyłącznie identycznych części zamiennych firmy RYOBI. Po wyzwoleniu sygnału alarmowego będzie on trwał przez 2 minuty. Jeśli po ■ Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych może stwarzać zagrożenie upływie tego czasu ruch będzie nadal wykrywany, sygnał...
  • Seite 120: Ochrona Środowiska

    Polski SYMBOL OCHRONA ŚRODOWISKA Alarm bezpieczeństwa Surowce należy oddawać do recyklingu zamiast wyrzucać je na śmieci. Maszyna, akcesoria i opakowania powinny być sortowane. Napięcie min -1 Ilość cykli lub obiegów na minutę Prąd stały Zgodność CE Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję...
  • Seite 121: Elektrická Bezpečnost

    Čeština VŠEobECNÁ bEZPEČNosTNÍ VARoVÁNÍ drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při práci s tímto výrobkem může způsobit vážná osobní poranění. Nepřeceňujte se. Udržujte řádné postavení a rovnováhu po celou dobu práce. Toto ■ VAROVáNÍ umožňuje lepší ovládání výrobku v neočekávaných situacích. Přečtěte si všechny pokyny.
  • Seite 122: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    Čeština VŠEobECNÁ bEZPEČNosTNÍ VARoVÁNÍ ZVLÁŠTNÍ bEZPEČNosTNÍ PŘEDPIsY Za nevhodných podmínek může z akumulátoru vytékat kapalina, zabraňte Účinnost zařízení přímo souvisí s umístěním detektoru pohybu. ■ ■ kontaktu. Pokud dojde k náhodnému kontaktu, omyjte vodou. Pokud kapalina Toto zařízení vytváří pouze takový hluk, který nekontaktuje místní úřady, pokud se ■...
  • Seite 123 Čeština ZVLÁŠTNÍ bEZPEČNosTNÍ PŘEDPIsY POPIS Nemačkejte, nevyhazujte nebo neničte akumulátorový modul. Nepoužívejte 1. Otvory pro šroub ■ akumulátorový modul nebo nabíječku, která upadla, nebo bylo do ní naraženo 2. LED ostrým předmětem. Poškozená baterie může vybuchnout. Ihned řádně zlikvidujte 3. Detektor pohybu upadnutou nebo poškozenou baterii.
  • Seite 124 (nepřibalen) (nepřibalen) Režim zvonku lze používat pro používání, která vyžadují ohlášený vstup, například ■ brána nebo vstupní hala. Lze také použít pro zvukové upozornění, když někdo RP4290/ AP4001 AP4500, AP4700 vstoupí do nebezpečné nebo zakázané oblasti. RP4300 Režim poplachu pomáhá odrazovat narušitele v určité oblasti.
  • Seite 125 Čeština OBSLUHA POZNáMKA: Ujistěte se, že ( + ) strana baterie je čelní stranou nahoru, viz obrázek. Vraťte zadní kryt a vytlačte na kryt (ne svorku) pro zajištění. Uvolněte šroub umístěný na spodní části detektoru pohybu a nechejte dvířka ■ ■...
  • Seite 126 Čeština OBSLUHA kterou přejete snímat na pohyb. Vždy když zůstane LED svítit a zvuk se zastaví, jste mimo oblast, kterou může zařízení snímat na pohyb. Pro ukončení testovacího režimu: Stiskněte a držte tlačítko chime/alarm (Zvonek/ VAROVáNÍ Alarm) a pak stiskněte tlačítko #. Vždy vyndávejte z vašeho zařízení...
  • Seite 127 ÚDRŽbA OBSLUHA Pro odstřežení zařízení z dálkového ovladače: VAROVáNÍ Stiskněte tlačítko DISARM (Odstřežit). Pokud provádíte údržbu, používejte pouze náhradní díly firmy RYOBI. Použití ■ jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození obsLUHA REŽIMU CHIME/ALARM (ZVoNEK/ALARM) výrobku. Je-li zařízení v režimu zvonek: Vyhněte se používání...
  • Seite 128: Ochrana Životního Prostředí

    Čeština oCHRANA ŽIVoTNÍHo PRosTŘEDÍ SYMBOL Bezpečnostní výstraha V rámci možností neodhazujte vysloužilý výrobek nebo jeho části do domovního odpadu a snažte se o jejich recyklaci. Výrobek, příslušenství a obaly je nutné třídit. Volty min -1 Otáčky nebo výměny za minutu Direct currentStejnosměrný...
  • Seite 129: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar áLTALáNOS BIZTONSáGI FIGYELMEZTETÉSEK közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is súlyos személyi sérüléshez vezethet. Ne hajoljon ki túlságosan. Mindig tartson megfelelő testtartást és egyensúlyt. Ez a ■ termék jobb irányítását teszi lehetővé váratlan szituációkban. FIGYELMEZTETÉS! Ne vegyen fel laza ruhát vagy ékszereket. Ha hosszú a haja, fogja azt fel. A laza ■...
  • Seite 130 Magyar áLTALáNOS BIZTONSáGI FIGYELMEZTETÉSEK sPECIÁLIs bIZToNsÁgI ELŐÍRÁsoK Nem megfelelő körülmények esetén folyadék távozhat az akkumulátorból, kerülje A készülék hatékonyságára közvetlen hatással van a mozgásérzékelő elhelyezése. ■ ■ az azzal való érintkezést. Ha mégis érintkezik vele, öblítse le vízzel. Ha a folyadék Riasztás esetén a készülék csak zajt fog kibocsátani, nem tartalmaz semmilyen ■...
  • Seite 131 Magyar sPECIÁLIs bIZToNsÁgI ELŐÍRÁsoK Őrizze meg ezt az útmutatót. Időnként olvassa el és használja olyanok ■ betanítására, akik használhatják a terméket. Ha kölcsönadja valakinek a terméket, adja hozzá a használati utasítást is. Az akkumulátoros termékeket vagy az akkumulátort ne tegye tűz vagy hőforrás ■...
  • Seite 132: M Szaki Adatok

    A vízállósági besorolás csak 9. Távirányító felhelyezett akkumulátorfedéllel érvényes. 10. Akkumulátortartó 11. Csavar TÍPUS AKKUMULáTOR TÖLTŐ 12. Akkumulátor (nem tartozék) (nem tartozék) 13. Kiemelkedő borda RP4290/ 14. Vájat AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 15. Gombelemek 16. Távirányító hátoldala 17. ÉLESÍTÉS/HATÁSTALANÍTÁS gomb 18. JELZŐ/RIASZTÓ gomb...
  • Seite 133 Magyar HASZNáLAT Lazítsa meg a mozgásérzékelő riasztó alján található csavarokat, és hagyja, hogy ■ az akkumulátorfedél kinyíljon. Tegye az akkumulátort az akkumulátortartóba. ■ FIGYELMEZTETÉS! MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor oldalán található kiemelkedő bordának az Ne engedje, hogy a termék mind alaposabb ismerete figyelmetlenné tegye. akkumulátortartóba mart vájathoz kell igazodnia.
  • Seite 134 Magyar HASZNáLAT FIGYELMEZTETÉS! Alkatrészek felszerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor vagy Helyezze vissza a hátoldalt, és a rögzítéshez nyomja felfelé azt (ne az akasztófület használaton kívül mindig vegye ki az akkumulátort a termékből. Az ■ nyomja). akkumulátor kivétele megakadályozza a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos személyi sérülést okozhat.
  • Seite 135 Magyar MEGJEGYZÉS: A távirányítóval nem választhat a jelző és a riasztó üzemmódok HASZNáLAT között. A jelző és a riasztó üzemmód közötti váltáshoz a mozgásérzékelő riasztó billentyűzetét kell használnia. Belépés a tesztelési üzemmódba: Nyomja meg és tartsa lenyomva a jelző/riasztó gombot, majd nyomja meg a # gombot. A készülék körülbelül 30 másodperc alatt A készülék hatástalanítása a billentyűzetről: pásztázza végig a területet, ezután a LED villogni kezd és egy rövid hang lesz hallható...
  • Seite 136 FIGYELMEZTETÉS! idő letelte után is érzékel mozgást, a riasztás további 2 percig fog szólni. Ha a Szervizeléskor csak azonos RYOBI cserealkatrészeket használjon. Bármilyen készülék nem érzékel mozgást, a riasztás visszaáll élesített állapotba. más alkatrész használata veszélyes lehet vagy a termék károsodását okozhatja.
  • Seite 137 Magyar KÖRNYEZETVÉDELEM SZIMBÓLUM Biztonsági figyelmeztetés Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben. A kiszolgált gépet, tartozékokat és csomagolóanyagokat szelektív módon kell elhelyezni. Voltok min -1 Fordulat vagy ciklus percenként Egyenáram CE megfelelőség A gép bekapcsolása előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót.
  • Seite 138: Siguranţa Personală

    Română AVERTIsMENT DE sIgURANŢĂ gENERAL când operaţi un produs. Nu folosiţi produsul dacă sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul operării dispozitivelor poate conduce la rănirea dumneavoastră gravă. AVERTISMENT Nu vă întindeţi excesiv. În timpul operării dispozitivului, păstraţi-vă în permanenţă ■...
  • Seite 139 Română AVERTIsMENT DE sIgURANŢĂ gENERAL REgULI sPECIALE PRIVIND sIgURANŢA Atunci când acumulatorul nu este folosit, ţineţi-l la distanţă de alte obiecte metalice Eficienţa dispozitivului are legătură directă cu modul de amplasare a sistemului de ■ ■ precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice alarmă...
  • Seite 140 Română REgULI sPECIALE PRIVIND sIgURANŢA acumulatorului. Dacă lichidul intră în contact cu pielea, spălaţi imediat cu apă şi săpun. Dacă lichidul vă pătrunde în ochi, spălaţi-vă cu apă curată cel puţin 10 minute, apoi adresaţi-vă imediat unui medic. Respectarea acestei reguli va reduce Produsele cu acumulator nu trebuie conectate la o sursă...
  • Seite 141 10. Compartiment acumulator 11. Şurub MODEL ACUMULATOR ÎNCĂRCĂToR 12. Acumulator (neinclus) (neinclus) 13. Nervură ridicată RP4290/ 14. Canelură AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 15. Baterii tip celulă 16. Spate telecomandă 17. Buton ARMARE/DEZARMARE 18. Buton MELODIE/ALARMĂ...
  • Seite 142 Română OPERARE după 10 secunde. Deşurubaţi şurubul situat în partea inferioară a dispozitivului şi permiteţi trapei ■ acumulatorul să se deschidă. AVERTISMENT Plasaţi acumulatorul în compartimentul acumulatorului. ■ Nu permiteţi ca familiarizarea cu produsul să vă diminueze atenţia acordată. NoTĂ: Nervura ridicată de pe partea laterală a acumulatorului trebuie să se Reţineţi că...
  • Seite 143 Română OPERARE schimbaţi codul de securitate. Dacă dispozitivul emite de două ori un sunet tip bip, înseamnă că pasul anterior a fost acceptat. Dacă dispozitivul emite de patru ori un sunet tip bit, înseamnă că pasul anterior a fost incorect, iar procedura trebuie Securizaţi cele două...
  • Seite 144 Română Pentru a arma dispozitivul de la telecomandă: OPERARE Apăsaţi butonul de armare. ■ După armare, aveţi la dispoziţie aproximativ 30 de secunde pentru a părăsi zona. Testarea distanţei de detectare: ■ NoTĂ: Nu puteţi alege între modul melodie şi alarmă atunci când folosiţi Modul de testare vă...
  • Seite 145 După activarea alarmei, aceasta va suna timp de 2 minute. Dacă şi după acest ■ În cadrul lucrărilor de reparaţie, utilizaţi doar piese de schimb RYOBI de interval de timp mişcarea este în continuare detectată, alarma va continua să sune acelaşi tip.
  • Seite 146: Protecţia Mediului Înconjurător

    Română PRoTECŢIA MEDIULUI ÎNCoNJURĂToR SIMBOL Avertizare de siguranţă Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi, împreună cu deşeurile menajere. Maşina, accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie triate. Volţi min -1 Rotaţii sau mişcări rectilinii alternative pe minut Curent continuu Conform CE Vă...
  • Seite 147 Latviski VIsPĀRĒJI DRoŠĪbAs bRĪDINĀJUMI alkohola vai medikamentu ietekmē. Produktu izmantošanas laikā uz brīdi novēršot uzmanību, var rasties nopietni ievainojumi. Nezaudējiet līdzsvaru. Vienmēr saglabājiet stabilitāti un līdzsvaru. Tas jums ļaus ■ bRĪDINĀJUMs labāk kontrolēt produktu neparedzētās situācijās. Izlasiet visus norādījumus. Šeit uzskaitīto noteikumu neievērošana var radīt Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai rotaslietas.
  • Seite 148 Latviski VIsPĀRĒJI DRoŠĪbAs bRĪDINĀJUMI ĪPAŠI DRoŠĪbAs NoTEIKUMI Kad akumulators netiek izmantots, neuzglabājiet to metāla priekšmetu tuvumā, Ierīces efektivitāte ir tieši atkarīga no kustību detektora atrašanās vietas. ■ ■ piemēram, papīra saspraužu, monētu, atslēgu, naglu, skrūvju, vai citu mazu Šī ierīce rada tikai skaņu un trauksmes signāla aktivizēšanās gadījumā tā ■...
  • Seite 149 Latviski ĪPAŠI DRoŠĪbAs NoTEIKUMI Izmantojot ļoti intensīvi vai augstā temperatūrā, akumulatorā var rasties noplūde. ■ Ja šķidrums nokļūst uz ādas, nekavējoties nomazgājiet to ar ziepēm un ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, skalojiet tās ar tīru ūdeni vismaz 10 minūtes un pēc tam Produktus, kurus darbina akumulators, nav jāpieslēdz strāvas kontaktligzdai, un ■...
  • Seite 150 10. Akumulatora nodalījums 11. Skrūve MODELIS AKUMULATORS LĀDĒTĀJs 12. Akumulators (nav komplektā) (nav komplektā) 13. Izcilnis RP4290/ 14. Grope AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 15. Pogveida elementu baterijas 16. Tālvadības ierīces aizmugure 17. Poga ARM/DISARM (TRAUKSMES SIGNĀLA IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA) 18. Poga CHIME/ALARM (ZVANS/TRAUKSME)
  • Seite 151 Latviski EKsPLUATĀCIJA Ielieciet akumulatoru tā nodalījumā. ■ PIEZĪME: akumulatora sāna izcilnim ir jānofiksējas akumulatora nodalījuma gropē. Aizveriet akumulatora nodalījuma durvis un aizskrūvējiet skrūvi, lai nostiprinātu. ■ bRĪDINĀJUMs PIEZĪME: ikreiz, kad iedegas sarkanā gaismas diode, ir jāuzlādē akumulators. Kad iepazīstat šo produktu, nekļūstiet neuzmanīgs. Atcerieties, ka pat mirklis neuzmanības var izraisīt nopietnus ievainojumus.
  • Seite 152 Latviski EKsPLUATĀCIJA Izņemot akumulatoru, tiek novērsta nejauša iedarbināšana, kas var izraisīt nopietnus ievainojumus. PERsoNIsKĀ DRoŠĪbAs KoDA IEsTATĪŠANA KUsTĪbU DETEKToRA NoVIEToŠANA Skat. 4. att. Skat. 4. – 5. att. Kustību detektors jums ļauj izvēlēties savu personisko drošības kodu, kas var sastāvēt Kustību detektora novietošana: no 4 līdz 10 cipariem.
  • Seite 153 Latviski ZVANA/TRAUKsMEs REŽĪMA IZMANToŠANA EKsPLUATĀCIJA Kad ierīce ir zvana režīmā: IERĪCEs TRAUKsMEs sIgNĀLA IEsLĒgŠANA/IZsLĒgŠANA Kad trauksmes signāls ir ieslēgts, atskan skaņas signāls tiklīdz kāds ienāk sensora ■ redzeslaukā. Trauksmes signāls atskanēs ik pēc 2 sekundēm līdz brīdim, kad Skat. 4. att. ienācējs pametīs zonu.
  • Seite 154: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Izmantojiet atkārtoti neapstrādātos materiālus tā vietā lai izmestu atkritumos. Mašīnu, piederumus un iepakojumu jāsašķiro apkārtējai videi draudzīgai Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās RYOBI rezerves daļas. Izmantojot pārstrādāšanai. citas rezerves daļas, var rasties bīstamība vai produkta bojājumi. Tīrot plastmasas detaļas, neizmantojiet šķīdinātājus. Vairums plastmasu ir jutīgas pret dažādu veidu pārdošanā...
  • Seite 155 Latviski SIMBOLS Drošības brīdinājums Volti min -1 Apgriezieni vai riņķojumi minūtē Līdzstrāva CE atbilstība Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. Pārstrādājiet nevajadzīgos izstrādājumus Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atkārtotas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
  • Seite 156: Asmeninė Sauga

    Lietuviškai bENDRAs ĮsPĖJIMAs DĖL sAUgUMo alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su prietaisu metu gali sukelti sunkius sužeidimus. Nesiekite per toli. Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą. Tai padės geriau ■ ĮsPĖJIMAs kontroliuoti prietaisą netikėtų situacijų metu. Perskaitykite visas instrukcijas. Žemiau išdėstytų instrukcijų nesilaikymas gali Nedėvėkite laisvų, neprigludusių...
  • Seite 157: Techninė Priežiūra

    Lietuviškai bENDRAs ĮsPĖJIMAs DĖL sAUgUMo sPECIALIos sAUgos TAIsYKLĖs Netinkamomis sąlygomis iš baterijos gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei Šio prietaiso efektyvumas tiesiogiai susijęs su jo montavimo vieta. ■ ■ atsitiktinai prisilietėte - nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, papildomai Šis prietaisas tik skleidžia garsą, juo nesusisiekiama į...
  • Seite 158 Lietuviškai sPECIALIos sAUgos TAIsYKLĖs APRAŠYMAs Niekada nebandykite baterijos paketo suspausti, numesti ar pažeisti. Numesto ar 1. Varžtų angos ■ aštriu daiktu pažeisto baterijos paketo ar įkroviklio nenaudokite. Pažeista baterija 2. LED lemputė gali sprogti. Nedelsdami numestą ar pažeistą bateriją tinkamai pašalinkite. 3.
  • Seite 159 Skambėjimo režimas gali būti naudojamas, kai reikia pranešti apie įėjimą, pvz. prie ■ (nepridedama) (nepridedama) durų ar koridoriuje. Jis taip pat gali būti naudojamas, kaip garsinis įspėjimas, kai asmuo įeina į pavojingą ar neleistiną teritoriją. RP4290/ AP4001 AP4500, AP4700 Pavojaus signalas padeda nustatyti asmenis, įsibrovusius į tam tikrą teritoriją. ■ RP4300 bATERIJos PAKETo TVIRTINIMAs / IŠĖMIMAs...
  • Seite 160 Lietuviškai VEIKIMAS PASTABA: patikrinkite, ar ( + ) baterijos pusė yra nukreipta į viršų, kaip parodyta, Uždėkite galinį dangtelį ir jį spauskite (ne skydelio laikiklį) pritvirtinti. ■ Bateriją įdėkite į jos skyrelį. ■ ASMENINIO SAUGUMO KODO NUSTATYMAS PASTABA: iškilųjį baterijos šone esantį spaustuką sulygiuokite su baterijos laikymo Žr.
  • Seite 161 Lietuviškai VEIKIMAS PRIETAIso ĮJUNgIMAs / IŠJUNgIMAs Žr. 4 pav. Prietaisą aktyvuojant, jis veikia pagal gamyklinius nustatymus. JUDEsIŲ JUTIKLIo sU PAVoJAUs sIgNALo FUNKCIJA PADĖTIEs Prietaisą aktyvuoti klaviatūra: NUSTATYMAS Žr. 4 - 5 pav. Įveskite savo asmeninį saugumo kodą. ■ Nuspauskite įjungimo mygtuką. Judesių...
  • Seite 162 / PAVoJAUs sIgNALo REŽIMo VEIKIMAs ĮsPĖJIMAs Kai prietaisas nustatytas skambėjimo režimu: Prietaisą remontuodami naudokite tik „RYOBI“ firmos originalias atsargines detales. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti prietaisą. Įjungus, girdimas garso signalas, kai tik kas nors įžengia už jutiklio nustatomos ■...
  • Seite 163: Aplinkos Apsauga

    Lietuviškai APLINKOS APSAUGA SIMBOLIAI Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Pranešimas apie saugumą Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi būti laikomos pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. Voltai min -1 Apsisukimai ar pasikeitimai per minutę Nuolatinė srovė CE suderinimas Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš...
  • Seite 164 Eesti OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD Ärge kasutage seadet, kui te olete väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanu hajumine akutoitega seadme kasutamise ajal võib põhjustada raske kehavigastuse. HOIATUS Ärge küünitage end töötamisel liigselt välja. Hoidke end pidevalt jalgadel ja ■ Lugege kõik juhised läbi.
  • Seite 165 Eesti OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD OHUTUSE ERINÕUDED Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja voolata. Vältige kokkupuudet Seadme töö efektiivsus sõltub suurel määral selle paigalduskohast. ■ ■ väljavoolava vedelikuga. Akuvedeliku nahale sattumisel peske see veega maha. Seade annab ainult helisignaali ja ei võta aktiveerumise korral sidet ühegi ■...
  • Seite 166 Eesti OHUTUSE ERINÕUDED tekkinud selle liikumisanduri kasutamise ajal. Hoidke käesolev juhend alles. Lugege selle juhised perioodiliselt üle ja tutvustage ■ neid teistele, kes võivad seadet kasutada. Kui seadme välja laenate, siis andke Ärge jätke akutoitega seadmeid või nende akusid lahtise tule lähedusse või kuuma ■...
  • Seite 167: Tehnilised Andmed

    9. Kaugjuhtimispult kohale paigaldatud. 10. Akupesa 11. Kruvi MUDEL AKUPAKETT LAADIJA 12. Aku (ei ole komplektis) (ei ole komplektis) 13. Kõrgendus RP4290/ 14. Soon AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 15. Nööppatareid 16. Kaugjuhtimispuldi tagakate 17. ARM/DISARM-nupp (aktiveerimine/deaktiveerimine) 18. CHIME/ALARM-nupp (uksekella/häire režiim)
  • Seite 168 Eesti KASUTAMINE MÄRKUS. Veenduge, et akupaketi külgribi on akupesa soonega ühes suunas. Pange akupesa kaas oma kohale tagasi ja keerake kruvid kinni. ■ MÄRKUS. Kui LED-märgutuli on süttinud, siis on vaja akut uuesti laadida. HOIATUS Ärge muutuge hooletuks vaatamata sellele, et seadet tunnete. Pidage ETTEVAATUST meeles, et murdosa sekundist piisab, et saada raske kehavigastus.
  • Seite 169 Eesti KASUTAMINE Liikumisandurit saab paigaldada tasasele pinnale, kinnitades standardsete ■ kipsplaadi kruvidega (ei ole komplektis) või kinnitades komplektis oleva kinnitustoendi ja kruvidega või kinnitades nööriga või lindiga. Hoidke all nuppu «#» ja sisestage vaikekood «0000». ■ Seade on ette nähtud tuvastamiseks 110-kraadises piirkonnas kaugusel kuni 30 MÄRKUS.
  • Seite 170 Eesti KASUTAMINE siseneb anduri vaatevälja. Helisignaali antakse 2 sekundi jooksul kui objekt piirkonnast lahkub. Kui andur liikumist enam ei tuvasta, siis läheb see tagasi aktiveeritud olekusse. Seadme aktiveerimine sõrmistikult. Häirerežiimis töötamine. Sisestage enda turvakood. ■ Kui seade on aktiveeritud, siis hakkab häiresignaal tööle 2 sekundi pärast peale ■...
  • Seite 171 Trelli kasutusest kõrvaldamisel tuleb selle osad anda taaskasutuseks ümbertöötlemisele, mitte anda neid tava-jäätmekäitlusvõrku. Trelli osad, Hooldamisel kasutage ainul RYOBI originaalvaruosi. Muude osade tarvikud ja pakend tuleb ära sorteerida ning ära anda keskkonnasõbralikuks kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise.
  • Seite 172 Eesti SÜMBOL Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka, vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku Ohutusalane teave omavalitsuse institutsioonilt. Volt min -1 Pöördeid või edasi-tagasi liikumise kordi minutis Alalisvool CE vastavus Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
  • Seite 173: Opća Sigurnosna Pravila

    Hrvatski oPĆA sIgURNosNA PRAVILA Trenutak nepažnje pri radu s uređajima može dovesti do teških osobnih ozljeda. Nemojte se naginjati preko rubova. Cijelo vrijeme držite pravilno uporište i ■ ravnotežu. Ovo u neočekivanim situacijama omogućuje bolju kontrolu nad UPOZORENJE uređajem. Pročitajte sve upute. Nepridržavanje svih uputa navedenih u nastavku može Nemojte nositi široku odjeću ili nakit.
  • Seite 174 Hrvatski oPĆA sIgURNosNA PRAVILA POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA Pod uvjetima loma može doći do izbacivanja tekućine iz baterije, izbjegavajte Učinkovitost uređaja izravno je povezana s položajem alarma pokreta. ■ ■ kontakt. Ako dođe do nehotičnog kontakta, isperite s vodom. Ako tekućina dospije Ovaj uređaj samo će se oglašavati zvučno, ako se alarm aktivira nije u kontaktu s ■...
  • Seite 175 Hrvatski POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA OPIS Nemojte razbijati, ispustiti ili oštetiti bateriju. Nemojte koristiti bateriju ili punjač koji 1. Otvori za vijke ■ su pali na tlo ili primili oštar udarac. Oštećena baterija može eksplodirati. Odmah 2. LED dioda pravilno zbrinite bateriju koja je ispala ili je oštećena. 3.
  • Seite 176 ■ (nije uključeno) (nije uključeno) kao što su ulazna vrata ili predsoblje. Može koristiti i kao upozorenje prilikom nečijeg ulaska u opasno ili područje u koje nije ovlašten. RP4290/ AP4001 AP4500, AP4700 Alarm pomaže detektirati nametljivce u posebna područja. ■...
  • Seite 177 Hrvatski NAPOMENA: Osigurajte da je strana baterije na kojoj je ( + ) okrenuta prema gore. Ponovno postavite stražnji poklopac i za osiguranje gurnite poklopac prema gore ■ (ne kopču vizira). Postavite bateriju u pretinac za bateriju. ■ NAPOMENA: Povišeni rub na bateriji mora se poravnati s utorom u pretincu za POSTAVLJANJE OSOBNOG SIGURNOSNOG KODA bateriju.
  • Seite 178 Hrvatski nalazite se izvan područja u kojem uređaj detektira pokret. Za izlaz iz načina testiranja: Pritisnite i držite tipku zvono/alarm i potom pritisnite tipku UPOZORENJE NAPOMENA: Način testiranja može se pokrenuti samo s tipkovnice. Uvijek uklonite bateriju iz uređaja kada sklapate dijelove, vršite podešavanja, čistite ili kad se alat ne koristi.
  • Seite 179 UPOZORENJE Pritisnite tipku za deaktivaciju (DISARM). Prilikom servisiranja koristite samo identične zamjenske dijelove tvrtke ■ RYOBI. Korištenje nekih drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili NAČIN RADA ZVoNo/ALARM uzrokovati oštećenje uređaja. Kada je uređaj u načinu rada Zvono: Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska sredstva. Većina Nakon aktivacije oglašava se zvučni signal čim netko uđe u zonu senzora.
  • Seite 180: Zaštita Okoliša

    Hrvatski ZAŠTITA oKoLIŠA SIMBOL Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate među kućni otpad. Uređaj, dodatnu Sigurnosno upozorenje opremu i pakiranje potrebno je razvrstati. Volti min -1 Obrtaja ili gibanja u minutu Istosmjerna struja Sukladno CE Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. Reciklaža nepoželjna Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
  • Seite 181 Slovensko sPLoŠNo VARNosTNo oPoZoRILo telesnih poškodb. Ne segajte preko območja dosega. Pazite, da stojite stabilno in da imate ■ ravnotežje. To omogoča boljši nadzor nad izdelkom v nepričakovanih situacijah. OPOZORILO Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Dolge lase spnite. Ohlapna oblačila, nakit ali ■...
  • Seite 182 Slovensko sPLoŠNo VARNosTNo oPoZoRILo POSEBNA VARNOSTNA PRAVILA Če baterijo uporabljate neustrezno, lahko iz nje steče tekočina. Če se po nesreči Učinkovitost naprave je neposredno povezana s postavitvijo senzorja gibanja. ■ ■ dotaknete tekočine, mesto dotika sperite z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, Ta naprava bo sprožila le zvok in ni povezana z raznimi službami v primeru ■...
  • Seite 183 Slovensko POSEBNA VARNOSTNA PRAVILA OPIS Baterij ne uničite, zavrzite in jih ne poškodujte. Baterije ali polnilnika, ki je padel 1. Odprtine za vijake ■ ali prejel močan udarec, ne uporabljajte. Poškodovana baterija lahko eksplodira. 2. LED Poškodovane ali izpraznjene baterije odlagajte na predpisani način in takoj. 3.
  • Seite 184 (ni priložen) (ni priložen) Ta izdelek lahko uporabljate za: Način zvonjenja lahko uporabljate za javljanje vstopanja, kot npr. vstop v hodnik ali RP4290/ ■ AP4001 AP4500, AP4700 vežo. Uporablja se lahko tudi kot zvočno opozarjanje, ko kdo vstopi na nevarno ali RP4300 nedovoljeno območje.
  • Seite 185 Slovensko DELOVANJE OPOMBA: Prepričajte se, da je (+) stran baterije obrnjena navzgor. Ponovno namestite pokrovček in potisnite navzgor po pokrovčku (ne po zaponki), ■ da ga pritrdite. Odvijte vijaka na dnu senzorja gibanja, pokrov prostora za baterijo pa se bo odprl. ■...
  • Seite 186 Slovensko DELOVANJE kjer želite zaznavanje gibanja. Ko LED lučka zasveti, zvok pa se ugasne, ste izven območja, kjer lahko naprava zaznava gibanje. Za izhod iz testnega načina: Pritisnite in držite gumb zvonjenje/alarm in nato pritisnite OPOZORILO gumb #. Baterijo iz naprave baterijskega izdelka vedno, ko sestavljate dele, prilagajate OPOMBA: Testni način lahko zaženete le s pomočjo tipkovnice.
  • Seite 187 VZDRŽEVANJE DELOVANJE Za deaktivacijo naprave prek tipkovnice: OPOZORILO Vnesite vašo osebno varnostno kodo. Pri servisiranju uporabljajte le identične nadomestne dele RYOBI. Uporaba ■ Pritisnite gumb za deaktivacijo (DISARM). drugih delov je tvegana in lahko povzroči škodo na izdelku. ■ Za deaktivacijo naprave prek daljinskega upravljalnika: Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte topilom.
  • Seite 188: Zaščita Okolja

    Slovensko SIMBOL ZAŠČITA OKOLJA Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine. Napravo, pribor in Varnostno opozorilo embalažo sortirajte za okolju prijazno recikliranje. Volti min -1 Vrtljaji ali nihaji na minuto Enosmerni tok Skladnost CE Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Reciklaža ni potrebna Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki Reciklažo opravljajte na predpisanih...
  • Seite 189: Elektrická Bezpečnosť

    slovenčina VŠEobECNÉ bEZPEČNosTNÉ VARoVANIA elektrického zariadenia. Elektrické zariadenie nepoužívajte, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľa nepozornosti počas prevádzkovania elektrických zariadení môže spôsobiť vážne osobné zranenie. VAROVANIE Nepreháňajte. Vždy udržujte správnu polohu chodidiel a rovnováhu. Takto sa ■...
  • Seite 190 slovenčina VŠEobECNÉ bEZPEČNosTNÉ VARoVANIA ŠPECIFICKÉ bEZPEČNosTNÉ PREDPIsY Keď sa súprava batérií nepoužíva, držte ju ďalej od kovových predmetov, ako sú Účinnosť zariadenia priamo súvisí s umiestnením pohybového alarmu. ■ ■ spinky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, Toto zariadenie bude produkovať...
  • Seite 191 slovenčina ŠPECIFICKÉ bEZPEČNosTNÉ PREDPIsY Keď sa zariadenie používa správne, môže poskytovať extra ochranu vášho ■ domova alebo majetku, ale nemôže zaručiť úplnú ochranu pred vlámaním alebo iným poškodením. Spoločnosť One World Technologies, Inc. nemôže byť Nástroje na batérie alebo ich batérie nedávajte do blízkosti ohňa alebo zdroja ■...
  • Seite 192 10. Priestor pre batérie 11. Skrutka MODEL SÚPRAVA BATÉRIÍ NAbÍJAČKA 12. Batéria (nedodáva sa) (nedodáva sa) 13. Vyvýšený výčnelok RP4290/ 14. Drážka AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 15. Gombíkové batérie 16. Kryt diaľkového ovládania 17. Tlačidlo ARM/DISARM (aktivácia/deaktivácia) 18. Tlačidlo CHIME/ALARM (zvonenie/alarm)
  • Seite 193 slovenčina PREVáDZKA Založte batériu do priestoru pre batérie. ■ POZNáMKA: Vyvýšený výčnelok na boku batérie musí byť v jednej rovine s drážkou v priestore pre batérie. VAROVANIE Zavrite dvierka priestoru pre batérie a bezpečne dotiahnite skrutku. ■ Zoznámte sa so zariadením a používajte ho opatrne. Zapamätajte si, že POZNáMKA: Vždy, keď...
  • Seite 194 slovenčina PREVáDZKA UMIESTNENIE POHYBOVÉHO ALARMU Pozrite si obr. 4. - 5. Umiestnenie pohybového alarmu: NAsTAVENIE osobNÉHo bEZPEČNosTNÉHo KÓDU Pozrite si obrázok 4. Pohybový alarm sa môže umiestniť na rovný povrch, namontovaný pomocou ■ štandardných skrutiek do sadrokartónu (nedodávajú sa) alebo pripevnený k Pohybový...
  • Seite 195 slovenčina PREVáDZKA PREVÁDZKA V REŽIME ZVoNENIE/ALARM Keď je zariadenie v režime zvonenia: AKTIVáCIA/DEAKTIVáCIA ZARIADENIE Pozrite si obrázok 4. Pri aktivácii sa ozvú zvukové signály hneď, ako niekto vstúpi na dohľad do ■ línie snímača. Upozornenie bude pokračovať každé 2 sekundy, kým osoba Pri aktivácii zariadenia sa predvolene nastaví...
  • Seite 196: Ochrana Životného Prostredia

    VAROVANIE Základné materiály nevyhadzujte do odpadu, ale recyklujte. Stroj, príslušenstvo a obal je potrebné separovať a recyklovať spôsobom Pri servise používajte len identické náhradné diely RYOBI. Použitím iných neškodným pre životné prostredie. dielov riskujete poškodenie zariadenia. Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových častí. Väčšina plastov je citlivá...
  • Seite 197 slovenčina ZNAČKY Výstražná značka Volty min -1 Otáčky, alebo kmity za sekundu Jednosmerný prúd CE konformita Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie Recyklujte Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií...
  • Seite 198: Προσωπικη Ασφαλεια

    Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και ακολουθείτε την κοινή ■ λογική όταν χρησιμοποιείτε ένα προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια Διαβάστε όλες τις οδηγίες. Αν δεν τηρηθούν οι παρακάτω οδηγίες, στιγμή...
  • Seite 199 Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΕΡΒΙΣ Κατά τις επιδιορθώσεις, χρησιμοποιείτε μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά. ■ Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα Συντήρηση αυτού του εγχειριδίου. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ Η χρήση μη εξουσιοδοτημένων εξαρτημάτων ή η μη τήρηση των οδηγιών ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ...
  • Seite 200 Ελληνικά ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τα προϊόντα μπαταρίας δεν χρειάζεται να συνδεθούν σε ηλεκτρική πρίζα, ■ επομένως είναι πάντα σε κατάσταση λειτουργίας. Προσέχετε τους πιθανούς κινδύνους όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν ή όταν αλλάζετε εξαρτήματα. Η αποτελεσματικότητα της συσκευής σχετίζεται άμεσα με την τοποθέτησή ■...
  • Seite 201 Ελληνικά ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Σε συνθήκες ακραίας χρήσης ή σε ακραίες θερμοκρασίες, μπορεί να 1. Οπές βιδών ■ προκληθεί διαρροή μπαταρίας. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με το δέρμα 2. LED σας, ξεπλύνετε αμέσως με σαπούνι και νερό. Αν το υγρό έρθει σε επαφή 3.
  • Seite 202 (δεν περιλαμβάνεται) (δεν περιλαμβάνεται) Η λειτουργία Κουδουνιού μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε εφαρμογές που ■ απαιτούν ανακοίνωση εισόδου, όπως σε εισόδους ή διαδρόμους. Μπορεί RP4290/ επίσης να χρησιμοποιηθεί ως ηχητική ειδοποίηση όταν κάποιος έχει εισέλθει AP4001 AP4500, AP4700 RP4300 σε επικίνδυνη ή απαγορευμένη περιοχή.
  • Seite 203 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πιέστε προς τα κάτω το κλιπ γείσου στο πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου ■ για να αφαιρέσετε το πίσω κάλυμμα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν το κλιπ γείσου έχει αφαιρεθεί, πιέστε προς τα κάτω στο πίσω ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ / ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ κάλυμμα...
  • Seite 204 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 30 ποδιών. Ακολουθήστε τις διαδικασίες στην ενότητα Δοκιμή εύρους ανίχνευσης για να βεβαιωθείτε ότι η περιοχή η οποία θέλετε να καλύψετε συμπεριλαμβάνεται στο εύρος της συσκευής. Πατήστε το πλήκτρο # για να αποθηκεύσετε τον νέο κωδικό στη συσκευή. Το ■...
  • Seite 205 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΟΥΔΟΥΝΙΟΥ / ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ Όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία Κουδουνιού: Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή από το πληκτρολόγιο: Μετά την ενεργοποίηση, εκπέμπεται ένας ηχητικός τόνος κάθε φορά που ■ κάποιο άτομο εισέρχεται στην περιοχή οπτικής επαφής του αισθητήρα. Ο Εισάγετε...
  • Seite 206: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    οικιακών αποβλήτων. Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία Κατά τις επιδιορθώσεις, χρησιμοποιείτε μόνο πανομοιότυπα πρέπει να υπόκεινται σε διαλογή. ανταλλακτικά RYOBI. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ή ζημιά στο προϊόν. Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό πλαστικών εξαρτημάτων. Τα...
  • Seite 207 Ελληνικά ΠΣΥΜΒΟΛΟ Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές Προειδοποίηση ασφάλειας ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν σχετικά με τα προγράμματα ανακύκλωσης.
  • Seite 208: Genel Güvenli̇k Uyarilari

    Türkçe gENEL gÜVENLİK UYARILARI yaralanmalara neden olabilir. Aşırı derecede uzanmayın. Her zaman güvenli ve dengede durun. Böylece ■ beklenmedik durumlarda cihaz üzerinde daha iyi kontrol sağlarsınız. UYARI Bol giysiler giymeyin ve takı takmayın. Uzun saçınız varsa toplayın. Bol elbiseler, ■ Lütfen tüm talimatları...
  • Seite 209 Türkçe gENEL gÜVENLİK UYARILARI ÖZEL gÜVENLİK KURALLARI Kötü koşullar altında pil içerisinden sıvı akabilir, temastan kaçının. Yanlışlıkla Cihazın etkinliği doğrudan hareket sensörünün yerleştirilmesiyle ilgidir. ■ ■ temas meydana gelirse su ile yıkayın. Sıvı göze temas etmişse tıbbi yardım alın. Alarm devreye girerse bu cihaz sadece ses çıkarır herhangi bir yetkili makamla ■...
  • Seite 210 Türkçe ÖZEL gÜVENLİK KURALLARI AÇIKLAMA Pil kutusunu sıkıştırmayın, düşürmeyin veya hasar vermeyin. Düşürülmüş ya da 1. Vida delikleri ■ sert darbe almış pil kutularını veya şarj cihazlarını kullanmayın. Hasar görmüş bir 2. LED pilin patlamaya eğilimi olabilir. Düşen ya da hasar gören pili hemen uygun şekilde 3.
  • Seite 211 (dahil değildir) (dahil değildir) bu ürünü aşağıda listelenen amaçlar için kullanabilirsiniz: Zil sesi modu, antre veya koridor gibi bir yerde giriş uyarısı isteyen uygulamalarda RP4290/ ■ AP4001 AP4500, AP4700 kullanılabilir. Aynı zamanda birisi tehlikeli veya izinsiz bir alana girdiğinde sesli RP4300 uyarı...
  • Seite 212 Türkçe KULLANAMA NOT: Pillerin ( + ) tarafının şekilde gösterildiği gibi yukarı bakmasını sağlayın. Arka kapağı yerine takın ve yerine oturması için kapağı (klipsi değil) yukarı doğru ■ itin. Hareket alarmının alt kısmında bulunan vidaları gevşetin ve bip yuvası kapağının ■...
  • Seite 213 Türkçe KULLANAMA söner ve cihazın hareket algılaması süresince kısa bir ses çalar. Hareket algılamasının olmasını istediğiniz alanın çevresinde gezinin. LED’in sürekli yandığı ve sesin durduğu anda cihazın hareket algılayabileceği alanın dışındasınız demektir. UYARI Test modundan çıkmak için: Zil sesi/alarm tuşuna basın ve basılı tutun ve ardından # Parçalarını...
  • Seite 214 KULLANAMA BAKIM Cihazı tuş takımından devre dışı bırakmak için: UYARI Kişisel güvenlik kodunuzu girin. Servis hizmetinde sadece aynı RYOBI yedek parçalarını kullanın. Başka ■ DEVRE DIŞI BIRAKMA tuşuna basın. parça kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. ■ Cihazı uzaktan kumanda cihazından devre dışı bırakmak için: Plastik parçaları...
  • Seite 215 Türkçe ÇEVRENİN KoRUNMAsI SEMBOL Ham maddeleri ev çöpleri ile birlikte atmak yerine geri dönüştürün. Makine, Güvenlik Uyarısı aksesuarlar ve ambalajlar tasnif edilmelidir. Volt min -1 Dakikada devir veya piston hareketi Doğru akım CE Uygunluğu Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun. Geri dönüşüme verin Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
  • Seite 216: Warranty - Statement

    En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le más cercano a su domicilio.
  • Seite 217: Garantievoorwaarden

    GARANZIA - CONDIZIONI GARANTIA - CONDIÇÕES Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé...
  • Seite 218 GARANTI - VILKÅR Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjueogfire (24) måneder månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och fra datoen som står på...
  • Seite 219 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PoDMÍNKY gARANŢIE - CoNDIŢII Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti čtyř) měsíců od data Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu defecte pentru uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejně při o durată...
  • Seite 220 Garantuojame, kad šiame prietaise 24 mėnesius, pradedant nuo pirmojo pirkimo ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus medžiagų ir gamybos defektų. Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset i Ëetiri (24) mjeseca od Defektai dėl įprasto naudojimo ir nusidėvėjimo, netinkamo ir neleistino naudojimo ir priežiūros ar datuma koji se nalazi na originalnom raËunu koji je prodavaË...
  • Seite 221 GARANCIJSKA IZJAVA ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne sestavne dele za Αυτό το προϊόν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών ελαττωμάτων και obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal των...
  • Seite 222: Deklaracja Zgodności

    DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITETSERKLÆRING We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standards or standardized documents. EN 50130-4, EN 61000-6-3: 2007, EMC Directive: standarder eller standardiseringsdokumenter: EN 50130-4, EN 61000-6-3: 2007, EMC 2004/108/EC Directive: 2004/108/EC...
  • Seite 223 SZABVáNY RENDELKEZÉSEK PREHLáSENIE O ZHODE Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következő Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednosť za produkt, ktorý spĺňa nasledovné štandardy szabványoknak és előírásoknak: EN 50130-4, EN 61000-6-3: 2007, EMC Directive: alebo štandardizované dokumenty. EN 50130-4, EN 61000-6-3: 2007, EMC Directive: 2004/108/EC 2004/108/EC DECLARAŢIE DE CONFORMITATE...
  • Seite 224 Web: www.ttigroup.com Name/Title: Brian Ellis / Vice President - Engineering Name/Title: Carl Jeffries / Head of Ryobi Product Marketing Signature: Signature: Nov 15, 2009 Trademarks: The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
  • Seite 225 85-144-H03...

Diese Anleitung auch für:

Rp4300

Inhaltsverzeichnis