Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
H I G H P OW E R H OT- A I R S TAT I O N
JT 7000
Instructions manual
Index
English
Español
Français
Deutsch
Italiano
Page
1
9
17
25
33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für jbc JT 7000

  • Seite 1 Instructions manual Index Page English Español Français Deutsch Italiano H I G H P OW E R H OT- A I R S TAT I O N JT 7000...
  • Seite 2 ENGLISH We appreciate the confidence you have placed in JBC in purchasing this station. It is manufactured to the most stringent quality standards in order to give you the best possible service. Before turning on your station, we recommend you to read these instructions carefully.
  • Seite 3 SPECIFICATIONS Safety measures Incorrect use of this tool may cause fire. The JT 7000 is a hot air generating station intended Be cautious when using the tool in places for repair work involving electronic circuits with where inflamable products are stored.
  • Seite 4 ENGLISH DESOLDERING PROCEDURE OPERATION We would also recommend the use of the nozzles of Turning on larger diameter, reserving the smallest one (diam. 4 Turn on using the switch on the rear of the mm) for desoldering small components such as control unit.
  • Seite 5 ENGLISH - Use the pedal or the HEAT button to start the - Fit the extractor and press the sucker down until self-contained hot-air pump, directing it with a it sticks onto the component. circular movement at the component terminals and taking care to distribute the heat evenly.
  • Seite 6 ENGLISH There are different models of protectors and extractors as accessories. The measurements of all the extractors and protectors are given on page 47 of instructions manual. C) Tripod: For small components for which an extractor cannot be used, we recommend use of tripod 20 Ref.
  • Seite 7 ENGLISH Soldering Iron 2210 ref. 2210000 for great MAINTENANCE precision tasks, like SMD solders, etc. Exchanging the heater. Soldering Iron 2245 ref.2245000 for general Turn off the station. soldering tasks in professional electronics. Use a wrench to unscrew the cover. These soldering irons have a wide range of cartridges with different models of tips.
  • Seite 8: Operating Incidents

    ENGLISH Exchanging the resistor from the heater. OPERATING INCIDENTS 1. Move back the spring. Untighten the screws. The suction cup does not adhere to the component. Deficient aspiration, Vacuum. 1 Verify if the suction cup is well placed and in perfect condition.
  • Seite 9 Temperature sealing-cover Accessory which replaces the selection temperature button and it is use to prevent operators from changing the temperature that has been pre-selected. 0261410 Indicates selected temperature. JBC reserves the right to make technical changes without prior notification.
  • Seite 10 ESPAÑOL Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir esta estación. Ha sido fabricada con las más estrictas normas de calidad para prestarle el mejor servicio. Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las instrucciones que a continuación se detallan.
  • Seite 11 ESPAÑOL CARACTERISTICAS Medidas de seguridad El uso incorrecto de la herramienta puede ser La JT 7000 es una estación generadora de aire la causa de un incendio. caliente, destinada a trabajos de reparación de Sea muy prudente cuando utilice la circuitos electrónicos, con componentes de...
  • Seite 12 ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO PROCESO PARA DESOLDAR Recomendamos utilizar las boquillas de mayor Puesta en marcha diámetro y reservar la mas pequeña (ø4mm) para la Accione el interruptor situado en la parte desoldadura de pequeños componentes como p o s t e r i o r u n i d a d c o n t r o l .
  • Seite 13 ESPAÑOL - Mediante el pedal o el pulsador HEAT ponga - C o l o q u e e l e x t r a c t o r y p r e s i o n e l a en marcha el generador de aire caliente, ventosa hasta que quede adherida al dirigiéndolo con un movimiento circular a...
  • Seite 14 ESPAÑOL Existen como accesorio varios modelos de 2 Posicionar el componente o circuito integrado. protectores y extractores. 3 Una vez colocado el componente en su posición L a s m e d i d a s d e t o d o s l o s p r o t e c t o r e s y correcta, suelde las patas.
  • Seite 15 ESPAÑOL Soldador 2210 ref. 2210000 para trabajos de MANTENIMIENTO gran precisión, como soldadura SMD,etc. Cambio del calefactor. Soldador 2245 ref. 2245000 para trabajos Utilice una llave para desenroscar la tapa. generales de soldadura en electrónica profesional. Estos soldadores disponen de una amplia gama de cartuchos con diferentes modelos de puntas.
  • Seite 16: Anomalias De Funcionamiento

    ESPAÑOL Cambio de la resistencia del calefactor. ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO 1. Separe el muelle. Desenrosque los tornillos. La ventosa no queda adherida al componente. Aspiración deficiente, Vacuum. 1 Compruebe que la ventosa este colocada correctamente y en perfecto estado. 2. Para sacar la resistencia, presione sobre una superficie la parte inferior del mango.
  • Seite 17 0261410 haya fijado. Indica también la temperatura a la que se ha seleccionado. JBC se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso...
  • Seite 18 FRANÇAIS Vous venez d’acquérir cette station, JBC vous remercie de votre confiance. Elle a été fabriquée selon les plus strictes normes de qualité afin que vous bénéficiez du meilleur service. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce qui suit.
  • Seite 19 FRANÇAIS CARACTERISTIQUES Mesures de securite Une utilisation incorrecte de cet outil peut La JT 7000 est une station génératrice d’air chaud provoquer un incendie. conçue pour les travaux de réparation sur circuits Soyez très prudent quand vous utilisez cet électroniques équipés de composants SMD de outil là...
  • Seite 20 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT PROCESSUS POUR DESSOUDER Nous vous recommendons d’utiliser les buses de Mise en marche plus grand diamètre et réserver la plus petite Actionnez l’interrupteur situé à l’arrière de l’unité de (4 mm) pour le dessoudage de petits composants tels que des résistances, condensateurs,etc. contrôle.
  • Seite 21 FRANÇAIS - Mettez en route le générateur d’air chaud à Placez l’extracteur et poussez la ventouse l'aide de la pédale ou le bouton HEAT, en le jusqu’à ce qu’elle adhère au composant. dirigeant avec un mouvement circulaire aux terminaux du composant, en repartissant la chaleur d’une façon homogène.
  • Seite 22 FRANÇAIS Il existe en tant qu’accessoires divers modèles de protecteurs et d’extracteurs. L e s m e s u r e s d e t o u s l e s p r o t e c t e u r s e t extracteurs sont détaillés sur la page 47 du manuel.
  • Seite 23 FRANÇAIS Fer à souder 2210 réf. 2210000 pour des MAINTENANCE travaux de grande précision, tels que soudage Echange du corps chauffant. CMS, etc. Utilisez un clé pour desserrer l’embout du corps Fer à souder 2245 réf. 2245000 pour des chauffant. travaux généraux de soudage en électronique professionnelle.
  • Seite 24: Anomalies De Fonctionnement

    FRANÇAIS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Changement de la résistance cu corps chauffant. 1. Déplacez le ressort. Ôtez les trois vis. La ventouse ne reste pas adhérée au composant. Aspiration défficiente, Vacuum. 1 Vérifiez que la ventouse soit placée correctement et dans un parfait état. 2.
  • Seite 25 Cache sélecteur de température Accessoire qui remplace le bouton sélection température et qui empêche la manipulation de température préalablement fixée. Il indique 0261410 aussi température sélectionnée. JBC se réserve le droit d’apporter des modifications techniques à ses appareils sans préavis.
  • Seite 26 DEUTSCH Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser Station erwiesene Vertrauen. Bei ihrer Fertigung wurden die strengsten Qualitätsmaßstäbe zugrunde gelegt, so dass Sie optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 27: Technische Merkmale

    DEUTSCH TECHNISCHE MERKMALE Sicherheitsvorkehrungen Der unsachgemäße Gebrauch des Werkzeugs Die JT 7000 ist eine mit Heißluft arbeitende Station, kann einen Brand verursachen. hauptsächlich für Einsatz Seien Sie daher äußerst vorsichtig, wenn Sie Reparaturarbeiten an elektronischen Schaltkreisen das Werkzeug an Orten einsetzen, an denen mit SMD-Bauteilen beliebiger Größe bestimmt ist.
  • Seite 28: Bedienung

    DEUTSCH BEDIENUNG ENTLÖTPROZESS Es empfiehlt sich, in der Regel die Düsen mit einem Inbetriebnahme größeren Durchmesser zu verwenden und die Betätigen Sie den Schalter auf der Hinterseite der kleinste Düse (Ø 4 mm) für Entlötarbeiten an Steuereinheit. In der Anzeige erscheint OFF. besonders kleinen Bauteilen, wie Widerständen, Kondensatoren usw., vorzusehen.
  • Seite 29 DEUTSCH - Die Heißluftzufuhr mittels Fußschalter oder - Abzieher aufsetzen und den Saugnapf HEAT-Taste in Betrieb nehmen und den andrücken, bis das Bauteil gehalten wird. Luftstrom mit kreisförmigen Bewegungen auf die Kontakte des Bauteils richten; die Hitze dabei so gleichmäßig wie möglich verteilen. - Die Heißluftzufuhr mittels Fußschalter oder - Wenn der Lötkontakt schmilzt, hebt der HEAT-Taste in Betrieb nehmen und den...
  • Seite 30: Lötprozess

    DEUTSCH Als Zubehör sind verschiedene Schutzvorrichtungen 2 Plazieren und genaues Zentrieren von und Abzieher verfügbar. Bauelementen. Die Abmessungen aller Schutzvorrichtungen und 3 Nachdem das Bauelement in der richtigen Abzieher sind auf Seite 47 des Handbuchs Stellung ist, verlöten Sie die Pins. Handelt es wiedergegeben.
  • Seite 31: Wartung

    DEUTSCH WARTUNG Lötkolben 2210 Ref. 2210000 für Präzisionsarbeiten wie SMD-Löten, etc. Austausch des Heizelements. Lötkolben 2245 Ref. 2245000 für allgemeine Benutzen Sie einen Schlüssel, um die Abdeckung Arbeiten in der professionellen Elektronik. loszuschrauben. Für die Lötkolben steht eine breite Auswahl von Kartuschen mit unterschiedlichen Spitzen zur Verfügung.
  • Seite 32: Keine Anzeige

    DEUTSCH Austausch der Heizelementresistenz. FUNKTIONSSTÖRUNGEN 1. Entfernen Sie die Feder. Lösen Sie die Schrauben. Der Saugnapf saugt sich nicht fest. Mangelhafte Saugung, Vakuum 1 Kontrollieren Sie ob der Saugnapf richtig angebracht ist und sich in gutem Zustand befindet. 2. Um die Resistenz auszubauen, drücken Sie den unteren Griffbereich auf eine Oberfläche.
  • Seite 33 Luftpumpe. Mögliche Ursachen: Luftpumpe defekt oder fehlerhafte Funktion des Schaltkreises des optischen Sensors. Um die Funktion von der JT 7000 wieder herzustellen, betätigen Sie den Schalter an der Rückseite der Station, bitte betätigen Sie das Pedal in diesem Moment nicht.
  • Seite 34 ITALIANO La ringraziamo per la fiducia che ha riposto nella JBC con l’acquisto di questa stazione. Essa è stata fabbricata secondo le più rigide norme di qualità, per offrirLe il servizio migliore. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere attentamente le istruzioni che seguono.
  • Seite 35: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Precauzioni di sicurezza: L’ uso non corretto degli utensili possono La JT 7000 è una stazione generatrice di aria essere la causa di un incendio. calda, destinata a lavori di riparazione di circuiti E’ necessario essere molto prudenti quando...
  • Seite 36 ITALIANO FUNZIONAMENTO PROCEDIMENTO PER DISSALDARE Consigliamo di utilizzare gli ugelli di maggior Accensione diametro e di riservare i più piccoli (Ø 4 mm) per la Azionare l’interruttore situato nella parte posteriore dissaldatura di piccoli componenti, come resistenze, dell’unità di controllo. Sul display apparirà dapprima condensatori, ecc.
  • Seite 37 ITALIANO - Mediante il pedale o il pulsante HEAT avviare il - Collocare l’estrattore e premere la ventosa finché generatore d’aria calda, dirigendolo con un rimanga aderita al componente. movimento circolare sui terminali del componente, cercando di ripartire il calore in modo omogeneo. - Mediante il pedale o il pulsante HEAT avviare il - Quando la saldatura passa allo stato liquido, generatore d’aria calda, dirigendolo con un...
  • Seite 38 ITALIANO Come optional sono disponibili diversi modeli di protettori i estrattori. Le dimensioni di tutti protettori i estrattori sono riportate nella pagina 47 del manuale. C) Treppiede: Per i componenti piccoli, in cui non è possibile utilizzare l’estrattore, consigliamo l’uso del treppiede 20 (Rif.
  • Seite 39 ITALIANO Stilo 2210 rif. 2210000 per lavori di grande MANUTENZIONE precisione, come saldature SMD, etc. Cambio del riscaldatore. Stilo 2245 rif. 2245000 per lavori generali di Utilizzare una chiave per svitare la ghiera. saldatura en elettronica professionale. Questi stili dispongono di un’ampia gamma di cartucce con diversi modelli di punte.
  • Seite 40: Anomalie Di Funzionamento

    ITALIANO Cambio della resistenza del riscaldatore. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 1. Sfilare la molla. Svitare le viti. La ventosa non è aderente al componente. Aspirazione difettosa, Vacuum. 1 Verificare che la ventosa sia collocata perfettamente e sia in perfetto stato. 2. Per sfilare la resistenza fare pressione sopra una superficie con la perte inferiore del manico.
  • Seite 41 E' disponibile come accessorio sostituisce il seletore di temperatura e ha la funzione di evitare la manipulazione della temperatura preventivamente 0261410 fissata. Indica tuttavia la temperatura che si è selezionata. JBC si reserva il diritto d’introdurre variazioni tecniche senza preavviso.
  • Seite 42 AD 2200 AR 5800 Soldering stations for specialized use with SMD Desoldering station which enable the rapid components assemblies. desoldering of all kinds of insertion components. AM 6500 TE 5000 Station for rework and repair of through-hole and Hot-air flow repair station designed for soldering SMT boards.
  • Seite 43 ITALIANO ELECTRIC WIRING DIAGRAM JT 7000 230V 50Hz...
  • Seite 44: Electric Wiring Diagram

    ITALIANO ELECTRIC WIRING DIAGRAM JT 7000 120V 60Hz...
  • Seite 45 ITALIANO JT 7000 230V 50Hz...
  • Seite 46 JT 7000 120V 60Hz...
  • Seite 47 EXTRACTOR PROTECTOR Fig. 2 Fig. 1 PART Nº PART Nº mm (inches) mm (inches) mm (inches) mm (inches) 0934035 52 / 0932052 9 (0.354") 13 (0.511") 20 (0.787") 20 (0.787") 0934040 64 / 0932064 9.5 (0.374") 19 (0.748") 20 (0.787") 26 (1.023") 0934080 80 / 0932184 9.5 (0.374") 21 (0.826")
  • Seite 48 GARANTIE FRANÇAIS JBC garantit cet appareil 2 ans contre tout défaut de fabrication. Cela comprend la réparation, le remplacement des pièces défectueuses et la main d'oeuvre nécessaire. La garantie ne couvre pas l’usure liée à...
  • Seite 49 GARANTIE DEUTSCH Für das vorliegende Gerät übernimmt JBC eine Garantie von 2 Jahre, für alle Fabrikationsfehler. Diese Garantie schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz der defekten Teile sowie die entsprechenden Arbeitskosten ein. Ausgeschlossen dieser Garantieleistung sind durch unsachgemässen Gebrauch hervorgerufene Betriebsstörungen und normale Gebrauchsabnützungen.

Inhaltsverzeichnis