Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Mode d'emploi
F
Manuel de instrucciones
E
И нструкция за експлоатация
Návod k použití zkoušečky
Brugsanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
www.phoenixcontact.com · info@phoenixcontact.com
Istruzioni per l'uso
I
Naudojimosi instrukcija
Bruksanvisning
N
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
И нструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
K ullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
D
Bedienungsanleitung
PROFIPOL
®
Bevor Sie den Spannungsprüfer PROFIPOL
zen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und
beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Inhaltsverzeichnis:
1.
Sicherheitshinweise
2.
Funktionsbeschreibung des Spannungsprüfers
3. F unktionsprüfung des Spannungsprüfers
4.
So prüfen Sie Wechselspannungen
5.
So prüfen Sie Gleichspannungen
5.1 So prüfen Sie die Polarität bei Gleichspannung
6.
Technische Daten
7. A llgemeine Wartung
8.
Umweltschutz
1.
Sicherheitshinweise:
-
Ger�t beim Prüfen nur an den isolierten Handha-
Ger�t beim Prüfen nur an den isolierten Handha-
ben/ Griffen
und
anfassen und die Kontakte-
lektroden (Prüfspitzen)  nicht berühren!
-
�nmittelbar �or dem Benutzen�� �pannungsprü-
�nmittelbar �or dem Benutzen�� �pannungsprü-
fer auf Funktion prüfen! (siehe Abschnitt 3). Der
�pannungsprüfer darf nicht benutzt werden, wenn
die Funktion einer oder mehrerer Anzeigen aus-
f�llt oder keine Funktionsbereitschaft zu erkennen
ist (IEC 61243-3)!
-
Der �pannungsprüfer darf nur im Nennspan-
Der �pannungsprüfer darf nur im Nennspan-
nungsbereich �on 6 V bis 400 V benutzt werden!
-
Der �pannungsprüfer entspricht der �chutz-
Der �pannungsprüfer entspricht der �chutz-
art IP 65 und kann deshalb auch unter feuchten
Bedingungen �erwendet werden.
-
Beim Prüfen den �pannungsprüfer an den Hand-
Beim Prüfen den �pannungsprüfer an den Hand-
haben/ Griffen
und
�ollfl�chig umfassen.
-
�pannungsprüfer nie l�nger als 30 �ekunden an
�pannungsprüfer nie l�nger als 30 �ekunden an
�pannung anlegen (maximal zul�ssige Einschalt-
dauer ED = 30 s)!
-
Der �pannungsprüfer arbeitet nur einwand-
Der �pannungsprüfer arbeitet nur einwand-
frei im Temperaturbereich �on -10 °C bis
+55 °C bei einer Luftfeuchte �on 20 % bis 96 %.
-
Der �pannungsprüfer darf nicht zerlegt werden!
Der �pannungsprüfer darf nicht zerlegt werden!
-
Der �pannungsprüfer ist �or Verunreinigungen
Der �pannungsprüfer ist �or Verunreinigungen
und Besch�digungen der Geh�useoberfl�che zu
schützen.
-
Der �pannungsprüfer ist trocken zu lagern.
Der �pannungsprüfer ist trocken zu lagern.
Achtung:
Nach höchster Belastung, (d.h. nach einer Messung
�on 30 �ekunden an 400 V) muss eine Pause �on
300 �ekunden eingehalten werden!
2.
Funktionsbeschreibung
Der PROFIPOL
ist ein zweipoliger �pannungsprü-
®
fer nach IEC 61243-3 mit optischer Anzeige  ohne
eigene Energiequelle. Das Ger�t ist für Gleich- und
Wechselspannungsprüfungen im �pannungsbereich
�on 6 V bis 400 V ausgelegt. Es lassen sich mit die-
sem Ger�t bei Gleichspannung Polarit�tsprüfungen
�ornehmen.
Der �pannungsprüfer besteht aus den Prüftastern L1
und L2
und einem Verbindungskabel 6. Der
Prüftaster L1
hat ein Anzeigefeld .
Das Anzeigefeld
Das Anzeigesystem  besteht aus kontrastreichen
Leuchtdioden (LED) 3, die Gleich- und Wechselspan-
nung in �tufen �on 6 V bis 400 V anzeigen. Bei den
angegebenen �pannungen handelt es sich um Nenn-
spannungen. Bei Gleichspannung zeigen die LED
auch die Polarit�t an (siehe Abschnitt 5).
3. Funktionsprüfung
-
Der �pannungsprüfer darf nur im Nennspan-
nungsbereich �on 6 V bis 400 V benutzt werden!
-
�pannungsprüfer nie l�nger als 30 �ekunden an
�pannungsprüfer nie l�nger als 30 �ekunden an
�pannung anlegen (maximal zul�ssige Einschalt-
dauer ED = 30 s)!
-
�nmittelbar �or dem Benutzen den �pannungs-
�nmittelbar �or dem Benutzen den �pannungs-
prüfer auf Funktion prüfen!
-
Testen �ie alle Funktionen an bekannten �pan-
Testen �ie alle Funktionen an bekannten �pan-
nungsquellen.
Verwenden �ie für die Gleichspannungsprü-
fung z.B. eine Autobatterie.
Verwenden �ie für die Wechselspannungs-
prüfung z.B. eine 230 V-�teckdose.
Verwenden �ie den �pannungsprüfer nicht, wenn nicht
alle Funktionen einwandfrei funktionieren!
4.
So prüfen Sie Wechselspannungen
-
�pannungsprüfer nur im Nennspannungsbereich
�on 6 V bis 400 V benutzen!
-
�pannungsprüfer nie l�nger als 30 �ekunden an
�pannung anlegen (maximal zul�ssige Einschalt-
dauer ED = 30 s)!
-
Legen �ie die Kontaktelektroden  der Prüftaster
an die zu prüfenden Anlagenteile.
und
-
Bei Wechselspannung ab 6 V leuchten die Plus-
und Minus-LED 4 und 5 auf. Darüber hinaus
leuchten alle LED bis zum �tufenwert der anlie-
genden �pannung.
benut-
5.
So prüfen Sie Gleichspannungen
®
-
Der �pannungsprüfer darf nur im Nennspannungs-
bereich �on 6 V bis 400 V benutzt werden!
-
�pannungsprüfer nie l�nger als 30 �ekunden an
�pannung anlegen (maximal zul�ssige Einschalt-
dauer ED = 30 s)!
-
Legen �ie die Kontaktelektroden  der Prüfgriffe
und
an die zu prüfenden Anlagenteile.
-
Bei Gleichspannung ab 6 V leuchtet die Plus- 4
oder Minus-LED 5 auf. Darüber hinaus leuchten
alle LED bis zum �tufenwert der anliegenden
�pannung.
5.1 So prüfen Sie die Polarität bei Gleichspannung
-
Der �pannungsprüfer darf nur im Nennspan-
nungsbereich �on 6 V bis 400 V benutzt werden!
-
�pannungsprüfer nie l�nger als 30 �ekunden an
�pannung anlegen (zul�ssige Einschaltdauer ED
= 30 s)!
-
Legen �ie die Kontaktelektroden  der Prüftaster
und
an die zu prüfenden Anlagenteile.
-
Leuchtet die LED 4 auf, liegt am Prüftaster
„Pluspol" des zu prüfenden Anlageteiles.
-
Leuchtet die LED 5 auf, liegt am Prüftaster
„Minuspol" des zu prüfenden Anlageteiles.
6.
Technische Daten
-
Vorschrift,
Vorschrift,
zweipoliger
zweipoliger
IEC 61243-3
-
�chutzart�� IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
IP 65 bedeutet�� �chutz gegen Zugang zu gef�hrli-
chen Teilen und �chutz gegen feste Fremdkörper,
staubdicht, (6 - erste Kennziffer). Geschützt gegen
�trahlwasser, (5 - zweite Kennziffer).
-
Nennspannungsbereich�� 6 V bis 400 V
Nennspannungsbereich�� 6 V bis 400 V
-
� ���������������� ���� ��
����������������� ���� ��
-
�tromaufnahme�� max. I
�tromaufnahme�� max. I
3,1 mA
3,1 mA
n
-
Polarit�tsanzeige�� LED +�� LED -
Polarit�tsanzeige�� LED +�� LED -
(Anzeigegriff = Pluspolarit�t)
-
Anzeigestufen LED�� 6 V, 12 V, 50 V, 120 V, 230 V,
Anzeigestufen LED�� 6 V, 12 V, 50 V, 120 V, 230 V,
400 V
-
max. Anzeigefehler�� �
max. Anzeigefehler�� �
± 15 %, ELV �
n
-
Nennfrequenzbereich f�� 0 bis 500 Hz
Nennfrequenzbereich f�� 0 bis 500 Hz
-
max. zul�ssige Einschaltdauer�� ED = 30 s (max.
max. zul�ssige Einschaltdauer�� ED = 30 s (max.
30 �ekunden), 300 s Pause
-
Gewicht�� ca. 136 g
Gewicht�� ca. 136 g
-
Verbindungsleitungsl�nge�� ca. 830 mm
Verbindungsleitungsl�nge�� ca. 830 mm
-
Betriebs-
Betriebs-
und
und
Lagertemperaturbereich��
Lagertemperaturbereich��
- 10 °C bis + 55 °C (Klimakategorie N)
-
Relati�e Luftfeuchte�� 20 % bis 96 %
Relati�e Luftfeuchte�� 20 % bis 96 %
(Klimakategorie N)
7. Allgemeine Wartung
Reinigen �ie das Geh�use �ußerlich mit einem sau-
beren trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reini-
gungstücher). Verwenden �ie keine Lösungs- und/
oder �cheuermittel, um den �pannungsprüfer zu rei-
nigen
8.
Umweltschutz
Bitte führen �ie das Ger�t am Ende seiner
Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und �ammelsystemen zu.
der
der
�pannungsprüfer��
�pannungsprüfer��
– 15 %
n

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Phoenix Contact PROFIPOL

  • Seite 1 �pannungsprüfer nur im Nennspannungsbereich �on 6 V bis 400 V benutzen! �pannungsprüfer nie l�nger als 30 �ekunden an PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG �pannung anlegen (maximal zul�ssige Einschalt- Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg dauer ED = 30 s)! Telefon +49 (0) 5235-3-00 ·...
  • Seite 2 30 seconds (maximum permissible PROFIPOL ® operating time = 30 s)! Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Before using the voltage tester PROFIPOL : Please Place the contact electrodes  of the test probes ® read the operating manual carefully and always and L2 against the rele�ant points of the...
  • Seite 3 N’utiliser le détecteur de tension que dans la gamme de tension nominale de 6 V à 400 V! Ne jamais mettre l’appareil sous tension pendant PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG plus de 30 secondes (durée maximale autorisée Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg de mise sous tension ED = 30 s)! Telefon +49 (0) 5235-3-00 ·...
  • Seite 4 4. Test de corrientes alternas ¡ �tilizar el comprobador de tensión sólo dentro de PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG la gama de tensiones nominales de 6 V a 400 V! Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg ¡ No mantener nunca el comprobador bajo tensión Telefon +49 (0) 5235-3-00 ·...
  • Seite 5: Инструкция За Експлоатация

    Не използвайте разтвори и/или използване! абразивни средства за почистване на тестера. Т ествайте всички функции използвайки сигурни PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG източници на напрежение Защита на околната среда Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg • З а ��C напреженови тестове използвайте Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200 акумулаторни батерии за кола.
  • Seite 6 Návod k použití zkoušečky P ř� ���j�o�mě��ém ��pě�í o� 6 V �� �oz�ví�í plu� 4 nebo mínus 5 LED. PROFIPOL ® Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Předtím, než začnete zkoušečku PROFIPOL 5.1 Měření polarity při stejnosměrném napětí ® používat, přečtěte si prosím tento návod a Z �ouš�č�� �mí bý� používá�� pouz� v ��pěťovém Operating manual Naudojimosi instrukcija ...
  • Seite 7 IEC 61243-3, med optisk �isning  uden egen energikilde. Instrumententet er udlagt for test af jæ�n – og �eks- lespændinger i området 6 V til 400 V. Med PROFIPOL ® kan man bestemme polariteten af jæ�nspændinger og fasen på...
  • Seite 8 Vaihtoj�nnitteell� 6 V�� sta l�htien, LEDit ”plus” ja geprüft und zugelassen ”miinus”, 4 ja 5 sytty��t. Lis�ksi kaikki LEDit pala�at kunnes k�ytetty j�nnite saa�utetaan PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Näin koestatte tasajännitteitä Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg J�nnitteenkoestinta k�ytt��...
  • Seite 9: Οδηγίες Χρήσεως

    Τ ο όργανο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο geprüft und zugelassen στη τάση από 6 V έως 4���� V! Η ενεργοποίηση του οργάνου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα ��� δευτερόλεπτα! PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Τ οποθετήστε τις ακίδες  των χειρολαβών και Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg εκεί που θέλετε να ελέγξετε. Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200 Σ...
  • Seite 10: Használati Utasítás

    és érintkezötüskéit  az ellenörizendö részre. Váltófeszültségnél 6 V-tól együtt �ilágít a plusz és PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG minusz LED 4 és 5. Ezen felül �ilágít minden Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg LED a mért feszültség értékéig.
  • Seite 11 • Per il controllo di tensione alternata utilizzare PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG p. es. una presa da 230 V. Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg �e le funzioni non sono tutte perfette, non utilizzare Telefon +49 (0) 5235-3-00 ·...
  • Seite 12: Naudojimosi Instrukcija

    Į ��mpo� �������o��um� ��u�o���ė� ��� ����� �om���l�o� į��mpo� ���p�zo�u� �uo 6 V ��� 4���� V! - N ������ ��p��ju����� į��mpo� �������o���u� p��� PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG į��mpo� �lg�����m l���u� ��� ��� ���u��ž�ų (�lg��u��� Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg l������� v����mo ��u�mė y�� ��� �)! Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200 P ���ė���� m���v�mo ju���l�ų L� ir L2...
  • Seite 13 6 V til 400 V! �penningsprø�eren må aldri settes under spenning PROFIPOL ® i mer enn 30 sekunder! Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Før du tar spenningsprøveren PROFIPOL plus Legg prø�espissene  til håndtakene ® i bruk: Les bruksanvisningen nøye og følg mot målepunktene. Operating manual Naudojimosi instrukcija ...
  • Seite 14: Gebruiksaanwijzing

    Bij wisselspanning �anaf 6 V lichten de plus- PROFIPOL ® (+) en de minusled (-) 4 en 5 op. Tegelijkertijd Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Voordat u de spanningstester PROFIPOL lichten alle LED’s op tot aan de waarde �an de ® gebruik neemt: Lees a.u.b.
  • Seite 15: Instrukcja Obsługi

    ��ż ��� �. M���ym�l�y �oz�olo�y cz�� p��cy = 30 s.! �� ołączyć ��y�� �l����o�  sond pomiarowych L1 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG i L2 do odpowiednich punktów pomiarowych. Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg Podczas pomiarów z zakresami pomiarowymi 6 V Telefon +49 (0) 5235-3-00 ·...
  • Seite 16 Функциональное испытание 6 В, �2 В, 5�� В, �2�� В, 2��� В, 4���� В – И ндикатор напряжения должен использоваться – М акс. погрешность индикации�� U ± 15 %, ELV PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG только в диапазоне номинальных напряжений � – 15 % Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg от 6 В до 4���� В! – Н оминальный диапазон частот f�� от �� до 5���� Гц...
  • Seite 17 Vid ��xelsp�nning från 6 V lyser plus- och minus geprüft und zugelassen LED (4 och 5). D�rutö�er lyser alla LED till steg��rdet på den pålagda sp�nningen. PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG 5. Så provas likspänning Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg �p�nningspro�aren får endast an��ndas inom Telefon +49 (0) 5235-3-00 ·...
  • Seite 18 LED �ler söz konusu gerilimin kademe KULLANMA TALİMATI ��ğ����� ����� y����. PROFIPOL ® Doğru Akımı şu şekilde kontrol edersiniz. Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gerilim Ölçer PROFIPOL® kullanmadan önce G ���l�m ölç�� y�l�ızc� 6 V �l� ��C 4���� V ����ı����� lütfen kullanma talimatını okuyunuz ve güvenlik �om���l g���l�m �l��ı��� �ull��ıl�b�l��! Operating manual Naudojimosi instrukcija  ...
  • Seite 19 �reme = 30 sek)! Posta�ite kontaktne elektrode  sondi L1 i L2 Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Pre upotrebe ispitivača napona PROFIPOL - a ® �� ��l�v����� ��č�� u���j�j� �oj� �� ��p��uj�. molimo da pažljvo pročitate uputstvo i da se uvek Pri jednosmerne ��po��m� o� 6 V ��v�š� LE��...

Inhaltsverzeichnis