Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

- Placer ikke apparatet på en overflade, hvor
- Ikke plasser apparatet med damphodet mot
damphovedet berører overfladen, mens
en overflate mens apparatet er varmt eller
apparatet er varmt eller tilsluttet lysnettet.
koblet til strømnettet.
- Sørg for, at netledningen ikke kommer
- Du må ikke få varm damp på nettledningen
i berøring med den varme damp, når
når apparatet er i drift.
- Hold vannbeholderen lukket når du er
apparatet er i brug.
- Hold vandtanken lukket efter påfyldning af
ferdig med å fylle den, og mens du bruker
den og under brug af apparatet.
apparatet.
- Stikket må kun sættes i en stikkontakt med
- Støpselet må bare kobles til et strømuttak
de samme tekniske karakteristika som
med samme tekniske egenskaper som det
stikket.
selv har.
- Undgå at ryste damphovedet, mens
- Ikke rist damphodet mens apparatet er i
apparatet er i brug.
gang.
Forsigtig
Forsiktig
- Kontroller med jævne mellemrum, at
- Kontroller nettledningen regelmessig for
netledningen er ubeskadiget.
mulig skade.
- Pas på den varme damp og det varme vand,
- Vær oppmerksom på at det kommer
der kommer ud af steamerens mundstykke
varm damp og varmt vann ut av
under brug. Damp og varmt vand kan
dampmunnstykket under bruk. Damp og
forårsage forbrændinger. Vær forsigtig ved
varmt vann kan forårsake brannskader. Vær
brug af apparatet på grund af udsendelse af
forsiktig når du bruker apparatet, grunnet
damp.
dampen det slipper ut.
- Damphovedets mundstykke kan blive
- Munnstykket på damphodet kan bli
ekstremt varmt og forårsage brandsår ved
ekstremt varmt, og du kan brenne deg hvis
berøring.
du tar på det.
- Tag stikket ud af stikkontakten under
- Koble fra apparatet under fylling og rengjøring.
påfyldning og rengøring af apparatet.
- Dette apparatet skal kun brukes i
- Dette apparat er kun beregnet til almindelig
husholdningen.
- Aldri dra eller trekk apparatet over gulvet.
husholdningsbrug.
- Træk eller skub aldrig apparatet hen over
- Ikke plasser sokkelen til dampenheten
gulvet.
oppå et bord eller en stol. Du må plassere
- Placer ikke stofdamperens base på et bord
dampenheten på gulvet under bruk.
eller en stol, men stil stofdamperens base
- Hvis slangen danner en U-form,
på gulvet under brug.
kondenserer dampen i slangen. Dette fører
- Hvis slangen danner en U-form, kondenserer
til uregelmessig damp eller at vanndråper
dampen i slangen. Dette medfører, at
drypper ut av damphodet.
- Damp kan skade eller forårsake misfarging
der kommer uregelmæssig damp eller
vanddråber ud af stofdamperens hoved.
av noen vegg- eller døroverflater.
- Dampen kan beskadige eller forårsage
- Ikke bruk apparatet når vannbeholderen er
misfarvning af bestemte vægge eller en døre.
tom.
- Brug ikke apparatet, hvis vandtanken er tom.
- Ikke åpne håndtaket for kalkrens når apparatet
- Åbn ikke afkalkningsknappen, når
er slått på. Følg den anbefalte avkjølingstiden i
apparatet er tændt. Følg anbefalingen i
brukerhåndboken før du åpner luken.
brugervejledningen om nedkølingstid, før
-
FORSIKTIG: varmt vann!
apparatet åbnes.
Elektromagnetiske felt (EMF)
-
FORSIGTIG: Varmt vand!
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Gjenvinning
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
-
Ikke kast produktet som restavfall når det ikke kan brukes lenger.
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper du
Genbrug
til med å ta vare på miljøet.
-
Produktet må ikke smides ud sammen med det almindelige
Garanti og service
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
beskytte miljøet.
Reklamationsret og service
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/
support eller læse i den separate folder "Worldwide Guarantee".
Norsk
Introduksjon
1
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. For å få fullt utbytte av
støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på
www.philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nøye før du
bruker apparatet, og ta vare på den for senere
referanse.
2
3
Fare
- Apparatet må ikke senkes ned i vann eller
annen væske og må heller ikke skylles under
rennende vann.
Advarsel
1
2
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere
at spenningen som er angitt på apparatet,
GC524
stemmer overens med nettspenningen.
- Ikke bruk apparatet hvis støpselet,
nettledningen eller selve apparatet har
synlig skade, eller hvis apparatet har falt i
4
5
gulvet eller lekker.
- Ikke koble apparatet til med likestrøm.
- Ta alltid med apparatet til et autorisert
Philips-servicesenter for undersøkelse eller
reparasjon. Ikke prøv å reparere apparatet
selv. Dette vil føre til at garantien blir ugyldig.
8
7
- Hvis nettledningen er ødelagt, må den
byttes ut av Philips, et servicesenter som er
godkjent av Philips, eller kvalifisert personell
for å unngå farlige situasjoner.
- La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er
koblet til strømnettet.
EN
The board provides backing support to enhance the steaming
performance.
- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte
Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam
år og av personer med nedsatt sanseevne
material
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
DE
Das Brett bietet eine Stütze, um die Dampfleistung zu verbessern.
Hinweis: Waschen Sie den Brettbezug nicht, da hierbei das
personer med manglende erfaring eller
Schaum-Material beschädigt werden könnte.
kunnskap, dersom de får instruksjoner om
NL
De strijkplank biedt ondersteuning voor verbeterde stoomprestaties.
sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
Opmerking: Was de strijkplankhoes niet, aangezien de schuimlaag
daardoor beschadigd kan raken.
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
FR
La planche permet une utilisation plus efficace de la vapeur.
- Ta støpselet ut av stikkontakten når du
Remarque : ne lavez pas la housse de la planche car cela pourrait
er ferdig med å dampe, når du fyller eller
endommager la mousse
SV
Brädan ger stöd som förbättrar ångprestandan.
tømmer vannbeholderen, når du rengjører
Obs! Tvätta inte brädans överdrag eftersom det kan skada
og skyller apparatet, og når du lar apparatet
skummaterialet.
stå uten tilsyn (også i korte perioder).
FI
Lauta tukee vaatetta pystysuunnassa ja lisää näin höyrytyksen
tehoa.
- Oppbevar apparatet og nettledningen
Huomautus: älä pese laudanpäällistä, jotta vaahtomuovi ei
utilgjengelig for barn.
vaurioidu
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke
DA
Brættet yder støtte for at forbedre dampfunktionen.
leker med apparatet. Barn skal ikke utføre
Bemærk: Vask ikke beklædningen på brættet, da det kan
beskadige skummaterialet.
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
NO
Brettet gir støtte og gjør det enklere å dampe plaggene dine.
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
Merk: Ikke vask trekket til brettet siden det kan skade
- Ikke åpne håndtaket for kalkrens når apparatet
skummaterialet
er slått på. Følg den anbefalte avkjølingstiden i
brukerhåndboken før du åpner luken.
1
2
3
4
5
6
EN
Your appliance has been designed to be used with tap water. In
case you live in an area with hard water, fast scale build-up may
occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals
such as distilled or purified water to prolong the lifetime of your
appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
your appliance.
DE
Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt.
Falls Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, kann sich
schnell Kalk ablagern. Daher ist es empfehlenswert, Wasser ohne
Mineralien zu verwenden, z. B. destilliertes oder gefiltertes Wasser,
um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern.
Hinweis: Geben Sie kein Parfüm, Essig, Mineralwasser, keine
Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, kein chemisch entkalktes
Wasser oder andere Chemikalien hinzu, da dies zu Austreten von
Wasser, braunen Flecken oder Schäden am Gerät führen kann.
NL
Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u
in een gebied met hard water woont, kan er snel kalkaanslag
ontstaan. Daarom wordt u aangeraden water zonder mineralen te
gebruiken, zoals gedistilleerd of gezuiverd water, om de levensduur
van het apparaat te verlengen.
Opmerking: Voeg geen parfum, azijn, mineraalwater, stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water
EN
Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The
of andere chemicaliën toe. Deze kunnen bruine vlekken en schade
glove protects your hand against the steam from the steamer head.
aan uw apparaat veroorzaken en ervoor zorgen dat uw apparaat
DE
Ziehen Sie den Handschuh an der Hand an, mit der Sie das
water gaat sputteren.
Kleidungsstück halten. Der Handschuh schützt Ihre Hand vor dem
FR
Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l'eau du robinet.
Dampf aus der Dampfeinheit.
Si vous habitez dans une zone où l'eau est calcaire, des dépôts de
NL
Trek de handschoen aan aan de hand waarmee u een kledingstuk
calcaire peuvent se former rapidement. Il est donc recommandé
vasthoudt. De handschoen beschermt uw hand tegen stoom uit de
d'utiliser de l'eau sans minéraux, comme de l'eau distillée ou de
stoomkop.
l'eau purifiée pour prolonger la durée de vie de votre appareil.
FR
Enfilez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement.
Remarque : n'ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d'eau minérale,
Le gant protège votre main de la vapeur s'échappant de la tête du
d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage ou
défroisseur.
d'autres agents chimiques dans le réservoir d'eau car ils peuvent
SV
Sätt handsken på den hand du använder för att hålla i plagget.
entraîner des projections d'eau, des taches marron ou des
Handsken skyddar din hand mot ångan.
dommages à votre appareil.
FI
SV
Apparaten är utformad för att användas med kranvatten.
Pue käsine siihen käteen, jossa pitelet vaatetta. Käsine suojaa
kättäsi höyrystimen päästä tulevalta höyryltä.
Om du bor i ett område med hårt vatten kan det snabbt bildas
kalkavlagringar. Du bör därför använda vatten utan mineraler, som
DA
Tag handsken på den hånd, du bruger til at holde en
destillerat eller renat vatten, för att förlänga apparatens livslängd.
beklædningsgenstand. Handsken beskytter din hånd imod damp
fra damphovedet.
Obs! Använd inte parfym, ättika, mineralvatten, stärkelse,
avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller
NO
Sett hansken på hånden du bruker til å holde opp plagget.
andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna
Hansken beskytter hånden mot damp fra damphodet.
fläckar eller skada på apparaten.
FI
Laite on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella,
1
jossa on kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti. Tästä syytä
suosittelemme, että laitteessa käytetään tislattua tai puhdistettua
vettä. Tämä pidentää laitteen käyttöikää.
GC518
Huomautus: älä käytä hajustettua vettä, etikkaa, mineraalivettä,
GC524
tärkkiä, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua
vettä tai muita kemikaaleja, koska se voi vahingoittaa laitetta
tai aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita tahroja silitettävään
kankaaseen.
DA
Apparatet er udviklet til brug med vand fra hanen. Hvis du bor i et
3
område med hårdt vand, kan der hurtigt komme kalkaflejringer.
Det anbefales derfor at bruge vand uden mineraler som f.eks.
destilleret eller renset vand for at forlænge apparatets levetid.
Bemærk: Tilsæt ikke parfume, eddike, mineralvand, stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre
kemikalier, da de kan medføre vandstænk, brune pletter eller
skader på apparatet.
NO
Apparatet er utformet for bruk med springvann. Hvis du bor i et
EN
Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the
område med hardt vann, kan det raskt danne seg mye kalk. Derfor
steam is on or the steamer head is hot.
anbefaler vi at du bruker vann uten mineraler, som destillert eller
DE
Achtung: Setzen Sie die Bürste/den Faltenbügler nicht auf,
renset vann, for å forlenge levetiden til apparatet.
und nehmen Sie sie/ihn nicht ab, wenn die Dampffunktion
Merk: Ikke tilsett parfyme, eddik, mineralvann, stivelse,
eingeschaltet oder der Kopf der Dampfeinheit heiß ist.
avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre
NL
Let op: bevestig of verwijder de borstel/plooimaker niet tijdens het
kjemikalier, ettersom dette kan føre til vannsprut, brune flekker eller
stomen of wanneer de stoomkop heet is.
skade på apparatet.
FR
Attention : ne fixez et ne détachez pas la brosse/l'accessoire à plis
lorsque de la vapeur est produite ni lorsque la tête du défroisseur
est chaude.
1
2
SV
Varning! Montera eller demontera aldrig borst-/plisseringsfunktionen
när ångan aktiverats eller om ånghuvudet är varmt.
FI
Varoitus: älä liitä tai irrota laitteen prässiosaa, kun höyrytoiminto
4
on käytössä tai kun höyrystimen pää on kuuma.
DA
Forsigtig: Undlad at til- eller frakoble børsten/plissétilbehøret,
45 sec.
GC514
GC518, GC524
mens dampen er tændt, eller damphovedet er varmt.
NO
Forsiktig: Ikke koble til eller fra børsten/folderen mens dampen er
slått på, eller hvis damphodet er varmt.
EN
Multi steam settings are provided to save water and energy. You
can increase the steam setting for more steam power at any point
of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
1
Note: The steam supply hose becomes warm during steaming.
This is normal.
3
DE
Es gibt mehrere Dampfeinstellungen, um Wasser und Energie zu
sparen. Sie können die Dampfeinstellung jederzeit auf eine höhere
Dampfleistung einstellen. Das Gerät kann in allen Einstellungen
bedenkenlos für alle Stoffe verwendet werden.
GC514
Hinweis: Der Verbindungsschlauch wird während des
Dampfvorgangs warm. Das ist normal.
3
NL
Er zijn meerdere stoominstellingen om water en energie te
besparen. U kunt de stoominstelling verhogen voor meer
6
stoomkracht. Het product is veilig te gebruiken op alle stoffen en
met elke instelling.
Opmerking: De stoomtoevoerslang wordt warm tijdens het
stomen. Dit is normaal.
FR
De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour
économiser de l'eau et de l'énergie. Vous pouvez à tout moment
EN
To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime
augmenter la puissance de la vapeur. L'appareil peut être utilisé en
of the appliance, it is important to remove scales and impurities
toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le réglage.
inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to
Remarque : le cordon d'arrivée de la vapeur devient chaud
perform the de-calc process at least once a month.
pendant le défroissage. Ce phénomène est normal.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in
SV
Det finns flera ånginställningar som du kan använda för att spara
the water tank.
på vatten och energi. Du kan när som helst öka ånginställningen för
DE
Für eine optimale Dampfleistung und eine längere Lebensdauer
att få mer kraft för ångan. Det är säkert att använda apparaten på
des Geräts ist es wichtig, Kalk und Verunreinigungen im Gerät
vilket tyg som helst oavsett vilken inställning som används.
regelmäßig zu entfernen. Daher wird empfohlen, den De-Calc-
Vorgang mindestens einmal pro Monat durchzuführen.
Obs! Ångsladden blir varm under ångstrykning. Det är normalt.
Vergewissern Sie sich vor dem De-Calc-Vorgang, dass sich Wasser
FI
Käytettävissä on useita höyryasetuksia veden ja energian
im Wasserbehälter befindet.
säästämiseksi. Voit lisätä höyrytehoa lisäämällä höyryasetusta
NL
Voor optimale stoomprestaties en een langere levensduur van het
milloin tahansa. Laite on turvallinen kaikille tekstiileille kaikilla
apparaat is het belangrijk om regelmatig kalkaanslag en onzuiverheden
asetuksilla.
uit het apparaat te verwijderen. Het is daarom raadzaam om het de-
Huomautus: Höyryletku lämpenee höyrytyksen aikana. Tämä on
calc-proces ten minste eenmaal per maand uit te voeren.
normaalia.
Controleer voordat u het de-calc-proces start of het waterreservoir
DA
Der findes flere dampindstillinger for at spare vand og energi.
wat water bevat.
Du kan til enhver tid øge dampindstillingen for at få mere
FR
Pour conserver des performances optimales et prolonger la durée de
dampkraft. Apparatet er sikkert at anvende på alle stoftyper
vie de l'appareil, il est important d'éliminer régulièrement les particules
med alle indstillinger.
de calcaire et autres impuretés à l'intérieur. Il est dès lors recommandé
Bemærk: Dampslangen bliver varm under dampning. Dette er
d'effectuer la procédure de détartrage au moins une fois par mois.
normalt.
Avant de commencer, assurez-vous qu'il y ait de l'eau dans le réservoir.
NO
Flere dampinnstillinger er gitt for å spare vann og energi. Du kan
SV
Ta regelbundet bort förkalkningar och föroreningar inuti apparaten för
øke dampinnstillingen for å få mer damp når som helst. Apparatet
att få bästa ångprestanda och förlänga apparatens livslängd. Du bör
er trygt å bruke på alle typer stoff på alle innstillinger.
därför genomföra avkalkningsprocessen minst en gång i månaden.
Merk: Dampslangen blir varm under dampingen. Dette er normalt.
Se till att det finns vatten i vattentanken innan du påbörjar
avkalkningsprocessen.
FI
Kalkki ja epäpuhtaudet on poistettava laitteen sisäosista säännöllisesti,
jotta laitteen höyrytysteho pysyy parhaana mahdollisena ja laitteen
käyttöikä on mahdollisimman pitkä. Tästä syystä on suositeltavaa
poistaa laitteesta kalkki vähintään kerran kuukaudessa.
Ennen kuin aloitat kalkinpoiston, varmista että vesisäiliössä on
hieman vettä.
DA
For at opretholde optimal dampydeevne og forlænge apparatets
levetid er det vigtigt, at kalkaflejringer og urenheder inde i
apparatet fjernes regelmæssigt. Derfor anbefales det at udføre
afkalkningsprocessen mindst én gang om måneden.
Før du starter afkalkningsprocessen, skal du sørge for, at der er
noget vand i vandtanken.
NO
For å opprettholde optimal dampytelse og for å forlenge levetiden
til apparatet må du jevnlig fjerne kalkrester og urenheter inne i
apparatet. Det anbefales derfor at du utfører avkalkingsprosessen
minst en gang i måneden.
Før du begynner avkalkingsprosessen, må du kontrollere at det er
vann i vannbeholderen.
1
2
GC514
GC518, GC524
3
4
10 min.
5
6
7
EN
Note: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer
head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
and maintain good steam performance.
DE
Hinweis: Reinigen Sie das Gerät, und wischen Sie etwaige
Ablagerungen auf dem Kopf der Dampfeinheit mit einem feuchten
Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab.
Entleeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch, um
Kalkbildungen zu vermeiden und eine gute Dampfleistung
sicherzustellen.
NL
Opmerking: Maak het apparaat schoon en veeg eventuele
verontreinigingen van de stoomkop met een vochtige doek en een
niet-schurend, vloeibaar schoonmaakmiddel.
Leeg het waterreservoir altijd na gebruik om te voorkomen dat er
kalkaanslag ontstaat en om goede stoomprestaties te behouden.
FR
Remarque : nettoyez l'appareil et essuyez les dépôts de la tête du
défroisseur avec un chiffon humide et un détergent liquide non
abrasif.
Videz toujours le réservoir d'eau après utilisation pour éviter
la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne
production de vapeur.
SV
Obs! Rengör apparaten och torka bort eventuella avlagringar på
ånghuvudet med en fuktig trasa och ett icke-slipande, flytande
rengöringsmedel.
Töm alltid vattentanken efter användning för att förhindra att kalk
bildas och bibehålla god ångprestanda.
FI
Huomautus: Puhdista laite ja pyyhi höyrystimen pään tahrat
kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla nestemäisellä
puhdistusaineella.
Tyhjennä vesisäiliö aina käytön jälkeen, jotta siihen ei muodostu
kalkkia ja höyryntuotto pysyy hyvänä.
DA
Bemærk: Rengør apparatet, og tør eventuelle aflejringer af
damphovedet med en fugtig klud og et ikke-ridsende flydende
rengøringsmiddel.
Tøm altid vandtanken efter brug for at undgå kalkaflejringer og
opretholde god dampproduktion.
2
NO
Merk: Rengjør apparatet, og tørk av alle avleiringer på damphodet
med en fuktig klut og et flytende vaskemiddel uten skureeffekt.
Tøm alltid vannbeholderen etter bruk. Slik forebygger du
kalkavleiringer og opprettholder den gode dampytelsen.
1
2
4
3
4
EN
Note: Ensure that pole is closely collapsed without any gap in
between pole lock clips to remove the pole from its base.
DE
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Stange eng eingesetzt ist und
es keine Lücke zwischen den Stangenhalterungsclips gibt, um die
Stange von der Gerätebasis zu entfernen.
NL
Opmerking: Zorg ervoor dat de stang goed is ingeklapt zonder
2
gaten tussen de vergrendelingsklemmen van de stang om de stang
van de voet te kunnen verwijderen.
FR
Remarque : assurez-vous que le mât est fermement inséré sans
> 1 hour
laisser aucun écart entre les clips de sécurité pour le retirer de son
socle.
SV
Obs! Om du vill ta bort stången från basen ser du först till att
GC518, GC524
stången är helt ihopfälld och att det inte finns något utrymme
mellan låsklämmorna.
4
5
FI
Huomautus: Varmista, että varsi on painettu kokoon ja sen
lukitsimet ovat lähekkäin, ennen kuin irrotat sen rungosta.
DA
Bemærk: Sørg for, at stangen er tæt sammenfoldet uden
mellemrum mellem låsespænderne for at fjerne stangen fra dens
basisenhed.
NO
Merk: Kontroller at stangen er slått sammen uten noen mellomrom
mellom stangens låseklemmer for å fjerne stangen fra sokkelen.
FR
Problème
Cause possible
L'appareil ne
Le défroisseur n'a
produit pas de
pas suffisamment
vapeur ou une
chauffé.
EN
Problem
Possible cause
Solution
vapeur irrégulière.
The appliance
The steamer has
Let the appliance heat
De la vapeur s'est
produces no steam
not heated up
up for approximately
condensée dans le
or irregular steam.
sufficiently.
45 seconds.
cordon.
Steam has
Lift the steamer head
condensed in the
to straighten the hose
hose.
vertically. This allows
any condensation to
flow back.
Le réservoir n'a
pas assez d'eau
Low water level in the
Refill the water tank
ou n'est pas inséré
tank or the tank is not
and insert it properly.
correctement.
inserted properly.
Un excès de calcaire
Too much scale
Perform calc-clean
s'est formé dans
has built up in the
process. Refer to
l'appareil.
appliance.
section.
Water droplets drip
You have left the
Lift the steamer head
Des gouttes d'eau
Vous avez laissé la
from the steamer
steamer head and/or
to straighten the hose
s'écoulent de la
tête du défroisseur
head or the
the steam supply hose
vertically. This allows
tête du défroisseur
et/ou le cordon
appliance produces
in horizontal position
any condensation to
ou l'appareil émet
d'arrivée de la
a croaking sound.
for a long time.
flow back.
un bruit rauque.
vapeur en position
horizontale pendant
When the hose
Lift the steamer head
une longue période.
forms a U-shape,
to straighten the hose
condensation in the
vertically. This allows
Lorsque le cordon
hose cannot flow back
any condensation to
forme un U, la
condensation
into the water tank.
flow back.
présente dans
An excessive
The water in the
Perform calc-clean
celui-ci ne peut pas
amount of water
appliance is dirty or
process. Refer to
retourner dans le
drips out of the
has been left inside
section.
réservoir d'eau.
steamer head when
the appliance for a
Une quantité
L'eau présente dans
the appliance is
long time.
excessive d'eau
l'appareil est sale
heating up.
s'écoule de la tête
ou a stagné trop
Water leaks out
You have not closed
Close the water tank
du défroisseur
longtemps dans
from the steamer
the water tank cap
cap or de-calc knob
lorsque l'appareil
l'appareil.
base.
or de-calc knob
securely.
chauffe.
securely.
De l'eau coule
Vous n'avez pas
de la base du
fermé correctement
The water tank is not
Insert the tank
défroisseur.
le bouchon du
inserted properly.
properly.
réservoir ou
le bouton de
détartrage.
DE
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das Gerät
Die Dampfeinheit
Lassen Sie das
Le réservoir d'eau
erzeugt
heizt nicht
Gerät ungefähr
n'est pas
keinen oder
ausreichend auf.
45 Sekunden lang
inséré correctement.
ungleichmäßigen
aufheizen.
Dampf.
Dampf hat sich im
Heben Sie den Kopf
SV
Problem
Möjlig orsak
Schlauch kondensiert.
der Dampfeinheit an,
Apparaten
Ångstrykjärnet har
sodass der Schlauch
producerar
inte värmts upp
vertikal verläuft. So
ingen ånga eller
tillräckligt.
kann eventuelles
oregelbunden
Kondenswasser
ånga.
zurückfließen.
Ånga har
Niedriger
Füllen Sie den
kondenserats i
Wasserstand im
Wasserbehälter
slangen.
Behälter, oder der
wieder auf, und
Behälter wurde nicht
setzen Sie ihn richtig
richtig eingesetzt.
ein.
Låg vattennivån
Es hat sich zu
Führen Sie den Calc-
i behållaren eller
viel Kalk im Gerät
Clean-Vorgang aus.
behållaren har inte
abgelagert.
Beziehen Sie sich auf
monterats på rätt sätt.
den Abschnitt
.
För mycket kalk
Vom Kopf der
Sie haben den Kopf
Heben Sie den Kopf
har byggts upp i
Dampfeinheit
der Dampfeinheit
der Dampfeinheit an,
apparaten.
tropft Wasser
bzw. den
sodass der Schlauch
Vatten droppar
Ånghuvudet och/eller
bzw. das Gerät
Verbindungsschlauch
vertikal verläuft. So
från ånghuvudet
ångslangen har varit i
erzeugt einen
für eine lange Zeit
kann eventuelles
eller apparaten
vågrätt läge under för
krächzenden Ton.
in horizontaler Lage
Kondenswasser
ger ifrån sig ett
lång tid.
belassen.
zurückfließen.
kraxande ljud.
När slangen är
u-formad kan
Wenn der Schlauch
Heben Sie den Kopf
kondens i slangen
eine U-Form bildet,
der Dampfeinheit an,
inte föras tillbaka till
kann vorhandenes
sodass der Schlauch
vattentanken.
Kondenswasser
vertikal verläuft. So
En massa vatten
Vattnet i apparaten
im Schlauch nicht
kann eventuelles
droppar ut från
är smutsigt eller har
zurück in den
Kondenswasser
ånghuvudet
lämnats i apparaten
Wasserbehälter
zurückfließen.
när apparaten
under en längre tid.
fließen.
värms upp.
Eine übermäßige
Das Wasser im Gerät
Führen Sie den Calc-
Vatten läcker från
Du har inte stängt
Menge Wasser
ist schmutzig oder
Clean-Vorgang aus.
ångstrykjärnets
vattentankens
tropft aus
befand sich für eine
Beziehen Sie sich auf
bas.
kåpa eller
dem Kopf der
lange Zeit innerhalb
den Abschnitt
.
avkalkningsknappen
Dampfeinheit,
des Geräts.
på rätt sätt.
wenn das Gerät
aufheizt.
Vattenbehållaren är
Wasser tritt aus
Sie haben den
Schließen Sie den
felmonterad.
der Basis der
Verschluss des
Verschluss des
Dampfeinheit aus.
Wasserbehälters
Wasserbehälters
oder den De-Calc-
oder den De-
FI
Ongelma
Mahdollinen syy
Verschluss nicht
Calc-Verschluss
Laitteesta ei tule
Höyrystin ei ole
ordnungsgemäß
ordnungsgemäß.
höyryä tai höyryä ei
kuumentunut
verschlossen.
tule tasaisesti.
riittävästi.
Höyry on tiivistynyt
Der Wasserbehälter
Setzen Sie
vedeksi letkuun.
ist nicht
den Behälter
ordnungsgemäß
ordnungsgemäß ein.
verschlossen.
NL
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat
De stomer is
Laat het apparaat
Vesisäiliössä on
produceert
niet voldoende
ongeveer 45
vähän vettä tai säiliö
onregelmatige of
opgewarmd.
seconden opwarmen.
ei ole kiinnitetty
oikein.
geen stoom.
Er is stoom
Til de stomer op om
Laitteeseen on
kertynyt liikaa
in de slang
de slang verticaal
gecondenseerd.
recht te trekken.
kalkkia.
Hierdoor kan het
Höyrystimen
Olet jättänyt
condenswater
päästä tippuu
höyrystimen pään
terugstromen.
vesipisaroita tai
ja/tai höyryletkun
Het waterniveau in
Vul het waterreservoir
laitteesta kuuluu
vaaka-asentoon
het reservoir is laag
en plaats het op de
kurnuttavaa ääntä.
pitkäksi aikaa.
of het reservoir is
juiste manier.
niet goed geplaatst.
Er heeft zich te veel
Voer het Calc-Clean-
Koska höyryletku on
kalk opgebouwd in
proces uit. Raadpleeg
taittunut, letkuun
tiivistynyt vesi ei
het apparaat.
het gedeelte
.
pääse virtaamaan
Er lekken
U hebt de
Til de stomer op om
takaisin vesisäiliöön.
waterdruppels uit
stoomkop en/of de
de slang verticaal
de stoomkop of het
stoomtoevoerslang
recht te trekken.
apparaat maakt
lange tijd
Hierdoor kan het
een krassend
horizontaal laten
condenswater
Höyrystimen
Laitteen vesi ei ole
päästä tippuu
puhdasta tai vesi on
geluid.
liggen.
terugstromen.
liikaa vesipisaroita
ollut laitteen sisällä
Wanneer de slang
Til de stomer op om
laitteen
liian pitkään.
een U-vorm heeft,
de slang verticaal
lämmetessä.
kan de condens
recht te trekken.
die zich in de
Hierdoor kan het
Höyrystimen
Et ole sulkenut
slang bevindt, niet
condenswater
tukiasemasta valuu
vesisäiliön korkkia tai
teruglopen in het
terugstromen.
vettä.
kalkinpoistonuppia
waterreservoir.
kunnolla.
Een grote
Het water in het
Voer het Calc-Clean-
Vesisäiliötä ei ole
hoeveelheid water
apparaat is vuil of
proces uit. Raadpleeg
kiinnitetty oikein.
druppelt uit de
heeft te lang in het
het gedeelte
.
stoomkop wanneer
apparaat gezeten.
het apparaat
DA
Problem
Mulig årsag
opwarmt.
Apparatet
Steameren er
Er lekt water uit het
U hebt de dop van
Sluit de dop van het
producerer
ikke varmet
voetstuk van de
het waterreservoir
waterreservoir of de
ingen damp eller
tilstrækkeligt op.
stomer.
of de de-calc-knop
de-calc-knop goed.
uregelmæssig damp.
niet goed gesloten.
Der er kondenseret
damp i slangen.
Het waterreservoir
Plaats het reservoir
is niet
op de juiste manier.
goed geplaatst.
Lav vandstand i
tanken, eller tanken er
ikke isat korrekt.
Der er dannet
for meget kalk i
apparatet.
Der drypper vand
Du har efterladt
fra stofdamperens
stofdamperens
hoved, eller
hoved og/eller
apparatet
damptilførselsslangen
udsender en
i vandret position i
kvækkende lyd.
lang tid.
Når slangen er
U-formet, kan
kondens i slangen
ikke løbe tilbage til
vandtanken.
Solution
Laissez l'appareil
chauffer pendant
environ 45 secondes.
GC514, GC518
Soulevez la tête du
GC524
défroisseur pour
redresser le cordon
verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Remplissez à
nouveau le réservoir
et insérez-le
correctement.
Effectuez la
procédure de
détartrage. Reportez-
vous à la section
.
Soulevez la tête du
défroisseur pour
redresser le cordon
verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Soulevez la tête du
défroisseur pour
redresser le cordon
verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Effectuez la
procédure de
détartrage. Reportez-
vous à la section
.
User manual
Användarhandbok
Benutzerhandbuch
Käyttöopas
Fermez correctement
Gebruiksaanwijzing
Brugervejledning
le bouchon du
Mode d'emploi
Brukerhåndbok
réservoir d'eau ou le
bouton de détartrage.
Insérez le réservoir
correctement.
Lösning
Låt apparaten
värmas upp i cirka
45 sekunder.
Lyft upp ånghuvudet
fört att sträcka ut
slangen vågrätt.
Kondensen förs då
tillbaka.
Fyll på
vattenbehållaren
igen och för in den
ordentligt.
Utför
avkalkningsprocessen.
Läs avsnittet
.
Lyft upp ånghuvudet
fört att sträcka ut
slangen vågrätt.
Kondensen förs då
tillbaka.
Lyft upp ånghuvudet
fört att sträcka ut
slangen vågrätt.
Kondensen förs då
tillbaka.
Utför
avkalkningsprocessen.
Läs avsnittet
.
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Stäng vattentankens
4239 001 09421
kåpa eller
avkalkningsknappen
på rätt sätt.
DA
Problem
Mulig årsag
Løsning
En stor mængde
Vandet i apparatet
Foretag afkalkning.
vand drypper ud
er snavset eller har
Se afsnittet
.
Sätt fast behållaren
af stofdamperens
stået i apparatet i for
korrekt.
hoved, når
lang tid.
apparatet varmer
op.
Ratkaisu
Der kommer
Du har ikke lukket
Luk vandtankens
Anna laitteen
vand ud af
vandtankens
dæksel eller
lämmetä noin
45 sekunnin ajan.
stofdamperens
dæksel eller
afkalkningsknappen
base.
afkalkningsknappen
ordentligt.
Suorista letku
ordentligt.
pystyasennossa
nostamalla
Vandtanken er ikke
Indsæt tanken
höyrystimen päätä.
isat korrekt.
korrekt.
Näin tiivistynyt
vesi valuu takaisin
vesisäiliöön.
NO
Problem
Mulig årsak
Løsning
Täytä vesisäiliö ja
Apparatet avgir
Dampenheten er
La apparatet
aseta se oikein.
ikke damp eller
ikke tilstrekkelig
varmes opp i cirka
uregelmessig
oppvarmet.
45 sekunder.
damp.
Tee kalkinpoisto.
Damp har
Løft damphodet for
Lisätietoja on
kondensert i
strekke ut slangen
kohdassa
.
slangen.
i loddrett posisjon.
Suorista letku
Dette gjør at
kondensen renner
pystyasennossa
tilbake.
nostamalla
höyrystimen päätä.
Lavt vannivå i
Fyll på
Näin tiivistynyt
beholderen eller
vannbeholderen, og
vesi valuu takaisin
tanken er ikke satt
sett den ordentlig på
vesisäiliöön.
ordentlig inn.
plass.
Suorista letku
Apparatet har for
Utfør
pystyasennossa
store kalkavleiringer.
kalkrensprosessen. Se
nostamalla
avsnittet
.
höyrystimen päätä.
Det drypper vann
Du har holdt
Løft damphodet for
Näin tiivistynyt
ut av damphodet,
damphodet og/
strekke ut slangen
vesi valuu takaisin
eller apparatet
eller dampslangen
i loddrett posisjon.
vesisäiliöön.
lager en pipelyd.
i loddrett posisjon
Dette gjør at
Tee kalkinpoisto.
altfor lenge.
kondensen renner
Lisätietoja on
tilbake.
kohdassa
.
Når slangen danner
Løft damphodet for
en U-form, kan ikke
strekke ut slangen
kondensen som
i loddrett posisjon.
Sulje vesisäiliön korkki
ligger i slangen,
Dette gjør at
tai kalkinpoistonuppi
renne tilbake til
kondensen renner
kunnolla.
beholderen.
tilbake.
En stor mengde
Vannet i apparatet
Utfør
vann drypper ut
er skittent eller har
kalkrensprosessen. Se
Aseta säiliö kunnolla
av damphodet når
stått i apparatet
avsnittet
.
paikalleen.
apparatet varmes
altfor lenge.
opp.
Løsning
Vann lekker ut
Du har ikke
Lukk lokket til
Lad apparatet varme
fra sokkelen til
lukket lokket til
vannbeholderen
op i ca. 45 sekunder.
dampenheten.
vannbeholderen
og vri håndtaket for
eller vridd håndtaket
kalkrens ordentlig.
for kalkrens
Løft stofdamperens
ordentlig.
hoved for at trække
slangen lodret
Vannbeholderen er
Plasser beholderen
ud. Dette gør, at
ikke
riktig.
kondensvand kan
satt inn riktig.
løbe tilbage.
Genopfyld
vandtanken, og sæt
den ordentligt i.
Foretag afkalkning.
Se afsnittet
.
Løft stofdamperens
hoved for at trække
slangen lodret
ud. Dette gør, at
kondensvand kan
løbe tilbage.
Løft stofdamperens
hoved for at trække
slangen lodret
ud. Dette gør, at
kondensvand kan
løbe tilbage.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips GC514

  • Seite 1 Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. For å få fullt utbytte av kjemikalier, ettersom dette kan føre til vannsprut, brune flekker eller stomen of wanneer de stoomkop heet is. der Basis der...
  • Seite 2 Vigtigt! Bouton de détartrage Reinigen und Durchspülen des Geräts und recommendation on the cooling time before Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! För att du ska kunna dra Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Réservoir d'eau (GC518, GC524) - Als het netsnoer is beschadigd, moet het d'alimentation ou l'appareil lui-même est...

Diese Anleitung auch für:

Gc518Gc524