Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

NOBO Quantum 2523 Bedienungsanleitung

Durchlicht overheadprojektor

Werbung

TRANSMISSIVE OVERHEAD
PROJECTOR
PROYECTOR TRANSMISIVO
ZPĚTNÝ PROJEKTOR
KÖZVETETT ÍRÁSVETÍTŐ
0
TRANSMISYJNY RZUTNIK
DO PRZEŹROCZY
TRANSMISSIONSOVERHEAD-
PROJEKTOR
OPERATING INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing our Overhead Projector.
Please read these instructions carefully before use.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Gracias por comprar nuestro proyector.
Por favor lea detenidamente estas instrucciones
antes de usarlo.
POKYNY K OBSLUZE
Děkujeme vám, že jste zakoupili zpětný projektor.
Před použitím tyto pokyny důkladně prostudujte.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy Írásvetítőnket választotta.
Kérjük használat előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za zakupienie rzutnika do przeźroczy. Przed
przystąpieniem do korzystania z urządzenia prosimy o
dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
BRUKSANVISNING
Tack för att du köpt vår OH-projektor.
Läs bruksanvisningen noga innan användning.
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
Nous vous remercions d'avo ir acheté notre rétroprojecteur.
Veuillez lire attentivement ce s consignes avant l'emploi.
GEBRUIKSAANWIJZING
We danken u voor de aanschaf van deze overheadprojector.
Lees eerst deze gebruiksaanwijzing vóór u het toestel gebruikt.
KULLANIM TALIMATLARI
Tepegöz Projektörümüzü sat›n ald›¤›n›z için teflekkür ederiz.
Lütfen kullanmadan önce bu talimatlar› dikkatle okuyun.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf unseres Overhead-Projektors!
Vor Gebrauch lesen Sie bitte sorgfältig diese Anleitung.
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
La ringraziamo per aver acquistato la nostra lavagna luminosa.
La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima
.
dell'uso.
RETROPROJECTEUR A
TRANSMISSION
TAFELMODEL
OVERHEADPROJECTOR
TEKN‹K ÖZELL‹KLER/
‹LET‹C‹ TEPEGÖZ PROJEKTÖRÜ
DURCHLICHT
OVERHEADPROJEKTOR
LAVAGNA LUMINOSA
TRASMISSIVA
.
Part No.-20128/1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NOBO Quantum 2523

  • Seite 1 TRANSMISSIVE OVERHEAD RETROPROJECTEUR A PROJECTOR TRANSMISSION PROYECTOR TRANSMISIVO TAFELMODEL OVERHEADPROJECTOR ZPĚTNÝ PROJEKTOR TEKN‹K ÖZELL‹KLER/ KÖZVETETT ÍRÁSVETÍTŐ ‹LET‹C‹ TEPEGÖZ PROJEKTÖRÜ TRANSMISYJNY RZUTNIK DURCHLICHT DO PRZEŹROCZY OVERHEADPROJEKTOR TRANSMISSIONSOVERHEAD- LAVAGNA LUMINOSA PROJEKTOR TRASMISSIVA OPERATING INSTRUCTIONS Thank you for purchasing our Overhead Projector. Please read these instructions carefully before use. INSTRUCCIONES DE MANEJO Gracias por comprar nuestro proyector.
  • Seite 2 UNPACKING, ASSEMBLY & SET UP FEATURES Vertical Column Poste vertical DISTANCE FROM SCREEN CHART Vertikální sloupek Függőleges Tartórúd Pionowy Statyw Vertikal pelare Colonne verticale Image Width Verticale kolom Ancho de la imagen Šířka projekce Dikey Sütun 3.0m 1.5m 1.0m Képszélesség Senkrechte Säule Szerokość...
  • Seite 3 FEATURES A Drivhjul A Csavarógomb A Drive Unit Wheel B Spegel B Mirror B Tükör C Huvuduppsättning C Head Unit C Fejrész D Objektivlins D Objective Lens D Tárgylencse E Kuggstång E Fogasléc E Rack F Pelare F Column F Tartórúd G Plattformens spärrar G Platform Catch G Fedélrögzítő...
  • Seite 4: Unpacking & Assembly

    UNPACKING & ASSEMBLY DESEMPAQUETADO Y ENSAMBLAJE YOUR PROJECTOR HAS BEEN DESIGNED SO THAT THE DRIVE ARM, COLUMN AND COLUMN CLAMP SU PROYECTOR HA SIDO DISEÑADO PARA QUE EL BRAZO, LA COLUMNA Y LA ABRAZADERA PUEDAN SER GUARDA- DOS DENTRO DEL PROYECTOR DURANTE SU TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO. CAN BE STORED WITHIN THE PROJECTOR DURING SHIPPING AND STORAGE.
  • Seite 5: Bezpečnostní Předpisy

    KICSOMAGOLÁS, ÖSSZESZERELÉS VYJMUTÍ Z OBALU A SESTAVENÍ AZ ÍRÁSVETÍTŐT ÚGY TERVEZTÉK, HOGY A MOZGÓKART, A TARTÓRUDAT ÉS A PROMÍTACÍ PŘÍSTROJ JE ZKONSTRUOVÁN TAK, ABY ŘÍDÍCÍ RAMENO, SLOUPEK TARTÓRÚDRÖGZÍTŐT A SZÁLLÍTÁS ÉS RAKTÁROZÁS IDEJE ALATT A GÉPEN A UZÁVĚR SLOUPKU MOHLY BÝT ULOŽENY UVNITŘ PŘÍSTROJE BĚHEM PŘEPRAV BELÜL LEHESSEN TÁROLNI.
  • Seite 6: Rozpakowanie I Montaż

    ROZPAKOWANIE I MONTAŻ TWÓJ RZUTNIK ZOSTAŁ SKONSTRUOWANY W TAKI SPOSÓB, ABY PODCZAS PRZESYŁKI I SKŁADOWA- NIA ZESPÓŁ RAMIENIA NAPĘDU, STATYW I ZATRZASK STATYWU MOŻNA BYŁO PRZECHOWYWAĆ WEWNĄTRZ RZUTNIKA. 1) Ostrożnie wyjąć rzutnik i wszelkie akcesoria z opakowania (prosimy zachować kartonowe pudełko oraz wszelkie inne materiały opakunkowe w przypadku jeżeli rzutnik będzie wymagał...
  • Seite 7: Underhåll Och Skötsel

    UPPACKNING & MONTERING DEBALLAGE ET MONTAGE VOTRE PROJECTEUR A ETE CONCU POUR QUE LA TETE, LA COLONNE ET LA PIECE DE BLOCAGE DE LA PROJEKTORN HAR UTFORMATS SÅ ATT DRIVARMEN, PELAREN OCH PELARTVINGET KAN FÖRVARAS I COLONNE PUISSENT ETRE RANGEES DANS LE PROJECTEUR POUR LE TRANSPORT ET LE RANGEMENT. PROJEKTORN VID LEVERANS OCH FÖRVARING.
  • Seite 8: Uitpakken En Montage

    UITPAKKEN EN MONTAGE UW PROJECTOR WERD ZODANIG ONTWORPEN DAT DE AANDRIJFARM, DE KOLOM EN DE KOLOMKLEM GEDURENDE HET TRANSPORT EN DE OPSLAG BINNEN DE PROJECTOR OPGEBORGEN KUNNEN WORDEN. 1) Haal de projector en alle accessoires voorzichtig uit de doos. (Bewaar de doos en het andere verpakkingsmateriaal om de projector eventueel later terug te kunnen sturen) 2) Druk de ontgrendelingsknoppen voor het platform (G) (aan beide kanten van de projector) in en open het platform.
  • Seite 9 AUSPACKEN & MONTAGE AMBALAJIN AÇILMASI VE MONTAJ WÄHREND DES TRANSPORTS BZW. DER LAGERUNG IHRES PROJEKTORS KÖNNEN ANTRIEBSARM SÄULE UND PROJEKTÖRÜNÜZ NAKL‹YE VE DEPOLAMA SIRASINDA SÜRÜCÜ KOL, SÜTUN VE SÜTUN KELEPÇES‹ PROJEKTÖRÜN ‹ÇER‹S‹NDE SAKLANAB‹LECEK B‹Ç‹MDE TASARLANMIfiTIR. SÄULENBEFESTIGUNGSSCHRAUBE IM PROJEKTORINNENTEIL VERSTAUT WERDEN. 1) Nehmen Sie vorsichtig den OHP und das Zubehör aus der Verpackung (heben Sie die Verpackung bitte 1) Projektörü...
  • Seite 10: Troubleshooting Hints

    TROUBLESHOOTING HINTS DISIMBALLAGGIO & MONTAGGIO LA LAVAGNA LUMINOSA È STATA CONCEPITA IN MODO TALE CHE IL BRACCIO E LA TESTA POSSANO ESSERE PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION IMMAGAZZINATI ALL’INTERNO DELLA LAVAGNA LUMINOSA STESSA DURANTE LA SPEDIZIONE E L’IM- Projector will not turn Power Cable is disconnected.
  • Seite 11 HIBAELHÁRÍTÁSI TANÁCSOK FELSÖKNING PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Az Írásvetítő nem kapc- A Hálózati Kábel ki van húzva. A Hálózati Kábelt csatlakoztassa a Nätsladden är bortkopplad. Anslut nätsladden till uttaget (R) Det går inte att slå på sol be Dugaszaljzathoz (R).
  • Seite 12: Tipps Zur Fehlersuche

    SUGGERIMENTI PER L’INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI SORUN G‹DERME ‹PUÇLARI PROBLEMA CAUSA POSSIBILE ÇÖZÜMÜ SORUN OLASI NEDEN‹ SOLUZIONE Cavo elettrico non inserito Projektör çal›flm›yor. Elektrik Kablosu tak›l› de¤ildir. Elektrik Kablosunu Sokete (R) ve La lavagna luminosa non Collegare il cavo elettrico alla presa elektrik prizine tak›n.

Inhaltsverzeichnis