Herunterladen Diese Seite drucken

Martin Yale 1616 Betriebsbsanleitung

Tisch-brieföffner

Werbung

Ouvre-Lettres Pour
Surface De Bureau
Modèle 1616 & 1622
Mode d'emploi
Desktop-Briefopener
Modellen 1616 & 1622
Bedieningsinstructies
Abrecartas Para Excitorio
Modelo 1616 & 1622
Instrucciones para el uso
Настольный
Конвертовскрыватель
Модель 1616 & 1622
Инструкция по ксплуатации
AVERTISSEMENT: Verifier que la plieuse est prete au service avant de la
brancher sur la source de courant. La prise de courant ca pour l'appareil doit se
trouver a proximite et ne doit pas etre obstruee. L'appareil comprend des
pieces mobiles qui pourraient attraper les cheveux, des vetements legerement
attaches ou des bijoux. Durant le service ou les travaux d'entretien, ne pas
approcher les cheveux, les vetements legerement attaches ou les bijoux des
pieces mobiles. Debrancher l'appareil avant de proceder a des travaux et avant
d'enlever le capot pour des raisons quelconques.
WAARSCHUWING: Sluit dit product nooit op het stroomnet aan totdat u
klaar bent om de briefopener te gaan gebruiken. Het AC-stroomnet dat wordt
gebruikt voor deze machine moet in de buurt zijn en mag niet geblokkeerd
zijn. Deze machine bevat bewegende delen die haren, losse kleding of
sierraden kunnen meetrekken. Gedurende het gebruik en het onderhoud dient
haar, losse kleding en sierraden bij bewegende delen uit de buurt te worden
gehouden. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u een eventuele
onderhoudsbeurt aan de eenheid wilt uitvoeren en voordat u de beschermkap
om enigerlei reden gaat verwijderen.
AVISO: No conectar nunca este aparato hasta haber leído las instrucciones de
empleo de la plegadora de cartas. El tomacorriente de corriente alterna
utilizado para esta máquina tiene que estar cerca y no bloqueado. Esta
máquina contiene partes móviles que pueden agarrar pelo, prendas de vestir
sueltas o joyas. Por esta razón, mantener el pelo, las prendas sueltas y joyas
fuera del alcance de las partes móviles durante el funcionamiento. Desconectar
siempre el abastecimiento de corriente por el tomacorriente de pared antes de
ejecutar cualquier trabajo de servicio y antes de retirar la cubierta por el
motivo que sea.
ОСТОРОЖНО: Подключайте электрический ток к этому аппарату
только тогда, когда Вы готовы к работе конвертовскрывателя. Розетка
для сетевого подключения должна быть расположена вблизи и свободна
для доступа. В этом аппарате есть подвижные части, в которые могут
попасть Ваши волосы, свободные края одежды и украшения. Во время
работы и ухода за аппаратом держите Ваши волосы, свободные края
одежды и украшения на удалении от подвижных частей аппарата.
Вынимайте штекер из розетки перед началом работ по уходу за
аппаратом и перед тем, как Вы по какой-либо причине снимаете крышку.
WARNUNG: Schalten Sie die Stromzufuhr zu diesem Gerät erst dann an,
wenn Sie zum Betrieb des Brieföffners bereit sind. Die Steckdose für dieses
Gerät muss in der Nähe liegen und darf nicht versperrt sein. Dieses Gerät hat
bewegliche Teile, die sich an den Haaren, loser Kleidung oder Schmuck
verfangen können. Halten Sie beim Betrieb und bei der Wartung Ihr Haar, lose
Kleidung und Schmuck von den beweglichen Teilen fern. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit Wartungsarbeiten an dem Gerät
beginnen und bevor Sie die Abdeckung aus irgendeinem Grund abnehmen.
ADVARSEL: Sett aldri i kontrakten av dette produketet før det er klar til
bruk. Strømuttaket brukt for disse modellene må være nær og ikke blokket til.
Disse modelene er utstyrt med bevegelige deler som kan ta tak i hår, hengende
klær eller smykker. Under vedlikehold må hår, hengende klær og smykker
holdes vekk fra de bevegelige delene. Ta alltid ut kontakten fra strømuttaket
før vedlikehold startes og før dekksel fjernes.
VARNING: Anslut aldrig ström till denna produkt innan du är färdig att
använda brevöppnaren. AC-uttaget som används för maskinen måste finnas i
närheten och får ej blockeras. Maskinen innehåller delar som rör sig som kan
fånga håret, löst sittande kläder eller smycken. Vid drift och underhåll håll
håret, löst sittande kläder och smycken borta från delar som rör sig. Dra ut
elkabeln från vägguttaget innan service av apparaten och om höljet av någon
anledning skall tas bort.
VÝSTRAHA: Nikdy nepřipojujte napájení k otevírači, pokud přístroj není
nastaven a připraven k použití. Zásuvka použitá k napájení tohoto přístroje
musí být v blízkosti a chráněná. Přístroj obsahuje pohybující se části, které
mohou zachytit vlasy, volné oblečení nebo šperky. Během obsluhy a údržby
udržujte vlasy, volné oblečení a šperky z dosahu pohybujících se částí. Před
jakýmikoli opravami na stroji či sundáním krytu, vždy odpojte napájení
přístroje ze sítě.
Tisch-Brieföffner
Modelle 1616 & 1622
Betriebsbsanleitung
Desktop Brevåpnere -
Modelene 1616 & 1622
Bruksveilledning
Brevöppnare För
Skrivbordet
Modellerna 1616 & 1622
Användarinstruktioner
Stolní otevírač dopisů
Modely 1616 & 1622
Návod k obsluze

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Martin Yale 1616

  • Seite 1 Ouvre-Lettres Pour Tisch-Brieföffner Surface De Bureau Modelle 1616 & 1622 Modèle 1616 & 1622 Betriebsbsanleitung Mode d’emploi Desktop Brevåpnere - Desktop-Briefopener Modelene 1616 & 1622 Modellen 1616 & 1622 Bruksveilledning Bedieningsinstructies Brevöppnare För Abrecartas Para Excitorio Skrivbordet Modelo 1616 & 1622 Modellerna 1616 &...
  • Seite 2: Betrieb

    FONCTIONNEMENT Frapper doucement le dessous de l’enveloppe pour faire descendre le con tenu. Aligner le dessus de l’enveloppe sur le guide. Commencer de la gauche et passer l’enveloppe par l’ouvre-lettres. Lorsque l’enveloppetouchera au levi er, l’ouvre- lettres se mettra en marche automatiquement. Au moment où l’ouvre-lettres prend l’enveloppe, la lâcher ou la laisser glisser par les doigts.
  • Seite 3 MISE EN GARDE Ne pas toucher les lames des doigts. Ne pas insérer les enveloppes portant des agrafes ou des trombones. Ne pas insérer du carton épais, du métal, du papier dur, dans l’ouvre-lettres. PAS OP Steek geen dik karton, metaal, hard papier enz. in de opener. Steek er geen enveloppen in die met nietjes of paperclips dichtgemaakt zijn.
  • Seite 4: Список Деталей

    ÉNUMÉRER DE PARTIES ONDERDELENLIJST PARTES LISTA Num. Num. d'article Quantité Omschrijving Item Onderdeelnr. Hoev. Omschrijving Ítem Artículo Cantidad Descripción M-O161601 Carrosserie M-O161601 omkasting M-O161601 Carcasa M-O161602 Carrossserie arrière M-O161602 achteromkasting M-O161602 Carcasa posterior M-O161605 Protection M-O161605 geleiding M-O161605 Protector M-O161606 Tablette M-O161606 tray...
  • Seite 5: Parts List

    Housing M-O161602 Rear Housing Ouvre-lettres pour surface de bureau M-O161605 Guard M-O161606 Tray modèle 1616 M-O161615 Lower Shaft Abrecartas para Excitorio Modelo 1616 M-O161616 Upper Shaft M-S010041 5105-12 Ret. Ring M-S028024 Wire Nut, 72B M-S030001 Rubber Foot M-S030006 Rubber Foot...
  • Seite 6 Caution 1. Do not insert thick cardboard, metal, hard paper, etc. into the opener. 2. Do not feed envelopes fastened with staples or clips. 3. Do not touch the cutters with your fingers. OPERATION Tap the bottom of the envelope to slide the contents to the bottom. Align the top of the envelope to the guide.

Diese Anleitung auch für:

1622