Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Recycling-
Impressum
Papier.
Chlorfrei
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
100%
papier
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
recyclé.
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
© Copyright 2004 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
sans
chlore.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'EMLPOI
2 x im Set 570855 enthalten
Heizungsregler-Set „FHT8R" + „FHT8V"
Set besteht aus:
"FHT8R" + "FHT8V" Heating Control Set
The set comprises: 1 * "FHT8R" radio-controlled heating control
Jeu de régulateur de chauffage
«FHT8R» + «FHT8V»
Le jeu comprend : 1 * Régulateur de chauffage radio «FHT8R»
Verwarmingsregelaarset
„FHT8R" + „FHT8V"
Set bestaat uit:
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
*09-04/AH
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version
1 * Funk-Heizungsregler „FHT8R"
1 * Ventilantrieb „FHT8V"
1 * "FHT8V" valve operating mechanism
1 * Moteur «FHT8V»
1 * draadloze verwarmingsregelaar "FHT8R"
1 * ventielaandrijving "FHT8V"
Pagina 150 - 198
09/04
Seite 3 - 51
Page 52 - 100
Page 101 - 149
57 00 55

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic FHT8R

  • Seite 1 Jeu de régulateur de chauffage Note de l´éditeur «FHT8R» + «FHT8V» Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Le jeu comprend : 1 * Régulateur de chauffage radio «FHT8R» Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par 1 * Moteur «FHT8V»...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent- hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 3: Technische Gegevens

    20. Conformiteitsverklaring Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hir- schau, dat dit product in overeenstemming is met de fundamentele eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Batterien und Akkus................11 In de praktijk bevinden zich echter muren, plafonds enz. tussen zender en ontvanger waardoor het bereik uiteraard wordt beperkt. Batterien in den Heizungsregler "FHT8R" einlegen ......12 Bedienelemente des Heizungsreglers..........13 Overige oorzaken voor een verminderd bereik: Wandmontage des "FHT8R" ..............14 •...
  • Seite 5 13. Batteriewechsel...................45 Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u a) Heizungsregler "FHT8R"..............45 de hiernaast vermelde symbolen. Deze mogen niet via het huis- b) Ventilantrieb "FHT8V" ...............46 vuil worden verwijderd. De aanduidingen voor zware metalen zijn: Cd=Cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood (Aanduiding staat 14.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    16. Onderhoud en reiniging des Heizwasserflusses erfolgt. Voor u is het product, afgezien van het eventueel vervangen van de batterij, Der Heizungsregler "FHT8R" misst die Raumtemperatur über einen eingebau- onderhoudsvrij. ten Sensor und überträgt an die Ventilantriebe "FHT8V" entsprechende Stel- linformationen.
  • Seite 7: Symbol-Erklärungen

    14. Verhelpen van storingen 3. Symbol-Erklärungen Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Permanent geluidssignaal • Het ventiel loopt stroef of • Ventielaandrijving Schlag. en "F1" op het display van de ventielaandrijving is demonteren de ventielaandrijving...
  • Seite 8: Allgemeine Informationen

    Gebruik bij voorkeur a) Funktionsweise Alkaline-batterijen. Im Heizungsregler "FHT8R" wird die Raumtemperatur gemessen und mit der • Op het display staat "C1" en daarna een 2-cijferig getal, daarna "C2" en Soll-Temperatur (durch Zeitprogramm bzw. manuell eingestellt) verglichen.
  • Seite 9: Sicherheitscode

    13. Batterijen vervangen b) Sicherheitscode Das Funksignal ist mit einem zweiteiligen Sicherheitscode versehen. Dies a) Verwarmingsregelaar "FHT8R" dient zur Absicherung gegen Störungen von anderen Funksystemen und um mehrere Funk-Heizkörperthermostat-Systeme unabhängig voneinander in einem Haushalt zu betreiben. Verschijnt op het LCD-display het symbool "...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise j) Verwarmingsoffset ("OFFS") Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungs- Deze instelmogelijkheid verschijnt alleen als u meer dan een ven- anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean- tielaandrijving gebruikt. spruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Worden er meerdere radiatoren door een verwarmingsregelaar gestuurd, dan Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße is het mogelijk dat die ongelijkmatig sterk opwarmen.
  • Seite 11: Batterien Und Akkus

    ("t-An") • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung. Bij levering geeft de verwarmingsregelaar "FHT8R" rechts op de grote indica- tie op het LCD-display de gewenste temperatuur weer (d.w.z. de temperatuur • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, waarop de verwarmingsregelaar de ruimte opwarmt).
  • Seite 12: Batterien In Den Heizungsregler "Fht8R" Einlegen

    6. Batterien in den Heizungsregler h) Weergave van de ventielstand ("StEL") "FHT8R" einlegen Na het selecteren van dit menupunt kan in het LCD-display van de verwar- mingsregelaar afgelezen worden met hoeveel procent het ventiel ongeveer geopend is (alleen bij ventielaandrijving 1).
  • Seite 13: Bedienelemente Des Heizungsreglers

    f) Ventielaandrijvingen synchroniseren ("SYnC") 7. Bedienelemente des Heizungsreglers Wordt dit menupunt geselecteerd, dan begint de verwarmingsregelaar gedu- rende ca. 2 minuten aan alle ventielaandrijvingen te signaleren dat ze zich opnieuw moeten synchroniseren. Daarna wordt het normale zendprogramma voortgezet en de ventielaandri- jvingen geven een geluidssignaal zodra het eerste correcte signaal ontvangen wordt.
  • Seite 14: Wandmontage Des "Fht8R

    Wählen Sie einen geeigneten Ort für das Anbringen des Heizungsreglers voor ontvangst en op het LCD-display staat "AC". "FHT8R". Dieser sollte folgende Voraussetzungen erfüllen: 3. Door het indrukken van de "PROG"-toets aan de verwarmingsregelaar • Zentrale Lage in dem Raum, in dem die Temperatur geregelt werden soll start u de overdracht van de veiligheidscode van de verwarmingsrege- laar naar de ventielaandrijving.
  • Seite 15: Aantal Ventielaandrijvingen Instellen ("An A")

    e) Aantal ventielaandrijvingen instellen ("An A") Achten Sie darauf, dass Sie beim Bohren bzw. Festschrau- ben keine Strom-/Gas- oder Wasserleitungen etc. beschä- In dit menupunt kan het aantal te regelen radiatoren (ventielaandrijvingen) digen! Lebensgefahr! ingesteld worden, bijvoorbeeld als de verwarmingsregelaar in een grote ruim- te meerdere ventielaandrijvingen moet sturen.
  • Seite 16: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    9. Datum und Uhrzeit einstellen • Leg het deksel weer op het batterijvak van de ventielaandrijving. • De eerste ontvangst van het gebruikelijke radiografische signaal door de • Möglicherweise wird das Display von einer Folie geschützt, die Sie zuerst ventielaandrijving wordt met een geluidssignaal bevestigd. entfernen sollten.
  • Seite 17 Wählen Sie mit dem Stellrad die gewünschte Minute und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste "PROG". • Door het indrukken van de "PROG"-toets aan de verwarmingsregelaar "FHT8R" start u de overdracht van de veiligheidscode naar de ventielaand- rijving. • De ventielaandrijving bevestigt de correcte ontvangst van de code met een...
  • Seite 18 Der Heizungsregler synchronisiert sich jetzt mit den Ven- staan in het totaal 10.000 verschillende veiligheidscodes ter beschikking. tilantrieben. Opdat de verwarmingsregelaar "FHT8R" en de ventielaandri- • Schieben Sie den Heizungsregler von oben her bis jving(en) "FHT8V" met elkaar zouden kunnen communiceren, moet...
  • Seite 19: Montage Des Ventilantriebs "Fht8V

    b) Selecteren van de temperatuureenheid ("°C°F") 10. Montage des Ventilantriebs "FHT8V" Hier kunt u instellen of de temperatuurindicatie op het LCD-display met de a) Entfernen des alten Thermostaten eenheid °C (°Celsius) of °F (°Fahrenheit) weergegeven wordt. • Entfernen Sie den alten, mechanischen Thermosta- •...
  • Seite 20: Montage Des Ventilantriebs An Den Heizkörper

    c) Montage des Ventilantriebs an den Heizkörper a) Vastleggen van het ontkalkingstijdstip ("CALC") • Schrauben Sie den Ventilantrieb durch Dre- Een keer per week wordt het ventiel volledig geopend en gesloten. Dit verhin- hen der Überwurfmutter von Hand fest auf dert dat het ventiel door afzettingen vastraakt.
  • Seite 21: Speciale Functies

    12. Speciale functies Sollen weitere Ventilantriebe montiert werden, gehen Sie zur Mon- tage wie oben beschrieben vor. Danach ist im Heizungsregler die Anzahl der Ventilantriebe einzustellen, Kapitel 12 e) auf Seite 39) De verwarmingsregelaar beschikt over meerdere speciale functies. und der Sicherheitscode zu übertragen, Kapitel 12 d) auf Seite 36). Om het menu met de speciale functies op te roepen, drukt u op de toets "PROG"...
  • Seite 22: Programmieren Des Systems

    11. Programmieren des Systems h) Noodbedrijf van de ventielaandrijving Als het wegens een niet te verhelpen fout Werkseitig sind bereits alle erforderlichen Einstellungen des Systems mit (b.v. omdat de batterijen van de verwar- einem Standardprogramm vorbelegt: mingsregelaar of de ventielaandrijving leeg zijn en er korte tijd geen vervanging ter •...
  • Seite 23 g) Sluiten van het ventiel Wählen Sie die gewünschte Komforttemperatur durch Drehen des Stell- rads. Zur Bestätigung drücken Sie kurz die Taste " ". Deze modus moet gekozen worden als de ruimte helemaal niet verwarmd hoeft te worden. • Im LC-Display erscheint anschließend die Anzeige der Absenktemperatur. Das Mondsymbol "...
  • Seite 24: Wochenprofil Einstellen/Verändern

    b) Wochenprofil einstellen/verändern e) Wissel tussen comfort- en verlagings- temperatuur Die Zeitsteuerung für den automatischen Wechsel zwischen Komfort- und Absenktemperatur kann für jeden Wochentag einzeln verändert werden. Wijkt het gebruik van een ruimte van het ingestelde tijdprogramma af, dan kan Dadurch ist es möglich, die gewünschte Raumtemperatur den persönlichen de temperatuur altijd met het stelwiel veranderd worden.
  • Seite 25 d) Toetsvergrendeling (voor toetsen en instelwiel) • Es erscheint der Zeitpunkt für das Einschalten der Komforttemperatur (das Sonnensymbol " " wird eingeblendet), im Beispiel "6:00" Uhr: Om het toestel tegen het per ongeluk verstellen door b.v. kinderen te beveili- gen, is een blokkering voor de toetsen en het instelwiel in de verwarmingsre- DO FR SA gelaar geïntegreerd.
  • Seite 26 • Vakantie-/partyfunctie DO FR SA In deze modus (koffersymbool " " op het display) blijft de temperatuur voor een bepaalde duur (b.v. de duur van een party of een vakantie) op een Prog vaste temperatuurwaarde. Daarna gaat de verwarmingsregelaar automa- Bild 18 tisch over op de automatische modus.
  • Seite 27: Betriebsarten

    c) Modi c) Betriebsarten Het wisselen van de modus gebeurt met de toets "FUNKTION". Door het Das Wechseln der Betriebsart erfolgt mit der Taste "FUNKTION”. Durch wie- meermaals indrukken kunnen hierbij de verschillende modi na elkaar opge- derholtes Drücken sind dabei die verschiedenen Modi nacheinander abrufbar: roepen worden: Urlaub/Party- Automatikbetrieb...
  • Seite 28 • Urlaubs-/Partyfunktion DO FR SA In dieser Betriebsart (Koffer-Symbol " " im Display) verbleibt die Tem- peratur für einen definierten Zeitraum (z. B. die Dauer einer Party oder eines Prog Urlaubs) auf einem festen Temperaturwert. Danach wechselt der Hei- zungsregler selbsttätig in den Automatikmodus. Afbeelding 18 Einstellung der Urlaubs-/Partyfunktion: Als de tweede comforttemperatuurtijd op "--:--"...
  • Seite 29: Tastensperre (Für Tasten Und Stellrad)

    • Het tijdstip voor het inschakelen van de comforttemperatuur (het zonne- d) Tastensperre (für Tasten und Stellrad) symbool " " verschijnt), in het voorbeeld "6:00" uur: Um das Gerät vor einem unbeabsichtigten Verstellen z. B. durch Kinder zu schützen, ist eine Sperre für die Tasten und das Stellrad im Heizungsregler DO FR SA integriert.
  • Seite 30: E) Wechsel Zwischen Komfort- Und Absenktemperatur

    e) Wechsel zwischen Komfort- und Absenk- b) Weekprofiel instellen/veranderen temperatur De tijdsregeling voor het automatisch wisselen tussen comfort- en verlaging- stemperatuur kan voor elke weekdag afzonderlijk veranderd worden. Hierdo- Weicht die Nutzung eines Raumes vom eingestellten Zeitprogramm ab, so or is het mogelijk om de gewenste ruimtetemperatuur aan de persoonlijke kann die Temperatur jederzeit mit dem Stellrad verändert werden.
  • Seite 31: Schließen Des Ventils

    Kies de gewenste comforttemperatuur door aan het instelwiel te draaien. g) Schließen des Ventils Voor de bevestiging drukt u kort op de toets " ". Diese Betriebsart ist zu wählen, wenn der Raum gar nicht geheizt werden soll. Das Ventil wird geschlossen und verbleibt in dieser Stellung. •...
  • Seite 32: Notbetrieb Des Ventilantriebes

    h) Notbetrieb des Ventilantriebes 11. Programmeren van het systeem Sollte es aufgrund eines nicht behebbaren Af fabriek zijn al alle vereiste instellingen van het systeem met een standaard- Fehlers (z. B. weil die Batterien von Hei- programma voorhanden: zungsregler oder Ventilantrieb leer sind und kurzfristig kein Ersatz zur Verfügung steht) •...
  • Seite 33: Sonderfunktionen

    Als er bijkomende ventielaandrijvingen gemonteerd worden, gaat u 12. Sonderfunktionen voor de montage zoals hierboven beschreven te werk. Daarna moet in de verwarmingsregelaar het aantal ventielaandrijvingen Der Heizungsregler verfügt über mehrere Sonderfunktionen. ingesteld worden, hoofdstuk 12e) op pagina 186 en de veiligheids- code moet overgedragen worden, hoofdstuk 12 ) op pagina 183.
  • Seite 34: A) Festlegen Des Entkalkungszeitpunktes ("Calc")

    a) Festlegen des Entkalkungszeitpunktes ("CALC") c) Montage van de ventielaandrijving aan de radiator Einmal wöchentlich wird das Ventil vollständig geöffnet und geschlossen. Dies verhindert, dass sich das Ventil durch Ablagerungen festsetzt. Der Zeit- • Schroef de ventielaandrijving door aan de punkt, an dem diese Entkalkungsfahrt durchgeführt wird, kann durch die Son- wartelmoer te draaien met de hand vast op derfunktion "CALC"...
  • Seite 35: Auswählen Der Temperatur-Einheit ("°C°F")

    10. Montage van de ventielaandrijving b) Auswählen der Temperatur-Einheit ("°C°F") "FHT8V" Hier können Sie einstellen, ob die Temperaturanzeige im LC-Display mit der Einheit °C (°Celsius) oder °F (°Fahrenheit) dargestellt wird. a) Verwijderen van de oude thermostaat • Drücken Sie die Taste "PROG" so lange, bis "Sond" im LC-Display erscheint (für "Sonderfunktion").
  • Seite 36: Sicherheitscode Einstellen ("Code")

    De verwarmingsregelaar synchroniseert zich nu met de gung. ventielaandrijvingen. Damit der Heizungsregler "FHT8R" und der/die Ventilantrieb(e) • Schuif de verwarmingsregelaar van boven tot aan "FHT8V" miteinander kommunizieren können, muss bei allen Gerä- het vastklikken op de wandhouder, zie rechts op ten eines Raumes der gleiche Sicherheitscode eingestellt sein.
  • Seite 37 Kies met het instelwiel de gewenste minuut en bevestig de keuze met de toets "AC". "PROG". • Durch Drücken der "PROG"-Taste am Heizungsregler "FHT8R" starten Sie die Übertragung des Sicherheitscodes an den Ventilantrieb. • Der Ventilantrieb quittiert den korrekten Empfang des Codes mit einer Ton-...
  • Seite 38: Datum En Tijd Instellen

    • Setzen Sie den Batteriefachdeckel des Ventilantriebs wieder auf. 9. Datum en tijd instellen • Der erste Empfang des regulären Funksignals durch den Ventilantrieb wird • Mogelijk wordt het display door een folie beschermd. Deze folie dient u mit einem Signalton bestätigt. eerst te verwijderen.
  • Seite 39: Anzahl Der Ventilantriebe Einstellen ("An A")

    e) Anzahl der Ventilantriebe einstellen ("An A") Zorg ervoor dat u bij het boren of vastschroeven geen stroom-, gas- of waterleidingen etc. beschadigt! Levensge- In diesem Menüpunkt lässt sich die Anzahl der zu steuernden Heizkörper vaarlijk! (Ventilantriebe) einstellen, beispielsweise wenn der Heizungsregler in einem großen Raum mehrere Ventilantriebe ansteuern soll.
  • Seite 40: Montage Van De Wandhouder

    Kies een geschikte plaats voor het aanbrengen van de verwarmingsregelaar LC-Display des Ventilantriebs zeigt "AC". "FHT8R". Die moet aan de volgende voorwaarden voldoen: 3. Durch Drücken der "PROG"-Taste am Heizungsregler starten Sie die • Centrale positie in de ruimte waarin de temperatuur geregeld moet worden Übertragung des Sicherheitscodes des Heizungsreglers an den Ventil-...
  • Seite 41: Ventilantriebe Synchronisieren ("Sync")

    7. Bedieningselementen van de f) Ventilantriebe synchronisieren ("SYnC") verwarmingsregelaar Wird dieser Menüpunkt ausgewählt, so beginnt der Heizungsregler für ca. 2 Minuten allen Ventilantrieben zu signalisieren, dass sie sich neu synchronisie- ren sollen. Danach wird das normale Sendeprogramm fortgesetzt und die Ventilantriebe geben einen Signalton ab, sobald sie das erste korrekte Signal empfangen haben.
  • Seite 42: Anzeige Der Ventilstellung ("Stel")

    Anzeige der Ventilstellung ("StEL") 6. Batterijen in de verwarmingsregelaar "FHT8R" plaatsen Nach Anwahl dieses Menüpunktes kann im LC-Display des Heizungsreglers abgelesen werden, um wie viel Prozent das Ventil etwa geöffnet ist (nur bei Ventilantrieb 1). • Schuif de wandhouder aan de achterkant van de verwarmingsregelaar naar onderen uit.
  • Seite 43: Umschalten Zwischen Anzeige Der Soll- Und Ist-Temperatur ("T-An")

    Anzeige der Soll- und Ist-Temperatur ("t-An") • Houd batterijen/accu's buiten bereik van kinderen. Im Lieferzustand zeigt der Heizungsregler "FHT8R" rechts auf der großen • Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s op de juiste poolrichting. Anzeige im LC-Display die Soll-Temperatur an (d.h. die Temperatur, auf die der Heizungsregler den Raum erwärmt).
  • Seite 44: Heizkörper-Offset ("Offs")

    j) Heizkörper-Offset ("OFFS") 5. Veiligheidsinstructies Bij schade veroorzaakt door veronachtzaming van de Diese Einstellmöglichkeit erscheint nur dann, wenn Sie mehr als gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor ver- einen Ventilantrieb einsetzen. volgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Werden mehrere Heizkörper von einem Heizungsregler gesteuert, so ist es Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt möglich, dass diese ungleichmäßig stark heizen.
  • Seite 45: Batteriewechsel

    Veiligheidscode 13. Batteriewechsel Het radiografische signaal is van een tweedelige veiligheidscode voorzien. Dit a) Heizungsregler "FHT8R" dient voor de beveiliging tegen storingen van andere radiografische systemen en om meerdere draadloze verwarmingsthermostaatsystemen onafhankelijk van elkaar in één huishouden te kunnen gebruiken.
  • Seite 46: B) Ventilantrieb "Fht8V

    • Das Display zeigt "C1" und anschließend eine 2-stellige Zahl, daraufhin "C2" und erneut eine 2-stellige Zahl (die beiden Zahlen sind der aktuell In de verwarmingsregelaar "FHT8R" wordt de ruimtetemperatuur gemeten en gespeicherte Sicherheitscode des Ventilantriebes). met de gewenste temperatuur (door tijdprogramma resp. manueel ingesteld) vergeleken.
  • Seite 47: Beseitigung Von Störungen

    3. Verklaring van symbolen 14. Beseitigung von Störungen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan Problem Mögliche Ursache Behebung wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een Dauerhafter Signalton • Das Ventil ist zu • Ventilantrieb demon- elektrische schok.
  • Seite 48: Handhabung

    Het systeem dient voor de temperatuurregeling in ruimtes waarin de regeling van de via radiatoren afgegeven warmte door het smoren van de warmwater- stroom gebeurt. De verwarmingsregelaar "FHT8R" meet de ruimtetemperatuur via een inge- 16. Wartung und Reinigung bouwde sensor en geeft aan de ventielaandrijvingen "FHT8V" de nodige rege- linformatie door.
  • Seite 49: Entsorgung

    Verwarmingsoffset ("OFFS") ............191 Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden 13. Batterijwissel ..................192 Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung a) Verwarmingsregelaar "FHT8R" ............192 über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das aus- b) Ventielaandrijving "FHT8V" .............193 schlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Queck- silber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B.
  • Seite 50: Informationen Zur Reichweite

    Dies ist die Reichweite bei Sichtkontakt zwischen Sender und Empfänger. b) Batterijen en accu´s ................158 Im praktischen Betrieb befinden sich jedoch Wände, Zimmer- Batterijen in de verwarmingsregelaar "FHT8R" plaatsen .....159 decken usw. zwischen Sender und Empfänger, wodurch sich die Reichweite entsprechend reduziert.
  • Seite 51: Technische Daten

    • Batterielebensdauer: ......ca. 2 Jahre (abhängig von der Anzahl der Ventilbewegungen) 20. Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hir- schau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
  • Seite 52: Caractéristiques Techniques

    • Duré de vie des piles: ......env. 2 ans (en fonction du nombre des déplacements des vannes) 20. Déclaration de conformité Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres pre- scriptions pertinentes de la directive 1999/5/EC.
  • Seite 53 Batteries and accumulators ..............60 Mais, en pratique, la présence de murs, de plafonds etc. entre Inserting the batteries into the "FHT8R" heating control ....61 émetteur et récepteur réduit la portée en conséquence. Control elements of the heating control ...........62 Wall mounting of the “FHT8R“...
  • Seite 54: Elimination Des Éléments Usés

    Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances 13. Replacing of batteries.................94 toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre, qui indi- a) "FHT8R" heating control..............94 quent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. b) "FHT8V" valve operating mechanism ..........95 Les désignations pour le métal lourd décisif sont: Cd=Cadmi-...
  • Seite 55: Intended Use

    The "FHT8R" heating control measures the room temperature by means of an integrated sensor and transmits the corresponding control data to the 16.
  • Seite 56: Explanation Of Symbols

    3. Explanation of symbols 14. Elimination de dérangements A lightning symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. Problème Cause éventuelle Dépannage danger of an electric shock. Signal acoustique • La vanne se déplace avec • Démonter le moteur permanent et affichage trop de difficultés ;...
  • Seite 57: General Information

    • L´afficheur indique «C1» et, ensuite, un nombre à 2 chiffres, puis «C2» et encore un nombre à 2 chiffres (les deux nombres représentent le code de In the "FHT8R" heating control the room temperature is measured and com- sécurité du moteur pour vanne qui est actuellement mémorisé).
  • Seite 58: B) Safety Code

    13. Remplacement des piles The radio signal is protected by a safety code consisting of two parts. This a) Régulateur de chauffage «FHT8R» safety code protects the system against interference from other radio systems and ensures that several radio-controlled radiator thermostat systems can be operated separately in a household.
  • Seite 59: Safety Instructions

    j) Offset corps de chauffe («OFFS») 5. Safety instructions The warranty will lapse for damage due to non-compliance Cette possibilité de réglage n'apparaît que lorsque vous utilisez with these operating instructions. We shall not be held liable plus d'un moteur. for any consequential damage or loss! Si plusieurs radiateurs sont commandés par un régulateur de chauffage, il est We shall not accept liability for damage to property or per-...
  • Seite 60: B) Batteries And Accumulators

    • Make sure to insert the batteries/accumulators with the correct polarity. Par défaut, le réguIateur de chauffage «FHT8R» indique à droite sur l'afficheur • Do not leave the batteries lying around in the open; there is a risk of them à...
  • Seite 61: Inserting The Batteries Into The "Fht8R" Heating Control

    Affichage de la position de la vanne («StEL») 6. Inserting the batteries into the "FHT8R" heating control Après sélection de l´option de menu, vous pouvez lire sur l´afficheur le pour- centage d'ouverture de la vanne (uniquement sur moteur 1).
  • Seite 62: Control Elements Of The Heating Control

    7. Control elements of the heating control f) Synchronisation des moteurs ("SYnC") Si vous sélectionnez cette option de menu, le régulateur de chauffage com- mence à signaliser à tous les moteurs, pour env. 2 minutes, la nécessité de se résynchroniser. Ensuite, le programme d´émission se poursuit et les moteurs pour vanne émet- tent une tonalité...
  • Seite 63: Wall Mounting Of The "Fht8R" Heating Control

    2. Appuyez sur la touche du moteur pour vanne pendant environ 3 secon- des jusqu´à ce que retentisse 3 signaux sonores. Le moteur est à pré- Make sure to choose an appropriate location for mounting the "FHT8R" hea- sent en mode de réception et l´afficheur indique «AC».
  • Seite 64 When drilling the bores and tightening the screws make e) Réglage du nombre de moteurs («An A») sure not to damage any power lines or gas or water pipes, etc.! Danger! Dans ce point de menu, il est possbile de régler le nombre des corps de chauffe à...
  • Seite 65: Setting Of Date And Time

    • Remettez le couvercle de logement de piles du moteur. 9. Setting of date and time • La première réception du signal radio régulier par le moteur est validée par • If the display is protected by a foil, remove it. une tonalité...
  • Seite 66 "PROG" key. • En appuyant sur la touche «PROG» sur le régulateur de chauffage «FHT8R», vous lancez la transmission du code de sécurité vers le moteur. • Le moteur pour vanne confirme la bonne réception du code par une...
  • Seite 67 The heating control synchronises its operation with the valve ope- rating mechanisms. Pour que le régulateur de chauffage «FHT8R» et le/les moteurs(s) pour vanne «FHT8V» puissent communiquer entre eux, le même • Slide the heating control on the wall holder until it code de sécurité...
  • Seite 68: Mounting The "Fht8V" Valve Operating Mechanism

    10. Mounting the "FHT8V" valve operating b) Sélection de l'unité de température («°C°F») mechanism Vous pouvez régler ici l'affichage de température sur l'afficheur à cristaux liquides avec l'unité °C (°Celsius) ou °F (°Fahrenheit). a) Removing the old thermostat • Appuyez sur la touche «PROG» jusqu'à ce que «Sond» apparaisse à l'affi- cheur à...
  • Seite 69: C) Mounting The Valve Operating Mechanism On The Radiator

    a) Détermination du moment où il faut faire un c) Mounting the valve operating mechanism on the détatrage ("CALC") radiator Une fois par semaine, la vanne est entièrement ouverte et fermée. pour • Manually turn the coupling nut to fasten the empêcher que des dépôts s´incrustent dans la vanne.
  • Seite 70: Fonctions Particulières

    Proceed as described above for mounting of further valve opera- 12. Fonctions particulières ting mechanisms. Next, you have to set the number of valve ope- rating mechanisms (chapter 12 e) on page 88) and transmit the Le régulateur de chauffage dispose de plusieurs fonctions particulières. safety code (chapter 12 d) on page 85).
  • Seite 71: Programming The System

    h) Régime de secours du moteur pour vanne 11. Programming the system Si vous deviez avoir à régler manuellement la All required system settings are preprogrammed in the works: vanne en raison d´une panne qui ne peut être réparée (par ex. quand les piles du régulateur •...
  • Seite 72 Use the selection wheel to set the desired comfort temperature. To confirm g) Fermeture de la vanne your setting, briefly press the " " key. Choisir ce mode de fonctionnement quand la pièce doit être complètement dispensée de chauffage. • The lowering temperature is displayed on the LC display. The moon sym- bol "...
  • Seite 73: B) Setting/Changing The Week Profile

    e) Changement entre température de confort et b) Setting/changing the week profile température réduite The time for automatic switching between the comfort temperature and the lowering temperature can be set separately for each day of the week. That Si l´utilisation d´une pièce diverge du programme de temporisation confi- way you may adapt the desired room temperature to your individual lifestyle.
  • Seite 74 • The time when the comfort temperature will be switched on is displayed d) Verrouillage des touches (pour les touches et la (the sun symbol " " is displayed), in our example this is "6:00" hrs: roue de réglage) DO FR SA Pour protéger l´appareil contre toute modification involontaire, par ex.
  • Seite 75 • 3.3.3. Mode vacances / fêtes DO FR SA Dans ce mode de fonctionnement (symbole de la valise « » sur l´affi- cheur), la température reste à une valeur fixe pour une période pécise (par Prog ex. pour la durée d´une fête ou des vacances). Puis le régulateur de chauf- fage passe automatiquement au mode automatique.
  • Seite 76: Operating Modes

    c) Operating modes c) Modes de fonctionnement Press the "FUNKTION” key to change the operating mode. Press this key Le changement du mode de fonctionnement s´effectue par la touche « FON- several times to scroll through the different operating modes: CTION ».
  • Seite 77 • Holiday/party function DO FR SA In this operating mode (display of suitcase symbol " ") the temperature is kept at a certain fixed value for a defined period of time (e.g. the duration Prog of a party or a holiday). After this, the heating control automatically swit- Figure 18 ches to the automatic mode.
  • Seite 78: D) Key Lock (For Keys And Selection Wheel)

    d) Key lock (for keys and selection wheel) • L'heure de commutation de la température de confort s'affiche (le symbole du soleil " " s'affiche), dans notre exemple "6:00" Uhr: The heating control is equipped with an integrated key lock for the keys and the selection wheel, to protect the device from unintentional operation (i.e.
  • Seite 79: E) Switching Between Comfort Temperature And Lowering Temperature

    b) Réglage/modification du profil de la semaine e) Switching between comfort temperature and lowering temperature Il est possible de changer pour chaque jour de la semaine la commande tem- porisée pour la commutation automatique entre température de confort et If a room is used at different times than set in the time program you may chan- température réduite.
  • Seite 80: G) Closing The Valve

    g) Closing the valve Choisissez la température de confort souhaitée en tournant la roue de réglage. Pour confirmer, appuyez brièvement sur la touche " ". Select this operating mode if the room is not to be heated at all. • L'affichage de la température réduite apparaît sur l'afficheur à cristaux The valve is closed and remains closed.
  • Seite 81: H) Emergency Operation Of The Valve Operating Mechanism

    11. Programmation du système h) Emergency operation of the valve operating mechanism L´usine a déjà préaffecté toutes les configurations nécessaires du système If an error occurs that cannot be rectified selon un programme standard: immediately (e.g. because the battery voltage of the heating control or valve operating •...
  • Seite 82: Special Functions

    12. Special functions Si d´autres moteurs pour vanne devraient être montés, éffectuer le montage comme décrit ci-dessus. Réglez ensuite au régulateur de chauffage le nombre de moteurs de vanne, chapitre 12 e) page The heating control has several special functions. 137) et transmettez le code de sécurité, chapitre 12 d) page 134).
  • Seite 83: A) Setting The Decalcification Time ("Calc")

    c) Assemblage du moteur au corps de chauffe a) Setting the decalcification time ("CALC") • Vissez le moteur à la main en tournant Once every week the valve is completely opened and closed. This prevents l'écrou-raccord ("1" sur la figure droite). blocking of the valve by deposits.
  • Seite 84: B) Selecting The Temperature Unit ("°C°F")

    b) Selecting the temperature unit ("°C°F") 10. Montage du moteur "FHT8V" You may set whether the temperature is to be displayed in degrees Celsius a) Retrait du vieux thermostat (°C) or degrees Fahrenheit (°F). • Enlevez l´ancien thermostat mécanique. • Press the "PROG" key until "Sond" is displayed (for special function). •...
  • Seite 85: D) Setting The Safety Code ("Code")

    Le régulateur de chauffage se synchronise mainte- are 10,000 different safety codes available. nant avec les moteurs pour vannes. To ensure communication between the "FHT8R" heating control • Faites coulisser le régulateur de chauffage par le and the "FHT8V" valve operating mechanism/s the same safety haut jusqu'à...
  • Seite 86 "AC" is displayed. Choisissez la minute souhaitée à l'aide de la roue de réglage et confirmez ce • Press the "PROG" key on the "FHT8R" heating control to start transmissi- choix avec la touche «PROG».
  • Seite 87: Réglage De La Date Et De L'heure

    9. Réglage de la date et de l´heure • Replace the cover of the battery compartment. • The valve operating mechanism acknowledges the first reception of a nor- • Il est possible que l'afficheur soit protégé par un film de protection qu'il faut mal radio signal with an acoustic signal.
  • Seite 88: Setting The Number Of Valve Operating Mechanisms ("An A")

    e) Setting the number of valve operating Veuillez à ne pas endommager de conduites de courant/gaz ou eau lors du perçage ou du vissage ! Danger de mort! mechanisms ("An A") Use this menu item to set the number of radiators (valve operating mecha- •...
  • Seite 89: Montage Du Support Mural

    Choisissez un emplacement approprié pour le montage de l´unité de chauffa- dy to receive, "AC" is displayed. ge «FHT8R». Cet emplacement doit remplir les conditions suivantes : 3. Press the "PROG" key on the heating control to start transmission of the •...
  • Seite 90: F) Synchronising Of Valve Operating Mechanisms ("Sync")

    f) Synchronising the valve operating mechanisms 7. Eléments de commande du régulateur ("SYnC") de chauffage After selection of this menu item the heating control starts to transmit signals to all valve operating mechanisms for about 2 minutes instructing them to newly sychronise themselves.
  • Seite 91: H) Displaying The Valve Position ("Stel")

    6. Mise en place des piles dans le régula- h) Displaying the valve position ("StEL") teur de chauffage «FHT8R» After selection of this menu item the approximate percentage of the valve opening is displayed on the heating control (for valve operating mechanism 1 only).
  • Seite 92: Switching Between Display Of The Desired Temperature And The Actual Temperature ("T-An")

    "FHT8R" heating control. You can use the spe- cial function "t-An" to activate a mode displaying the actual temperature (i.e.
  • Seite 93: J) Radiator Offset ("Offs")

    5. Consignes de sécurité j) Radiator offset ("OFFS") Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes This setting option is only displayed if you use more than one valve consignes entraîne l'annulation de la garantie. Nous décli- operating mechanism. nons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! If several radiators are controlled by one heating control, it may occur that De même, nous n’assumons aucune responsabilité...
  • Seite 94: Replacing The Battery

    Le signal radio est pourvu d'un code de sécurité à deux chiffres. Ce code sert a) "FHT8R" heating control de protection contre des parasites provenant d'autres systèmes radios afin de permettre l'utilisation de plusieurs thermostats radio indépendants l'un de l'autre dans une même maison.
  • Seite 95: B) "Fht8V" Valve Operating Mechanism

    être positionnées à volonté (p. ex. le Proceed as follows to replace the batteries: moteur ici livré «FHT8R»), les réglages s'effectuent avec le plus grand confort. • Remove the cover of the valve operating mechanism's battery compart- •...
  • Seite 96: Troubleshooting

    14. Troubleshooting 3. Explications des symboles Problem Possible cause Remedy Le symbole de l´éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, p. ex. par un choc électrique. Permanent acoustic signal • Heavy operation of the •...
  • Seite 97: Handling

    16. Maintenance and cleaning Le régulateur de chauffage «FHT8R» mesure la température de la pièce via des capteurs incorporés et transmet aux moteurs «FHT8V» les informations The product does not require any maintenance apart from replacing of batte- concernant le réglage adéquat à...
  • Seite 98: Disposal

    These symbols also indicate 13. Remplacement des piles ..............143 that it is prohibited to dispose of these batteries in the house- a) Régulateur de chauffage «FHT8R» ..........143 hold waste. The names for the decisive heavy metals are: Cd= b) Moteur "FHT8V"................144 cadmium, Hg= mercury, Pb= lead (the names are indicated on the battery/accumulator, e.g.
  • Seite 99: System Range Information

    Piles et accumulateurs..............109 In practical operation, however, there are walls, the ceilings of Mise en place des piles dans le régulateur de chauffage «FHT8R» ..110 rooms etc. between the transmitter and the receiver which reduce the range correspondingly.
  • Seite 100: Technical Data

    8h00 à 12h00,13h00 à 17h00 20. Declaration of Conformity We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EG.
  • Seite 101 Antennensymbol ist dauerhaft aktiv. Batterielebensdauer ..ca. 2 Jahre We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres • Replace the battery compartment lid. • Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf.
  • Seite 102 Zou het op grond van een niet te verhelpende fout nodig zijn, het ventiel met de hand te ver- les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat dit product in ove- défaillance non réparable, ceci est possible comme suit: stellen resp.

Diese Anleitung auch für:

Fht8v