Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN SA2962 Gebrauchsanweisung
SEVERIN SA2962 Gebrauchsanweisung

SEVERIN SA2962 Gebrauchsanweisung

Sandwichtoaster
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SA2962:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
Sandwichtoaster
Sandwich Toaster
Gaufrier croque-monsieur
Sandwich Toaster
Sandwichera-Tostadora
Tostiera per panini – sandwich
welcome home
4
9
14
20
25
30

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN SA2962

  • Seite 1 DE Gebrauchsanweisung Sandwichtoaster GB Instructions for use Sandwich Toaster FR Mode d’emploi Gaufrier croque-monsieur NL Gebruiksaanwijzing Sandwich Toaster ES Instrucciones de uso Sandwichera-Tostadora Manuale d’uso Tostiera per panini – sandwich...
  • Seite 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Seite 4 Gerät und an der Anschlussleitung Sandwichtoaster nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Das Gerät Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung daher im Reparaturfall zu unserem sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Kundendienst schicken (siehe durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Seite 5 ∙ Das Gerät kann von Kindern ab von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in 8 Jahren sowie von Personen Betrieb nehmen. mit reduzierten physischen, ∙ Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung des sensorischen oder mentalen Gerätes mit einer heißen Kochplatte oder Fähigkeiten oder Mangel an...
  • Seite 6: Bedienung

    Erste Inbetriebnahme ∙ Verriegelung nur bei ∙ Packen Sie das Gerät vollständig Sandwichzubereitung betätigen. Dazu die aus und entfernen Sie sämtliche obere Gehäusehälfte am Griff nach unten Verpackungsmaterialien. drücken und Verriegelung schließen. ∙ Lassen Sie das Gerät und jede Plattenart ∙...
  • Seite 7 Rezepte Käsecreme draufgeben, die restlichen zwei Toastscheiben darüberlegen. Sandwich Zubereitung Käsecreme: Praktische Hinweise zum guten Gelingen der 65g Butter verrühren, geriebene Käse und Sandwichs: Eigelb hinzufügen, mit Salz, Paprika und ∙ Ein Sandwich besteht aus zwei Petersilie abschmecken. Toastscheiben mit dazwischen liegenden Beilagen.
  • Seite 8 Teile wie z. B. Glas, zuletzt den Rum hinzufügen. Den Teig Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie sofort backen. Die gebackenen Waffeln mit erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN Puderzucker bestreuen und warm oder kalt autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur servieren.
  • Seite 9 our customer service. If repairs are Sandwich Toaster needed, please send the appliance to our customer service department Dear Customer, Before using the appliance, please read the (see appendix). following instructions carefully and keep this ∙ Before cleaning the appliance, manual for future reference.
  • Seite 10 lacking experience and knowledge, with a hot gas fl ame. ∙ Do not heat up the appliance without any provided they have been given cooking plates fi tted. supervision or instruction concerning ∙ A lways remove the plug from the wall socket the use of the appliance and fully - after use,...
  • Seite 11: Operation

    encountered when fi rst switching on ∙ approx. 5-8 minutes for wafers. any sandwich toaster. Ensure suffi cient Note: Depending on the recipe, and the ventilation. texture and temperature of the dough, ∙ Clean the appliance and the plates the cooking times for waffl es may vary. afterwards as described in Cleaning and ∙...
  • Seite 12 be used. 3. Fish sandwich ∙ White bread should preferably be one Ingredients: day old when it is used for making 4 slices sandwich bread, butter, 1 tin of tuna, sandwiches. 4 slices cheese, 6-8 stuffed olives (sliced). ∙ Cut off the crust, if any. Preparation: ∙...
  • Seite 13 and then fl our sifted with baking powder. undertakes to repair or replace any parts Finally stir in the nuts and rum. Bake the found to be defective, providing the product dough immediately. Sprinkle the baked is returned to one of our authorised service waffl...
  • Seite 14 d’alimentation doivent être effectuées Gaufrier croque-monsieur par notre service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire veuillez envoyer l’appareil à notre soigneusement les instructions suivantes et service après-vente (voir appendice). conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Seite 15 enfants (à partir de 8 ans) et par des ∙ Veiller à ce que ni le boîtier ni le cordon d’alimentation ne touche des surfaces ou personnes souffrant de défi ciences des objets chauds. physiques, sensorielles ou mentales, ∙ Ne faites pas chauffer l’appareil sans plaque de cuisson.
  • Seite 16 Première utilisation ∙ Ouvrez l’appareil. ∙ Sortez entièrement l’appareil de son ∙ Placez les aliments ou sandwichs emballage. préparés sur l’élément du boîtier inférieur ∙ Laissez chauffer l’appareil pendant et fermez l’élément du boîtier supérieur. environ 10 minutes en l’équipant ∙...
  • Seite 17 non pelucheux. tranches de pain, saupoudrez de paprika ∙ Pour en faciliter le nettoyage, les plaques et posez par dessus les deux tranches de à revêtement anti-adhésif pourront jambon puis recouvrez-les avec les deux être ôtées et lavées à l’eau chaude tranches de pain restantes.
  • Seite 18 levure, 5 blancs d’œufs montés en neige, 1 farine, ½ cuillère à café de levure, 1 cuillère cuillère à café de rhum. à soupe de rhum. Pour saupoudrer : sucre glace Pour saupoudrer : sucre glace Préparation: Préparation: Battez ensemble les jaunes d’oeuf, l’eau, le Mélangez le beurre, le sucre et le zeste sucre et le zeste de citron.
  • Seite 19 d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à...
  • Seite 20 apparaat of het net snoer slechts Sandwich Toaster uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de nodig zijn, stuur het dan aan de volgende instructies goed doorlezen en klantenservice van de fabrikant (zie deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 21 geschikte ovenlap wanneer nodig. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen, of wanneer ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden men met overdadige kracht aan het net door kinderen (tenminste 8 jaar oud) snoer getrokken heeft, mag men het niet meer gebruiken: zelfs een onzichtbare en door personen met verminderde beschadiging kan ongewenste effecten...
  • Seite 22 zoals Bediening - in winkels, kantoren of andere ∙ Plaats de gewenste kookplaten in het bedrijfsruimtes, apparaat en sluit deze. - in agrarische instellingen, ∙ Steek de stekker in een geschikt - door klanten in hotels, motels enz. en stopcontact. Het hoofd-verklikkerlampje gelijkwaardige etablissementen, zal aanschakelen.
  • Seite 23 ∙ Om elektrische schokken te voorkomen 4 sneetjes brood, boter, 4 plakken dit apparaat nooit schoonmaken met magere gekookte ham, 2 plakken kaas, water en dompel het nooit onder paprikapoeder. ∙ Gebruik geen schuurmiddel, bijtende Bereiding: schoonmaakmiddelen of scherpe Brood aan één kant met boter besmeren, of puntige voorwerpen voor het met ham en kaas beleggen en met paprika schoonmaken.
  • Seite 24 suiker, geraspte citroenschil, 150 gr bloem, Meng de boter, suiker en citroenschil. Voeg ½ theelepel bakpoeder, 5 eiwitten opgeklopt, de eieren één voor één toe en mix goed. 1 theelepel rum. Voeg voorzichtig een mengsel van bloem en Bestrooien met: poedersuiker. bakpoeder in kleine hoeveelheden toe en Bereiding: tenslotte de rum.
  • Seite 25 del cable de alimentación deben ser Sandwichera-Tostadora realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso repararlo, se debe Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente mandar el aparato a uno de nuestros estas instrucciones y conserve este manual servicios de asistencia postventa para cualquier consulta posterior.
  • Seite 26 ∙ Este aparato podrá ser utilizado o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar por niños (mayores de 8 años) y de nuevo: incluso los desperfectos no personas con reducidas facultades visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.
  • Seite 27 - en empresas agrícolas, ∙ Una vez alcanzada la temperatura de - por los clientes de hoteles, pensiones, funcionamiento, la luz indicadora de etc. y establecimientos similares, temperatura se enciende y el aparato - en casas rurales. está listo para su utilización. ∙...
  • Seite 28 ∙ Para una fácil limpieza, las placas 4 rebanadas de pan, 65g de mantequilla, con recubrimiento anti-adherente se 125g de queso rallado, mantequilla, 2 yemas pueden extraer y limpiar utilizando agua de huevo, sal, pimentón, perejil picado. caliente y un detergente suave. Después Preparación: compruebe que están totalmente secas.
  • Seite 29 inmediatamente. Cubra los gofres con polvo símbolo deben ser eliminados por de azúcar y sírvalos calientes. separado de la basura doméstica, porque contienen componentes Exquisitos gofres de nuez valiosos que pueden ser Ingredientes: reciclados. La eliminación correcta ayuda 200 g. de margarina o mantequilla, 75 g. de a proteger el medio ambiente y la salud de azúcar, un paquete de azúcar de vainilla, las personas.
  • Seite 30 a questo apparecchio elettrico o Tostiera per panini – sandwich al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di assistenza tecnica. Nel caso siano raccomandiamo di leggere attentamente le necessarie riparazioni, vi preghiamo seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 31 e, se necessario, utilizzate presine o imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio guanti da forno. potenziale esistente, per esempio di ∙ Il presente apparecchio può essere soffocamento. ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, usato da bambini (di almeno 8 controllate attentamente che anni di età) e da persone con...
  • Seite 32: Funzionamento

    ∙ Non lasciate l’apparecchio incustodito ∙ Premendo il pulsante di rilascio, sollevate mentre è in funzione e non mettetelo la piastra verso la maniglia. Liberate ora il sotto tende, pensili o vicino a qualsiasi pulsante di rilascio e togliere la piastra. sostanza infi...
  • Seite 33 sistemare o togliere gli alimenti. ∙ Prima di tostare, imburrate leggermente ∙ Staccate la spina dalla presa a muro dopo l’esterno del pane e ponete le fette con il l’uso e lasciate raffreddare l‘apparecchio lato imburrato sulle piastre antiaderenti. Il prima di procedere alla pulitura.
  • Seite 34 aggiungete 2 fette di formaggio, il tonno e le incorporate le nocciole e il rum. Mettete olive affettate, poi coprite con le due fette di subito l’impasto sulla piastra. Cospargete pane rimanenti. Servite caldo. le cialde già cotte con lo zucchero a velo. Servite le cialde calde o anche fredde.
  • Seite 35 fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
  • Seite 37 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Seite 38 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Seite 39 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...