Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

TC-8
Chromatisches Stimmgerät und Metronom
TG-7
Stimmgerät und Metronom für Gitarre und Bass
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für das chromatische Stimmgerät und Metronom TC-8 beziehungsweise das
Stimmgerät und Metronom für Gitarre und Bass TG-7 von Tascam entschieden haben.
Bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung aufmerksam
durchzulesen. Nur so ist sichergestellt, dass Sie verstehen, wie man das Produkt korrekt verkabelt und
einrichtet, und wie man auf seine Funktionen zugreift. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, und geben Sie
sie immer zusammen mit dem Produkt weiter, da sie zum Produkt gehört.
Eine digitale Version steht auf unserer Website (http://www.tascam.de) zum Download bereit.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Halten Sie Batterien/Akkus fern von Feuer, direkter Sonneneinstrahlung und anderen Orten, an denen
hohe Temperaturen herrschen.
ACHTUNG! Wenn das Produkt austauschbare Lithium-Batterien enthält, besteht die Gefahr einer
Explosion, wenn diese durch eine Batterie falschen Typs ersetzt wird. Ersetzen Sie eine solche Batterie
immer durch den gleichen oder gleichwertigen Typ.
Drehen Sie die Lautstärke am Produkt herunter, bevor Sie es einschalten. Andernfalls kann es zu
plötzlichen, extrem lauten Geräuschen kommen, die Ihr Gehör oder Ihre Geräte schädigen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Ohr- oder Kopfhörer tragen: Hohe Lautstärken können schon nach kurzer
Zeit zu Hörschäden führen.
Sicherheitshinweise zu Batterien
In diesem Produkt kommen Batterien/Akkus zum Einsatz. Unsachgemäßer Umgang mit Batterien/Akkus
kann dazu führen, dass Säure austritt, die Batterien/Akkus explodieren oder in Brand geraten oder andere
Sach- und Personenschäden auftreten. Befolgen Sie immer die hier aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen
beim Umgang mit Batterien/Akkus.
Versuchen Sie nicht, Batterien aufzuladen, die nicht wiederaufladbar sind. Die Batterien könnten sonst
explodieren oder auslaufen und dadurch Feuer und/oder Verletzungen hervorrufen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polarität: Der Pluspol muss zur jeweiligen
Plusmarkierung im Batteriefach (+) weisen. Falsches Einlegen kann dazu führen, dass die Batterien/
Akkus explodieren oder auslaufen und dadurch Feuer und/oder Verletzungen oder Schäden am Gerät
hervorrufen.
Wenn Sie Batterien/Akkus lagern oder entsorgen, schützen Sie die Anschlüsse beispielsweise mit
Isolierband, um einen Kurzschluss beim Berühren anderer Batterien oder Metallobjekte zu verhindern.
Wenn Sie Batterien/Akkus entsorgen, beachten Sie die Entsorgungshinweise auf den Batterien/Akkus
sowie die örtlichen Gesetze und Vorschriften. Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in den Hausmüll.
Verwenden Sie keine andere Batterien/Akkus als angegeben. Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des
gleichen Typs. Verwenden Sie keine neue Batterien/Akkus zusammen mit alten. Die Batterien/Akkus
könnten könnten sonst explodieren oder auslaufen und dadurch Feuer, Verletzungen und/oder Schäden
am Gerät hervorrufen.
Lagern oder transportieren Sie Batterien nicht zusammen mit kleinen metallischen Gegenständen.
Hierdurch kann es zu einem Kurzschluss kommen, infolgedessen die Batterien auslaufen, aufplatzen oder
anderweitig Schaden nehmen.
Heizen Sie Batterien nicht auf und versuchen Sie nicht, sie auseinander zu nehmen. Werfen Sie sie nicht
ins Feuer oder ins Wasser. Die Batterien/Akkus könnten könnten sonst explodieren oder auslaufen und
dadurch Feuer, Verletzungen und/oder Schäden am Gerät hervorrufen.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, wischen Sie austretende Säure vorsichtig aus dem Batteriefach,
bevor Sie neue Batterien/Akkus einlegen. Berühren Sie die austretende Säure keinesfalls mit bloßer Haut.
Verätzungsgefahr! Batteriesäure, die in die Augen gelangt, kann zum Erblinden führen. Waschen Sie das
betroffene Auge sofort mit viel sauberem Wasser aus (nicht reiben) und wenden Sie sich umgehend an
einen Arzt oder ein Krankenhaus. Batteriesäure auf Haut oder Kleidung kann Verätzungen hervorrufen.
Auch hier gilt: Sofort mit reichlich klarem Wasser abwaschen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie Batterien/Akkus einlegen. Nehmen Sie die Batterien/Akkus
heraus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien/Akkus könnten könnten sonst
explodieren oder auslaufen und dadurch Feuer, Verletzungen und/oder Schäden am Gerät hervorrufen.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, wischen Sie austretende Säure vorsichtig aus dem Batteriefach,
bevor Sie neue Batterien/Akkus einlegen. Berühren Sie die austretende Säure keinesfalls mit bloßer Haut.
Verätzungsgefahr!
Weitere Vorsichtsmaßnahmen
Stellen Sie das Gerät nicht an den im Folgenden bezeichneten Orten auf. Fehlfunktionen oder Schäden
könnten die Folge sein.
Orte, die erheblichen Erschütterungen ausgesetzt oder anderweitig instabil sind,
in der Nähe von Fenstern oder anderen Orten, die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind,
in der Nähe von Heizkörpern oder anderen Orten mit starker Hitzeeinwirkung,
Orte, die besonders niedrigen Temperaturen ausgesetzt sind,
unzureichend belüftete Orte oder Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit,
Orte mit hoher Staubkonzentration.
Stellen Sie das Gerät nicht auf ein anderes, Wärme abgebendes Gerät (z. B. einen Verstärker).
Wenn Sie das Produkt in der Nähe eines Leistungsverstärkers (Endstufe) oder anderen Geräts mit großem
Transformator benutzen, können Brummgeräusche auftreten. Versuchen Sie in einem solchen Fall, den
Abstand zwischen diesem Produkt und dem anderen Gerät zu vergrößern und deren Ausrichtung zu
verändern.
Bei Fernseh- und Radiogeräten, die in der Nähe dieses Produkts benutzt werden, können
Farbverschiebungen und Geräusche auftreten. Vergrößern Sie in einem solchen Fall den Abstand zum
betroffenen Gerät.
Wenn sich Mobiltelefone oder andere kabellose Geräte in der Nähe befinden, können während eines
Anrufs oder einer Datenübertragung Geräusche auf diesem Produkt auftreten. Vergrößern Sie in einem
solchen Fall den Abstand zum betroffenen Gerät oder schalten Sie es aus.
Wenn Sie das Gerät aus einer kalten Umgebung in eine warme Umgebung bringen, besteht die Gefahr,
dass sich Kondenswasser bildet. Kondenswasser im Geräteinneren kann Fehlfunktionen hervorrufen. Um
dies zu vermeiden, lassen Sie das Gerät ein bis zwei Stunden im wärmeren Raum stehen, bevor Sie es
einschalten.
Reinigen Sie dieses Produkt mit einem trockenen, weichen Tuch. Reinigen Sie das Gerät nicht mit
chemisch imprägnierten Tüchern oder Mitteln wie Reinigungsbenzin, Verdünner und Alkohol. Diese
könnten die Oberfläche des Gehäuses beschädigen.
Häufig verwendete Bezeichnungen und Begriffe
Wir verwenden in dieser Anleitung die folgenden Konventionen:
Tasten, Buchsen und andere Bedienelemente an diesem und anderen Geräten kennzeichnen wir wie folgt
mit fett gesetzten Großbuchstaben: HOME-Taste.
Displaymeldungen kennzeichnen wir durch das folgende Schriftbild:
ON
TC-8
Accordeur chromatique/Métronome
TG-7
Accordeur pour guitare & basse/Métronome
Mode d'emploi
Merci d'avoir choisi l'accordeur chromatique/Métronome TC-8, accordeur pour guitare & basse/Métronome
TG-7 TASCAM.
Avant de brancher et d'utiliser l'appareil, veuillez prendre le temps de lire ce mode d'emploi en totalité
pour vous assurer une bonne compréhension de sa mise en service et de son branchement, ainsi que du
mode opératoire de ses nombreuses fonctions utiles et pratiques. Une fois la lecture de ce mode d'emploi
terminée, veillez à le conserver en lieu sûr pour référence ultérieure.
Vous pouvez aussi télécharger le mode d'emploi depuis le site internet TASCAM (http://www.tascam.com).
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Si le produit utilise des piles/batteries (y compris un pack de batteries ou des piles installées), elles ne
doivent pas être exposées au soleil, au feu ou à une chaleur excessive.
PRÉCAUTION pour les produits qui utilisent des batteries remplaçables au lithium : remplacer une batterie
par un modèle incorrect entraîne un risque d'explosion. Remplacez-les uniquement par un type identique
ou équivalent.
Utilisez la commande de volume pour baisser le volume au minimum avant d'allumer l'appareil. Ne pas le
faire pourrait entraîner un bruit fort et soudain risquant d'endommager par exemple votre audition.
Des précautions doivent être prises en cas d'utilisation d'écouteurs ou d'un casque avec le produit car une
pression sonore excessive (volume trop fort) dans les écouteurs ou dans le casque peut causer une perte
auditive.
Précautions concernant les piles
Ce produit utilise des piles. Le mauvais usage des piles peut provoquer une fuite, une rupture ou d'autres
problèmes. Respectez toujours les précautions suivantes pour l'emploi de piles.
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Les piles peuvent se rompre ou fuir, risquant de causer
un incendie ou des blessures.
Lors de l'installation des piles, faites attention aux indications de polarité (orientation plus/moins (+/–))
et installez-les correctement dans le compartiment des piles comme indiqué. Les installer à l'envers peut
entraîner la rupture ou la fuite des piles, source d'incendie, de blessure ou de dégât autour d'elles.
Quand vous rangez ou jetez des piles, isolez leurs bornes avec de l'adhésif isolant ou avec un matériau
équivalent pour leur éviter d'entrer en contact avec d'autres piles ou des objets métalliques.
Lorsque vous jetez les piles usagées, suivez les instructions de mise au rebut indiquées sur les piles et les
lois locales sur l'enlèvement des ordures.
N'utilisez pas d'autres piles que celles spécifiées. N'utilisez pas en même temps des piles neuves et
usagées, ni des types de piles différents. Les piles peuvent se rompre ou fuir, risquant de causer un
incendie, des blessures ou des dégâts autour d'elles.
Ne transportez pas et ne conservez pas des piles en même temps que de petits objets métalliques. Les
piles peuvent entrer en court-circuit, provoquant une fuite, une rupture ou d'autres problèmes.
Ne chauffez et ne démontez pas les piles. Ne les jetez pas dans un feu ou dans de l'eau. Les piles peuvent
se rompre ou fuir, risquant de causer un incendie, des blessures ou des dégâts autour d'elles.
Si le liquide de la pile s'échappe, essuyez tout liquide répandu dans le boîtier des piles avant d'insérer de
nouvelles piles. Si le liquide d'une pile touche un œil, il peut entraîner une perte de la vue. Dans ce cas,
rincez abondamment à l'eau claire sans frotter l'œil et consultez immédiatement un médecin. Si le liquide
touche le corps ou les vêtements d'une personne, il peut entraîner des blessures ou brûlures cutanées. Si
cela se produit, rincez abondamment à l'eau claire puis consultez immédiatement un médecin.
L'alimentation de l'unité doit être coupée quand vous installez ou remplacez des piles.
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l'unité durant une période prolongée. Les piles
peuvent se rompre ou fuir, risquant de causer un incendie, des blessures ou des dégâts autour d'elles. Si
le liquide de la pile s'échappe, essuyez tout liquide répandu dans le boîtier des piles avant d'insérer de
nouvelles piles.
Autres précautions
N'installez pas le produit dans les types de lieu suivants. Cela pourrait produire un mauvais
fonctionnement.
Lieux sujets à des vibrations significatives ou globalement instables
Près de fenêtres ou dans des endroits exposés directement au soleil
Près de chauffages ou dans des lieux extrêmement chauds
Lieux extrêmement froids
Lieux mal ventilés ou très humides
Lieux très poussiéreux
Évitez d'installer cette unité au dessus d'un dispositif électrique produisant de la chaleur comme un
amplificateur de puissance.
Des ronflements peuvent survenir si l'unité est employée près d'un dispositif à gros transformateur. Si cela
se produit, essayez d'augmenter la distance entre l'unité et ce dispositif et de changer leur orientation.
Les téléviseurs et les radios employés à proximité de cette unité peuvent souffrir de couleurs irrégulières
pour les premiers et de parasites pour les secondes. Si c'est le cas, éloignez l'unité de l'appareil perturbé.
Cette unité peut produire un bruit si un téléphone mobile ou autre appareil sans fil est employé à
proximité durant des appels ou la transmission et la réception de données. Si c'est le cas, éloignez cet
appareil de l'unité ou éteignez-le.
Si l'unité est déplacée d'un endroit froid à un endroit chaud, ou utilisée après un changement soudain de
température, il existe un danger de condensation ; la vapeur de l'air peut se condenser sur le mécanisme
interne, empêchant le bon fonctionnement. Pour empêcher cela ou si cela se produit, laissez l'unité une
ou deux heures à la température de la nouvelle pièce avant de l'utiliser.
Essuyez l'unité avec un chiffon sec et doux pour la nettoyer. Ne la nettoyez pas avec une lingette
imbibée de produit chimique ou des substances telles que benzène, diluant ou alcool car elles peuvent
endommager la surface de l'unité.
Conventions employées dans ce mode d'emploi
Les conventions suivantes sont employées dans ce mode d'emploi.
Les touches, prises et autres parties de cette unité et des appareils externes sont indiquées en gras comme
ceci : touche HOME.
Les caractères qui apparaissent à l'écran sont représentés comme ceci :
ON
Marques commerciales
TASCAM est une marque commerciale de TEAC Corporation, déposée aux U.S.A. et dans d'autres pays.
Les autres noms de société et de produit présents dans ce document sont des marques commerciales ou
déposées de leurs détenteurs respectifs.
Rechte an geistigem Eigentum
D01129285A
Tascam ist eine in den USA und anderen Ländern eingetragene Marke der TEAC Corporation.
Andere in diesem Dokument genannte Firmenbezeichnungen und Produktnamen sind als Marken bzw.
eingetragenen Marken das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit
Dieses Gerät wurde auf die Einhaltung der Grenzwerte gemäß der EMV-Richtlinie 2004/108/EG der
Europäischen Gemeinschaft hin geprüft. Diese Grenzwerte gewährleisten einen angemessenen
Schutz vor schädlichen Störungen im Wohnbereich. Dieses Gerät erzeugt und nutzt Energie im
Funkfrequenzbereich und kann solche ausstrahlen. Wenn es nicht in Übereinstimmung mit den
Anweisungen der Dokumentation installiert und betrieben wird, kann es Störungen im Rundfunkbetrieb
verursachen. Grundsätzlich sind Störungen jedoch bei keiner Installation völlig ausgeschlossen. Sollte
dieses Gerät Störungen des Rundfunk- und Fernsehempfangs verursachen, was sich durch Ein- und
Ausschalten des Geräts überprüfen lässt, so kann der Benutzer versuchen, die Störungen durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen:
a) Richten Sie die Empfangsantenne neu aus, oder stellen Sie sie an einem anderen Ort auf.
b) Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
c) Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die mit einem anderen Stromkreis verbunden ist als die
Steckdose des Empfängers.
d) Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen Fachmann für Rundfunk- und Fernsehtechnik.
WICHTIG
Durch Änderungen oder Modifikationen, die die TEAC Corporation nicht ausdrücklich genehmigt hat,
kann der Benutzer die Berechtigung zum Betrieb dieses Gerätes verlieren.
Angaben zur Umweltverträglichkeit und zur Entsorgung
Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt
angebracht ist, unterliegt dieses Produkt den europäi-schen Richtlinien 2002/96/EC und/
oder 2006/66/EC sowie nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien.
Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht in den
Hausmüll (Restmüll) gelangen dürfen. Um die fachgerechte Entsorgung, Aufbereitung
und Wiederverwertung sicherzustellen, sind Sie verpflichtet, Altgeräte über staatlich
dafür vorgesehene Stellen zu entsorgen.
Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von Altgeräten vermeiden Sie Umweltschäden
und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. Die Entsorgung ist für Sie kostenlos.
Weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, beim
Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Bedienelemente und Anschlüsse
Stummschaltung des Ausgangs ein/aus (nur TG-7)
Hintergrundbeleuchtung ein/aus
Ausgangsbuchse (nur TG-7)
Balkenanzeige
TONE-Taste
SETUP-Taste
Ausgangslautstärke
TUNER-Taste
Abhörlautsprecher
METRONOME-Taste
Eingebautes Mikrofon
Stativgewinde (¼ Zoll)
Batteriefach
Ausklappbarer
Ständer
Balkenanzeige
Intonationsbalkenanzeige (Cent)
TC-8
Anzeige der verfügbaren Einstellungen
TC-8: MODE/CALIB/AUTO CALIB/SCALE/TRANSPOSE/BEAT/TAP
TG-7: MODE/CALIB/AUTO CALIB/TYPE/TRANSPOSE/BEAT/TAP
Bei aktivierter Stimmanzeige
Wenn die Stimmung zu tief ist, erscheinen Balken links der Mitte. Balken rechts der Mitte zeigen an, dass die
Stimmung zu hoch ist. Je mehr Balken angezeigt werden, desto ungenauer ist die Stimmung. Sobald die
Stimmung korrekt ist, erscheint in der Mitte der Intonationspunkt.
Abweichung vom Sollton (Tonhöhe zu niedrig)
Übereinstimmung mit dem Sollton
Anzeige der gewählten Einstellung
Die gewählte Einstellung wird durch drei Balken angezeigt.
Im Beispiel rechts wurde AUTO CALIB gewählt.
THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
Pour les Clients européens
Mise au rebut de votre ancien appareil
1. Quand ce symbole de poubelle sur roues barrée d'une croix est apposée sur un
produit, cela signifie que ce produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/
EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être jetés séparément des
ordures ménagères via des collecteurs désignés agréés par le gouvernement ou les
autorités locales.
3. La mise au rebut correcte de votre ancien appareil aidera à prévenir les conséquences
potentiellement négatives pour l'environnement et la santé humaine.
4. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut de votre ancien appareil,
veuillez contacter la mairie, le service de traitement des ordures ou le magasin dans lequel vous avez
acheté le produit.
Nom des parties
Commutateur THRU OUT (TG-7 uniquement)
Commutateur
BACKLIGHT
Prise OUT (TG-7 uniquement)
Indicateur à barres
Touche TUNER
Touche TONE
Touche SETUP
Volume
Haut-parleur intégré
Touche METRONOME
Micro intégré
Fixation pour trépied (1/4 pouce/6,35 mm)
Compartiment pour piles
Pied pliant
Zone de l'indicateur à barres
Graduation (centièmes)
TC-8
TU-8 : MODE/CALIB/AUTO CALIB/SCALE/TRANSPOSE/BEAT/TAP
TG-7 : MODE/CALIB/AUTO CALIB/TYPE/TRANSPOSE/BEAT/TAP
Quand l'affichage d'accordage est activé
Des barres apparaissent dans la moitié gauche si l'instrument est accordé trop bas, et dans la moitié droite
si l'instrument est accordé trop haut. Le nombre de barres augmente d'autant plus que la hauteur est
incorrecte. Quand l'accordage est correct, le cercle de guidage de hauteur s'allume au centre.
Désaccordé (hauteur trop basse)
Indication de sélection de paramètre
Trois barres apparaissent au-dessus d'un paramètre quand il est sélectionné.
Exemple de sélection du paramètre AUTO CALIB
Piles
Types de pile pouvant être utilisés
Des piles AAA au manganèse, alcalines ou nickel-hydrure de métal peuvent
être utilisées avec cet appareil.
Insertion des piles
Faites glisser le capot du compartiment des piles en face inférieure de l'appareil.
Insérez 2 piles AAA dans le compartiment en respectant les indications +/– et
refermez le capot du compartiment.
PRÉCAUTION
Les piles alcalines fournies ne sont destinées qu'à confirmer le fonctionnement de l'unité
et peuvent ne pas durer très longtemps.
Avertissement de décharge des piles
Quand la charge des piles se réduit, l'icône
apparaît en bas à droite de l'affichage d'informations.
Si l'icône
commence à clignoter, c'est que l'alimentation ne va pas tarder à se couper.
Hinweise zu Batterien
Verwendbare Batterietypen
Dieses Produkt kann mit Zink-Kohle-Batterien, Alkaline-Batterien oder
Nickel-Metallhydrid-Akkus der Größe AAA verwendet werden.
Batterien einlegen
Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs nach außen und klappen Sie sie nach
oben. Legen Sie zwei AAA-Batterien/Akkus entsprechend den Markierungen (+ und –)
in das Batteriefach ein, und schließen Sie die Abdeckung wieder.
Wichtig
Die beiliegenden Alkaline-Batterien sind dazu gedacht, die Funktionsfähigkeit des Geräts
zu überprüfen. Ihre Kapazität ist daher möglicherweise begrenzt.
Batterie-Warnanzeige
Wenn die Kapazität der Batterie nahezu erschöpft ist, erscheint das Symbol
Informationsfeld. Wenn das Symbol anfängt zu blinken, schaltet sich das Gerät in Kürze aus.
Stimmfunktion
Um diese Funktion zu nutzen, schalten Sie das Gerät ein (STANDBY/ON-Schalter auf ON), und drücken Sie
die TUNER-Taste. Die Ansprechgeschwindigkeit können Sie mit der UP-Taste erhöhen und mit der DOWN-
Taste verringern. Um den Standardwert (
Um die gewählte Einstellung auf dem Informationsfeld anzuzeigen, halten Sie die TUNER-Taste etwas
länger gedrückt.
Während die Stimmfunktion aktiviert ist, können Sie mit der SETUP-Taste auf verschiedene Einstellungen
der einzelnen Betriebsarten zugreifen. Mit jedem weiteren Drücken der SETUP-Taste erscheint die nächste
Einstellung. Um zur Stimmfunktion zurückzukehren, drücken Sie erneut die TUNER-Taste.
MODE: Betriebsart
Hier wählen Sie die Betriebsart des Stimmgeräts. Ändern Sie die Einstellung mit den Tasten UP und DOWN.
Um die Voreinstellung (MT) wiederherzustellen, drücken Sie die Tasten gleichzeitig.
In der Einstellung MT (Balkenanzeige) erscheint die Bezeichnung des erkannten Tons auf dem
Informationsfeld, und die Balkenanzeige gibt den Grad der Abweichung vom Sollton wieder (mehr als ±50
Cent und −50 Cent bis +50 Cent, wobei jeder Balken 2,5 Cent repräsentiert).
In der Einstellung STRB erscheint die Bezeichnung des erkannten Tons auf dem Informationsfeld und ein
simuliertes Strobe (ein Stroboskop-Effekt) zeigt die Abweichung vom Sollton an. Erscheint eine Bewegung
nach rechts, ist der erkannte Ton zu hoch. Bei einer Bewegung nach links ist der erkannte Ton zu niedrig.
Die Bewegung ist umso schneller, je stärker der erkannte Ton abweicht. Sie stoppt, sobald der Sollton
erreicht ist.
In der Einstellung FINE (Fein) ist die Balkenanzeige genauer. Der gesamte Bereich beträgt dann ±20 Cent,
wobei jeder Balken 1 Cent repräsentiert. Auf dem Informationsfeld erscheint links neben der Bezeichnung
des erkannten Tons ein
(für Fein). (Beispiel:
F
In der Einstellung NDL (Nadel) erscheint ebenfalls die Bezeichnung des erkannten Tons auf dem
Informationsfeld. Die Abweichung vom Sollton wird durch drei Balken dargestellt, wobei der mittlere
Balken den tatsächlichen Wert der Abweichung wiedergibt.
CALIB: Kalibrierung für Kammerton A
Mit dieser Auswahl können Sie die Frequenz des Kammertons a' im Bereich zwischen 349,0 und 499,0 Hz in
Ein/Aus-Schalter
Schritten von 1 Hz festlegen. Nutzen Sie die Tasten UP und DOWN, um die Frequenz zu erhöhen oder zu
verringern. Um die Frequenz auf die Voreinstellung von 440,0 Hz zurückzusetzen, drücken Sie beide Tasten
Informationsfeld
Eingangsbuchse
gleichzeitig.
AUTO CALIB: Automatische Kalibrierung für Kammerton A
Mit dieser Auswahl passt das Gerät die Frequenz des Kammertons a' automatisch dem Eingangston an.
Der Einstellbereich beträgt 349,0–499,0 Hz in Schritten von 0,1 Hz. Die Kalibrierung beginnt, sobald ein
Eingangssignal erkannt wird. Während der Kalibrierung bewegt sich der Balken von der Mitte nach rechts.
Die Kalibrierung ist abgeschlossen, sobald der Balken den rechten Rand erreicht. Um die Voreinstellung von
440,0 Hz wiederherzustellen, drücken Sie gleichzeitig die Tasten UP und DOWN.
SCALE: Wahl der Stimmtemperatur (TC-8)
Verwenden Sie die Tasten UP und DOWN, um die gewünschte Temperatur auszuwählen. Sie gehen damit
UP-Taste (nach oben)
der Reihe nach durch die unten aufgeführten Einstellungen. Um die Temperatur auf die Voreinstellung
DOWN-Taste (nach unten)
Halter für
(
) zurückzusetzen, drücken Sie beide Tasten gleichzeitig. Die abgekürzte Bezeichnung der gewählten
Trageschlaufe
12EQ
Stimmtemperatur erscheint auf dem Informationsfeld.
Anzeige
Stimmtemperatur
1
gleichstufige Stimmung (12-stufig)
12EQ
Ausklappbarer
2
pythagoreische Stimmung
PTG
Ständer
3
mitteltönige Stimmung
MNT
4
Werckmeister III
WKM
TYPE: Wahl der Stimmart (TG-7)
Wählen Sie mit den Tasten UP und DOWN eine der aufgeführten Stimmarten für Gitarre oder Bass.
Um das Gerät auf die Standardstimmart zurückzusetzen, drücken Sie beide Tasten gleichzeitig. Die
abgekürzte Bezeichnung der gewählten Stimmart erscheint auf dem Informationsfeld.
Anzeige
Stimmart
Anzeige
1
Normale
5
GTR
DP-G
Gitarre
2
Normaler
6
BASS
OP-D
Bass
3
Chromatisch
7
CHRO
OP-G
4
Drop-D
8
DP-D
USR1
Die Benutzereinstellungen nutzen
Wählen Sie eine der Benutzereinstellungen (
nun der Benutzereinstellung eine eigene Bezeichnung geben. Das Zeichen ganz links blinkt um anzuzeigen,
dass es geändert werden kann. Benutzen Sie dazu die Tasten UP und DOWN. Drücken Sie die SETUP-Taste,
um zum nächsten Zeichen zu gehen. Wiederholen Sie den Vorgang für alle vier Zeichen.
Im nächsten Schritt legen Sie die Stimmung der einzelnen Saiten fest. Sobald auf der linken Seite die
Nummer der Saite blinkt, wählen Sie mit den Tasten UP und DOWN die Nummer der einzustellenden Saite,
und drücken Sie noch einmal die SETUP-Taste. Nun blinkt auf der rechten Seite die Bezeichnung der Note.
Wählen Sie mit den Tasten UP und DOWN die gewünschte Note, und drücken Sie noch einmal die SETUP-
Taste. Wiederholen Sie diese Schritte für jede Saite, die Sie anpassen wollen.
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die TUNER-Taste, um zur Stimmfunktion zurückzukehren.
TRANSPOSE: Transponieren
Drücken Sie die UP-Taste, um die Stimmung um einen Halbton nach oben zu verschieben, oder die DOWN-
Taste, um sie einen Halbton nach unten zu verschieben.
TC-8: Sie können eine vom normalen Grundton abweichende Stimmung wählen. Zudem ist es möglich, die
Standardtonlage der alternativen Stimmtemperaturen zu ändern.
TG-7: So können Sie beispielsweise leicht eine verminderte (â) oder doppelt verminderte (ââ) Stimmung
erzielen.
Der Einstellbereich umfasst
bis
–6
+6
Accordeur
Pour utiliser cette fonction, réglez le commutateur STANDBY/ON sur ON et pressez la touche TUNER.
Pressez la touche UP pour augmenter la vitesse de réponse de l'accordeur et la touche DOWN pour la
réduire. Pressez en même temps les touches UP et DOWN pour rappeler la valeur par défaut (
Pressez et maintenez la touche TUNER pour afficher le réglage actuel de vitesse de réponse dans l'affichage
d'informations.
Quand l'accordeur est activé, pressez la touche SETUP pour accéder au réglage de chaque paramètre.
Chaque fois que vous pressez la touche SETUP , le paramètre réglé change. Pressez la touche TUNER pour
réactiver l'accordeur.
MODE
Utilisez ce paramètre pour régler le mode d'accordage. Utilisez les touches UP et DOWN pour changer de
réglage. Pressez en même temps les touches UP et DOWN pour revenir au mode par défaut par défaut (MT).
Quand le mode MT (indicateur) est activé, le nom de la note est indiqué dans l'affichage d'informations et
l'indicateur affiche l'ampleur du désaccord (au-delà de ± 50 centièmes, de -50 centièmes à +50 centièmes
avec chaque barre représentant 2,5 centièmes).
Quand le mode STRB (stroboscope animé) est activé, le nom de la note est indiqué dans l'affichage
d'informations. Un stroboscope animé s'affiche à droite si la hauteur est trop élevée et à gauche si elle est
trop basse. Plus le son entrant est désaccordé et plus vite tourne le stroboscope. Celui-ci s'arrête quand le
son entrant est accordé.
Quand le mode FINE est activé, l'affichage de mesure est encore plus précis. La plage est de ±20 centièmes
et chaque barre représente 1 centième. Le nom de la note est indiqué dans l'affichage d'informations et
apparaît à l'extrême gauche pour signaler que le mode fin est activé (exemple :
Quand le mode NDL (aiguille) est activé, le nom de la note est indiqué dans l'affichage d'informations
et l'ampleur du désaccord est représentée par trois barres, la barre correspondant à la position et celles
situées à sa gauche et à sa droite.
CALIB : calibrage
STANDBY/ON
Commutateur
Utilisez ce paramètre pour régler la fréquence standard du diapason (la) dans une plage de 349,0 – 499,0 Hz
par paliers de 1 Hz. Pressez la touche UP pour faire monter la fréquence et la touche DOWN pour la faire
A chage d'informations
Prise IN
baisser. Pressez en même temps les touches UP et DOWN pour revenir à la valeur par défaut (440,0 Hz).
AUTO CALIB : calibrage automatique
Règle la fréquence standard du diapason (la) de façon à la faire correspondre au son reçu. La plage de
réglage est 349,0 – 499,0 Hz (par paliers de 0,1 Hz). Le calibrage démarre quand un son est détecté en entrée.
Durant le calibrage, la barre se déplace du centre à droite. Le calibrage est terminé quand la barre atteint le
bord droit. Pressez en même temps les touches UP et DOWN pour revenir à la valeur par défaut (440,0 Hz).
SCALE : réglage du tempérament (TC-8)
Utilisez les touches UP et DOWN pour sélectionner le tempérament désiré. Pressez les touches pour passer
en revue les options de tempérament selon l'ordre suivant. Pressez en même temps les touches UP et
Touche UP
DOWN pour revenir à la valeur par défaut (
Touche DOWN
Attache de
d'informations.
bandoulière
Affichage
Tempérament
1
Tempérament égal sur 12 notes
12EQ
2
Pythagoréen
PTG
Pied pliant
3
Ton moyen
MNT
4
Werckmeister III
WKM
TYPE : réglage du type d'accordage (TG-7)
Utilisez les touches UP et DOWN pour sélectionner le type d'accordage de guitare ou de basse désiré.
Pressez en même temps les touches UP et DOWN pour revenir à la valeur par défaut (
de l'accordage apparaît dans l'affichage d'informations.
Affichage
Accordage
1
GTR
Guitare
5
ordinaire
2
Basse
6
BASS
ordinaire
3
Chromatique
7
CHRO
4
Drop-D
8
DP-D
Emploi des réglages personnels
Sélectionnez un des réglages personnels (
peuvent être nommés. Le caractère le plus à gauche clignote, indiquant qu'il peut être changé. Utilisez les
touches UP et DOWN pour sélectionner le caractère désiré et pressez la touche SETUP pour confirmer et
passer au caractère suivant. Répétez cette procédure pour nommer des réglages personnels.
Ensuite, réglez l'accordage des cordes. Utilisez les mêmes touches pour sélectionner les numéros de corde
et réglez la hauteur de chacune (la première corde affiche aussi l'octave).
Une fois toutes les cordes réglées, pressez la touche TUNER pour revenir au mode accordeur.
TRANSPOSE : transposition de la tonalité
Pressez la touche UP pour monter d'un demi-ton et la touche DOWN pour baisser d'un demi-ton.
TC-8: Vous pouvez transposer la tonalité standard. Vous pouvez aussi changer la hauteur standard des
Accordé
autres tempéraments.
TG-7: Vous pouvez par exemple facilement utiliser un accordage abaissé (â) ou doublement abaissé (ââ).
La plage de réglage va de
à
(avec par défaut la valeur
–6
+6
Métronome
Pour utiliser l'appareil comme un métronome, réglez le commutateur STANDBY/ON sur ON et pressez la
touche METRONOME. L'affichage d'informations indique le tempo actuel, signalant que le métronome est
prêt à l'emploi. Utilisez les touches UP et DOWN pour régler le tempo dans une plage allant de 30 à 300
battements par minute (BPM) par paliers de 1 BPM. Pressez en même temps les touches UP et DOWN pour
revenir à la valeur par défaut (120). Pressez la touche SETUP quand vous utilisez la fonction métronome afin
d'alterner entre les réglages BEAT et TAP.
Pressez à nouveau la touche METRONOME pour lancer le métronome. Presser la touche METRONOME met
le métronome en et hors service.
BEAT
Sert à sélectionner le rythme du métronome. Avec les touches UP et DOWN , passez en revue les options
suivantes. Pressez en même temps les touches UP et DOWN pour revenir à la valeur par défaut (4/4).
Affichage
Rythme
1
Muet
0/0
2
Pas d'accent
1/4
3
Mesure 2/4
2/4
4
Mesure 3/4
3/4
5
Mesure 4/4
4/4
6
Mesure 5/4
5/4
TAP
Permet de régler le BPM en battant les temps sur la touche UP ou DOWN. Pressez en même temps les
touches UP et DOWN pour revenir à la valeur par défaut (120).
Metronom
Um das Gerät als Metronom zu nutzen, schalten Sie das Gerät ein (STANDBY/ON-Schalter auf ON), und
drücken Sie die METRONOME-Taste. Auf dem Informationsfeld wird das gewählte Tempo angezeigt. Das
Metronom ist nun bereit.
Wählen Sie mit den Tasten UP und DOWN das gewünschte Tempo im Bereich von 30 und 300 Schlägen pro
Minute (BPM) in Schritten von 1 BPM. Um das Tempo auf die Voreinstellung von 120 BPM zurückzusetzen,
drücken Sie beide Tasten gleichzeitig. Während der Nutzung als Metronom können Sie mit der SETUP-Taste
zwischen BEAT und TAP wechseln.
Drücken Sie noch einmal die METRONOME-Taste, um das Metronom zu starten. Mit der METRONOME-
Taste starten und stoppen Sie das Metronom.
BEAT: Auswahl des Rhythmus
Wählen Sie mit den Tasten UP und DOWN einen der aufgeführten Rhythmen. Um den Rhythmus auf die
Voreinstellung (4/4) zurückzusetzen, drücken Sie beide Tasten gleichzeitig.
Anzeige
unten rechts neben dem
1
0/0
2
1/4
3
2/4
4
3/4
5
4/4
6
5/4
) wiederherzustellen, drücken Sie beide Tasten gleichzeitig.
0
TAP: Tempo rhythmisch einstellen
Legen Sie das Tempo durch rhythmisches Drücken der Tasten UP oder DOWN fest. Um das Tempo auf die
Voreinstellung von 120 BPM zurückzusetzen, drücken Sie beide Tasten gleichzeitig.
Tone: Stimmton ausgeben
Schalten Sie das Gerät ein (STANDBY/ON-Schalter auf ON). Drücken Sie die TONE-Taste, um die
Bezeichnung des auszugebenden Tons anzuzeigen. Wählen Sie mit den Tasten UP und DOWN den
gewünschten Ton in Halbtonschritten im Bereich von B1 bis B6. Um den Stimmton auf die Voreinstellung
(Kammerton A) zurückzusetzen, drücken Sie beide Tasten gleichzeitig. Drücken Sie noch einmal die TONE-
Taste, um den Stimmton auszugeben. Mit der TONE-Taste schalten Sie den Stimmton ein und aus. Wählen
Sie die gewünschte Lautstärke mit dem Lautstärkeregler.
Es ist ratsam, die Lautstärke zunächst auf Null zu stellen, bevor Sie den Stimmton einschalten. Erhöhen Sie
die Lautstärke dann, nachdem Sie die TONE-Taste gedrückt haben.
Sonstige Merkmale
Eingangsbuchse (IN)
)
F C#4
Beim TC-8 können Sie an diese Klinkenbuchse ein Mikrofon anschließen. Beim TG-7 können Sie an diese
Klinkenbuchse eine elektrische Gitarre/Bassgitarre oder ein Mikrofon anschließen. Sobald sich ein Stecker in
dieser Klinkenbuchse befindet, wird das eingebaute Mikrofon ausgeschaltet.
Ausgangsbuchse (OUT) (nur TG-7)
Beim TG-7 kann das an der Eingangsbuchse empfangene Signal an dieser Ausgangsbuchse ausgegeben
werden. Stellen Sie dazu den Schalter auf der Rückseite entsprechend auf THRU (Eingangssignal Signal wird
durchgelassen) oder MUTE (Ausgang stummgeschaltet).
Backlight (Hintergrundbeleuchtung)
Mit dem Schalter BACKLIGHT können Sie die Hintergrundbeleuchtung des Displays ein- (ON) oder
ausschalten (OFF).
Ständer
Klappen Sie die beiden Ständer heraus, wenn Sie das Gerät auf einem Tisch aufstellen. Mithilfe der Schlitze
können Sie es auch an einem Notenständer aufhängen. Bedenken Sie jedoch, dass das Gerät dabei
herunterfallen kann, weil es nicht fest mit dem Notenständer verbunden ist.
Technische Daten
Funktionen
Anzeige
Stimmtemperatur
Stimmtemperaturen
5
Kirnberger III
KBG
Erkennungsbereich
6
Kellner
KLR
Stimmtonbereich
7
Vallotti
VLT
Notenbezeichnungen
8
Young
YNG
Betriebsarten
Kalibrierungsbereich
Erkennungsgenauigkeit
Ausgangsgenauigkeit
Tempobereich
Rhythmen
Stimmart
Anzeige
Stimmart
(Betonungsfrequenz)
Drop-G
9
Benutzereinstellung 2
USR2
Eingebautes Mikrofon
Open-D
10
Benutzereinstellung 3
USR3
Eingänge und Ausgänge
Eingang (IN)
Open-G
11
Benutzereinstellung 4
USR4
Ausgang (OUT)
Benutzereinstellung 1 12
Benutzereinstellung 5
USR5
Eingebauter Lautsprecher, Ausgangsleistung 0.4 mW
Allgemein
), und drücken Sie die SETUP-Taste. Sie können
USR1
USR5
Stromversorgung
Lebensdauer der Batterien/
Akkus (Dauerbetrieb)
Abmessungen (B x H x T, ohne
überstehende Teile)
Gewicht (ohne Batterien/Akkus) 100 g
Betriebstemperaturbereich
Mitgeliefertes Zubehör
Abbildungen und andere Angaben in diesem Handbuch können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Änderungen an Konstruktion und technischen Daten vorbehalten.
(Voreinstellung:
).
0
Tone (sonorité de référence)
Réglez le commutateur STANDBY/ON sur ON. Pressez la touche TONE pour afficher le nom de la hauteur
de référence prête à être produite. Avec les touches UP et DOWN, changez la hauteur de référence par
).
demi-tons (dans une plage allant de si1/B1 à si6/B6). Pressez en même temps les touches UP et DOWN pour
0
revenir à la valeur par défaut (
Presser la touche TONE lance et arrête le son de référence. Utilisez la commande Volume pour régler la
puissance du son produit par le haut-parleur.
Nous vous recommandons de baisser le volume au minimum (à 0) avant de produire la sonorité de
référence. Montez le volume après avoir pressé la touche TONE .
Autres caractéristiques
Prise IN
Un microphone externe peut être branché à la prise IN du TC-8 pour l'emploi avec l'appareil. La sortie d'une
guitare ou d'un microphone externe peut être branchée à la prise IN du TG-7 pour l'emploi avec l'appareil.
Le micro intégré est désactivé si quelque chose est branché à la prise IN .
Prise OUT (TG-7 uniquement)
Le son entrant par la prise IN du TG-7 peut traverser l'appareil et être produit par cette prise. Réglez le
commutateur THRU de la face arrière pour que le son traverse (THRU) ou au contraire ne soit pas produit
(MUTE).
F
).
F C#4
Rétroéclairage
Utilisez le commutateur BACKLIGHT à l'arrière de l'appareil pour activer (ON) et désactiver (OFF) le
rétroéclairage de l'écran.
Pieds
Utilisez les pieds intégrés pour incliner l'appareil sur une table ou utilisez leurs encoches pour placer l'appareil
sur un pupitre. Cela ne maintiendra pas fermement l'appareil aussi faites attention à éviter qu'il ne tombe,
par exemple du pupitre.
Caractéristiques techniques
Fonctions
Accordages
Plage de détection
Plage de sortie de son de
). Le nom abrégé du tempérament apparaît dans l'affichage
12EQ
référence
Nom des notes
Affichage
Tempérament
5
Kirnberger III
KBG
Modes d'accordage
6
Kellner
KLR
7
Vallotti
Plage de calibrage
VLT
8
Young
YNG
Précision de détection
Précision de sortie du diapason
Plage de tempo
Rythmes (fréquence des accents) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 16, ternaire
). Le nom abrégé
RGLG
Micro intégré
Affichage
Accordage
Affichage
Accordage
Entrée et sorties
DP-G
Drop-G
9
USR2
Régl. personnel 2
Prise IN
Prise OUT
Open-D
10
Régl. personnel 3
OP-D
USR3
Puissance du haut-parleur intégré 0,4 mW
Open-G
11
Régl. personnel 4
OP-G
USR4
Générales
Régl. personnel 1
12
Régl. personnel 5
USR1
USR5
Alimentation
) et pressez la touche SETUP. Les réglages personnels
Autonomie des piles en
USR1
USR5
fonctionnement continu
Dimensions externes (L x H x P,
hors parties saillantes)
Poids (sans les piles)
Plage de température de
fonctionnement
Accessoires fournis
Les illustrations de ce manuel peuvent partiellement différer du produit réel.
Caractéristiques et aspect externe peuvent être changés sans préavis en vue d'améliorer le produit.
).
0
Affichage
Rythme
7
Mesure 6/4
6/4
8
Mesure 7/4
7/4
9
Croches
8
10
Triolets de croches
12
11
Ternaire
SHU
12
Doubles-croches
16
TEAC CORPORATION
Phone: +81-42-356-9143
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530 Japan
Rhythmus
Anzeige
Rhythmus
Stumm
7
6/4-Takt
6/4
Ohne Betonung
8
7/4-Takt
7/4
2/4-Takt
9
Duolen (Achtelnoten)
8
3/4-Takt
10
Triolen
12
4/4-Takt
11
Triolen mit ausgelassener Mittelnote (Shuffle)
SHU
5/4-Takt
12
Quartolen(Sechzehntelnoten)
16
TC-8: Gleichstufige Stimmung, 7 weitere Stimmtemperaturen (siehe Tabelle)
TG-7: Nur gleichstufige Stimmung (einschließlich 7-saitiger Gitarren)
A0 (27,5 Hz) bis C8 (4186,010006 Hz)
B1 (61,73541 Hz) bis B6 (1975,533672 Hz)
C, C#, D, Eâ, E, F, F#, G, G#, A, Bâ, B
Balkenanzeige, Lauflicht, Feineinstellung, Nadel und Stimmtonausgabe
349,0–499,0 Hz, in 1-Hz-Schritten (CALIB) bzw. 0,1-Hz-Schritten (AUTO CALIB)
1 Cent (bei A = 440 Hz)
in Standardtonhöhe ±1 Cent
É = 30–300
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 12, 16, shuffle
Kugelcharakteristic, mono
6,3-mm-Klinkenbuchse
6,3-mm-Klinkenbuchse (nur TG-7)
2 AAA-Batterien/Akkus
200 Stunden oder länger (Hintergrundbeleuchtung aus, Note A beständig
am Eingang)
(Die angegebene Zeit wurde mit Alkaline-Batterien ermittelt. Die
tatsächliche Lebensdauer hängt auch von den Umgebungsbedingungen
ab.)
150 x 50 x 29 mm
5–35°C
2 Alkaline-Batterien, Bedienungsanleitung (das vorliegende Dokument),
Garantieinformation
). Pressez à nouveau la touche TONE pour produire la hauteur de référence.
A4
TC-8 : tempérament égal, 7 autres tempéraments (voir tableau)
TG-7 : tempérament égal uniquement (y compris guitares 7 cordes)
la0/A0 (27,5 Hz) – do8/C8 (4186,010006 Hz)
si1/B1 (61,73541 Hz) – si6/B6 (1975,533672 Hz)
C, C#, D, Eâ, E, F, F#, G, G#, A, Bâ, B (do, do#, ré, miâ, mi, fa, fa#, sol, sol#, la,
siâ, si)
Mesure de hauteur, stroboscope animé, fin, aiguille, hauteur de
référence
349,0–499,0 Hz, intervalles de 1 Hz (CALIB)/intervalles de 0,1 Hz (AUTO
CALIB)
moins de 1 centième (avec la = 440 Hz)
dans la plage ±1 centième
É = 30–300
omnidirectionnel, mono
Jack 6,35 mm mono standard
Jack 6,35 mm mono standard (TG-7 uniquement)
2 piles AAA
200 heures ou plus (avec une hauteur "la" entrant constamment et
le rétroéclairage désactivé)
(L'autonomie ci-dessus est donnée pour des piles alcalines. Les valeurs
réelles varieront en fonction des conditions.)
150 x 50 x 29 mm
100 g
5–35°C
2 piles AAA alcalines, mode d'emploi (ce document), garantie
Printed in China

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tascam TC-8

  • Seite 1 (au-delà de ± 50 centièmes, de -50 centièmes à +50 centièmes Un microphone externe peut être branché à la prise IN du TC-8 pour l’emploi avec l’appareil. La sortie d’une Avant de brancher et d’utiliser l’appareil, veuillez prendre le temps de lire ce mode d’emploi en totalité...
  • Seite 2 A la hora de instalar las pilas, ponga especial atención en las indicaciones de polaridad (orientación más/ F C#4 Puede conectar un micrófono exterior a la entrada IN del TC-8 para usarlo con la unidad. Puede conectar la • 4. Para más información acerca de las normas aplicables para deshacerse de su aparato antiguo, Cuando active el modo NDL (aguja), el nombre de la nota aparecerá...

Diese Anleitung auch für:

Tg-7