Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
DE
Elektronisches Hunde-, Katzen- und Tier-Abschreckgerät
mit eingebautem PIR-Bewegungsmelder
Art.-Nr. 60035
Sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines unserer Qualitätsprodukte. Bitte lesen
Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie
diese auf.
1. Produktbeschreibung
Dieses neu entwickelte Modell, Wild- und Tierabschreckgerät, bietet Ihnen eine
moderne elektronische Möglichkeit, Probleme mit lästigen Tieren auf Ihrem
Grundstück oder in Ihrem Garten zu lösen. Dank einer mobilen tragbaren
Ausführung, inklusive des Zubehörs, ist die Installation des Abschreckgeräts an
praktisch jeder Stelle in Ihrem Haus oder Garten möglich, selbst wenn dort kein
Anschluss an die Stromversorgung vorhanden ist. Das Abschreckgerät stellt Ihrem
Haus und Garten rund um die Uhr einen umweltfreundlichen Schutz ohne
chemische Belastungen und ohne jede Geruchsbelästigung zur Verfügung. Bei dem
Abschreckgerät werden extrem hohe Schall- oder Ultraschallfrequenzen für die
Abschreckung von Hunden, Katzen, Hasen und anderen Wildtieren verwendet.
2. Lieferumfang
Unser elektronisches Ungeziefer- und Tier-Abschreckgerät umfasst:
• 1 Abschreckeinheit
• 1 Batteriekasten
• 1 voll bewegliches Befestigungssystem, bestehend aus Klammer und Gelenkarm
• 1 Gebrauchsanweisung
• 1 Standrohr
• 4 St. Mono - Batterien und Netzadapter 230V AC/ 12Volt DC 500mA mit einem
Buchsenstecker 5,5 mm können zusätzlich erworben werden.
3. Beschreibung:
1. Lautsprecher: Sendet eine hohe Schall- oder Ultraschallfrequenz zur
Abschreckung von Ungeziefer und Tieren aus.
2. PIR-Bewegungsmelder: Erzeugt ein Signal zur Ansteuerung des
Ausgabestromkreises, wenn der passive Infrarot-Bewegungssensor die
Bewegung von unerwünschten Eindringlingen oder Tieren im
Erfassungsbereich erkennt und wird wieder für eine erneute Erfassung
zurückgesetzt.
3. Funktions-Wahlschalter
Drei wählbare Funktionen „M/S / CON / OFF"
„OFF" - schaltet die Einheit aus
„CON" - kontinuierliche Aussendung, wenn der Wechselstromadapter verwendet
wird bzw. wenn der Batteriebetrieb verwendet wird. Bei Batteriebetrieb wechselt
die Funktion automatisch in M/S Betrieb, um die Lebensdauer der Batterien zu
erhöhen.
„M/S"-Intervallaussendung (5 Sekunden „ON" nach Erfassung vom PIR-
Bewegungsmelder)
4. Frequenz-Wahlschalter
Drei wählbare Frequenzbereiche „H / M / L" stehen zur Verfügung
„H" - hohes Tonsignal ca. 40 kHz
„M" - Tonsignal mittlerer Höhe ca. 23 kHz
„L" - tiefes Tonsignal ca. 17 kHz
5. Testknopf: Überprüfen, ob Signale ausgesendet werden
6. LED-Anzeige: Die LED-Anzeige leuchtet auf, wenn die hohe Schall- oder
Ultraschallfrequenz ausgesendet wird
7. 12 V Gleichstromeingang: Eingang für den Anschluss des 12 V Gleichstroms
eines Wechselstrom-Adapters 230 V AC / 12 V DC 500 mA (Buchsenstecker 5,5
mm)
8. 6 V Batterieeingang: Eingang für den Anschluss des Buchsensteckers vom
Batteriekasten.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic 60035

  • Seite 1 Funktion automatisch in M/S Betrieb, um die Lebensdauer der Batterien zu mit eingebautem PIR-Bewegungsmelder erhöhen. „M/S“-Intervallaussendung (5 Sekunden „ON“ nach Erfassung vom PIR- Art.-Nr. 60035 Bewegungsmelder) 4. Frequenz-Wahlschalter Drei wählbare Frequenzbereiche „H / M / L“ stehen zur Verfügung Sehr geehrter Kunde, „H“...
  • Seite 2 4. Stromversorgung I. Batteriebetrieb 1. Ziehen Sie die transparente Schutzabdeckung vom Bedienfeld ab und stellen Sie den Funktions- Wahlschalter auf die Position „OFF“ und schieben Sie den Frequenz-Wahlschalter auf die gewünschte Frequenz. 2. Ziehen Sie an der Rückseite des Gerätes den Stecker des Batteriekastens aus dem Eingang (Batterie 6V) und schieben Sie dann den Batteriekasten von der Einheit seitlich weg.
  • Seite 3 7. Zur Überprüfung drücken Sie den Test-Knopf. Die LED-Anzeige leuchtet auf und ein hohes Tonsignal ertönt, wenn die Installation richtig durchgeführt wurde. Drücken Sie die transparente Schutzabdeckung wieder auf das Bedienfeld. Anmerkung: Bei Verwendung von hochwertigen Alkaline Batterien ist die durchschnittliche Betriebszeit ca.
  • Seite 4 6. Platzierung Lautstärke: 85 dB +/- 10 % Bei der Abschreckung kleinerer Tiere wie etwa Katzen, kleinen Hunden, Mardern Erfassungsbereich Sensor: 110° Radius, ca. 10 m bei 2 m Höhe - 20C° to +50 C° and ≤ usw. platzieren Sie die Einheit einen halben bis einen Meter vom Erdboden entfernt, 90% R.H.
  • Seite 5 Zusammenhang mit diesem Produkt übernommen. Dies gilt vor allem dann, wenn Veränderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vorgenommen wurden, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile verwendet wurden oder in anderer Weise Fehlbedienungen, fahrlässige Behandlung oder Missbrauch zu Schäden geführt haben. Distributed by Conrad Electronic SE Stand: 07/14...
  • Seite 6 « CON » - pour l’émission en continu quand l’adaptateur de courant alternatif est utilisé ou pour l’émission à intervalles réguliers (5 secondes sur « ON ») Art. n° 60035 4. Sélecteur de fréquence 3 bandes de fréquences au choix « H / M / L »...
  • Seite 7 4. Alimentation en courant I. Fonctionnement sur piles 1. Placer le sélecteur de fonction sur la position « OFF » et régler le sélecteur de fréquence sur la fréquence désirée. 2. Retirer la prise du boîtier des piles de l’entrée (piles 6 V) au repoussez ensuite latéralement le boîtier à...
  • Seite 8 Remarque : 5. Périmètre de détection du détecteur de mouvement PIR En cas d'utilisation de piles alcalines haute qualité, la durée moyenne de Les informations suivantes concernant le détecteur de mouvement PIR sont fonctionnement est d'env. 6 mois. données uniquement à titre indicatif. Des changements de paramètres comme par exemple les conditions météorologiques et environnementales ont un effet négatif sur la sensibilité...
  • Seite 9 Consignes de sécurité À installer uniquement dans une zone extérieure protégée. En cas de Important: Le droit à garantie expire pour les dommages résultant de la non fonctionnement avec des piles, le bouchon de protection anti-eau doit être monté sur observation des instructions de service.
  • Seite 10 Vous ne devez en aucun cas jeter vos piles usagées dans les ordures ménagères, dans les sacs jaunes ou semblables. Article No. 60035 Veuillez vous assurer, avant de jeter vos piles usagées dans les containers de collecte, qu´elles oient échargées et qu´elles soient protégées contre un potentiel...
  • Seite 11 3. Explanation 1. Loudspeaker: emits a high frequency or ultrasonic sound to scare off pests and animals. 2. PIR movement detector: generates a signal to trigger the output circuit when the passive infrared movement sensor detects the movement of an interloper or animals within the detection range.
  • Seite 12 Remark: When using high-quality alkaline batteries, the average operating time is approximately 6 months. II. Mains adaptor operation When using a 12-volt AC adapter, only connect it to the 12-volt receptacle provided. Connecting a 12-volt AC adapter to the 6-volt receptacle can destroy the technical components.
  • Seite 13 5. Detection range of the PIR movement detector The following information on the PIR movement detector serves only for reference 7. Precautionary measures purposes. Changeable parameters, such as weather and surroundings, can have a Do not direct the appliance towards neighbouring properties or publicly accessible detrimental effect on the sensor.
  • Seite 14 3. Do only pass on the device including the operation manual. comunes con detector de movimiento PIR integrado 4. Subject to change of design and technical data without notice for the sake of Art. Nº 60035 constant product improvement. Estimado cliente, Instructions for battery disposal: Batteries are subject to legal provisions.
  • Seite 15 2. Volumen de suministro Nuestro repelente electrónico de parásitos y animales comprende: • 1 unidad repelente • 1 compartimento para las pilas • 1 sistema de sujeción móvil que se compone de corchetes y brazo articulado • 1 manual de instrucciones •...
  • Seite 16 Observación: Si se utilizan pilas alcalinas de alta calidad, el tiempo de funcionamiento medio es de 6 meses aproximadamente. II. Funcionamiento con adaptador de corriente Si se utiliza un adaptador de corriente de 12 voltios, conéctelo exclusivamente a la entrada de 12 voltios prevista para el efecto. Si se conecta un adaptador de 12 voltios a la entrada de 6 voltios se pueden destruir los componentes técnicos.
  • Seite 17 7. Medidas de precaución aparato, presentan roturas o fallos de aislamiento. En caso de constatarse un No dirija el aparato hacia terrenos vecinos o superficies de acceso público. El fallo o daños ostensibles, el aparato no debe ser puesto en funcionamiento. aparato está...
  • Seite 18 • 1 vano batteria • 1 sistema di fissaggio completamente mobile, composto da graffetta e braccio Distributed by articolato Conrad Electronic SE • 1 istruzioni per l’uso • 1 Tubo di montaggio Versión: 07/14 3. Spiegazione 1.
  • Seite 19 4. Alimentazione elettrica I. Alimentazione a batteria 1. Impostare il selettore funzioni sulla posizione „OFF“ e ruotare il selettore di frequenza sulla frequenza desiderata. 2. Dalla parte posteriore staccare la spina dal vano batteria dall’ingresso (batteria 6V) e staccare il vano batteria dall’unità. Espellere quindi la cassetta batterie lateralmente dall'unità.
  • Seite 20 Nota: in caso di utilizzo di batterie alcaline di buona qualità la durata media di funzionamento è di circa 6 mesi. II. Alimentazione tramite trasformatore In caso di utilizzo di un adattatore di rete da 12 Volt, collegarlo esclusivamente all'apposita presa a 12 Volt. In caso di collegamento di un adattatore di rete da 12 Volt alla presa a 6 Volt si possono verificare guasti dei componenti tecnici.
  • Seite 21 - Questo apparecchio non è adatto all'uso da parte di persone (compresi i bambini) Distributed by Con capacità psicomotorie compromesse o con mancanza di conoscenze o Conrad Electronic SE esperienza, salvo i casi in cui esse siano sottoposte a controllo o, durante l'uso Stand: 07/14 dell'apparecchio, vengono istruite da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 22 PIR bewegingsmelder „M“ - middelhoog toonsignaal ca. 23 kHz „L“ - laag toonsignaal ca. 17 kHz Art.-Nr. 60035 5. Testknop: controleren of de signalen uitgezonden worden. Zeer geachte klant, 6. LED weergave: de LED weergave gaat branden als de hoge geluid- of ultrageluid hartelijk gelukgewenst met uw aankoop van één van onze kwaliteitsproducten.
  • Seite 23 4. Stroomvoorziening I. Batterijen 1. De functie-keuzeschakelaar op de positie „OFF“ zetten en dan de frequentie- keuzeschakelaar op de juiste frequentie instellen. 2. Aan de achterkant van het apparaat de stekker van de batterijkast uit de ingang (batterij 6V) trekken en dan de schuif de batterijbox zijdelings weg van de eenheid.
  • Seite 24 II. Netadapter Bij gebruik van een 12-volt-lichtnetadapter deze uitsluitend aansluiten op de daarvoor voorziene 12-volt-aansluiting. Het aansluiten van een 12-volt- lichtnetadapter op de 6-volt-aansluiting kan de vernietiging van de technische componenten als gevolg hebben. Het apparaat functioneert niet als een 6- volt-lichtnetadapter wordt aangesloten op de 12-volt-aansluiting.
  • Seite 25 7. Veiligheidsmaatregelen -In ieder geval dient te worden gecontroleerd, of het apparaat geschikt is voor de Het apparaat niet op percelen van buren of openbaar toegankelijke oppervlakten toepassingslocatie. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen richten. Het is uitsluitend bedoeld voor gebruik op uw eigen perceel. Het wild en dier (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke handicaps afschrikapparaat is voorzien voor het oplossen van problemen met vrij rondlopende, of onervarenheid of gebrek aan kennis, tenzij, onder toezicht of...
  • Seite 26 Distributed by Conrad Electronic SE Stand: 07/14 Instructie voor milieubescherming Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met normaal huishoudelijk afval worden afgevoerd.