Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
JC-1276 BEBÈMIX
Manuale d'uso
User manual
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisungen
Manual de utilizo
Manual de instruções
Указания за употреба
Manual de instruc țiuni
Használati utasítások
Οδηγίες Χρήσης
Instrukcja obsługi
Priročnik za uporabnike
Příručka uživatele

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joycare JC-1276 bebemix

  • Seite 1 JC-1276 BEBÈMIX Manuale d’uso User manual Mode d’emploi Gebrauchsanweisungen Manual de utilizo Manual de instruções Указания за употреба Manual de instruc țiuni Használati utasítások Οδηγίες Χρήσης Instrukcja obsługi Priročnik za uporabnike Příručka uživatele...
  • Seite 2 I - COMPONENTI DELL’OMOGENEIZZATORE 1. Tasto di accensione 2. Unità motore 3. Coperchio di protezione 4. Lama 5. Proteggi lama 6. Contenitore (capacità 600 ml) 7. Supporto lama 8. Piedini antiscivolo in gomma GB - COMPONENTS OF THE BABY CHOPPER 1.
  • Seite 3 BG - СЪСТАВНИ ЧАСТИ НА БЕЙБИ ЧОПЪР RO - COMPONENTELE TOCĂTORULUI DE ALIMENTE PENTRU COPII 1. Бутон ON за ключване 2. Моторно устройство 1. Butonul ON/PORNIRE 3. Капак 2. Unitatea motorului 4. Нож 3. Capac 5. Предпазител на ножа 4. Lamă 6.
  • Seite 4 OMOGENEIZZATORE BABY Prima di procedere all’utilizzo dell’ o mogeneizzatore, si consiglia di leggere questo manuale d’istruzione e di conservarlo per un utilizzo futuro. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE - L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacita fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché...
  • Seite 5 si noti un’anomalia nel funzionamento. - Per staccare la spina dalla presa di corrente, è necessario tirare sempre per la spina e mai per il cavo. - Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non lasciare mai l’apparecchio incustodito in loro presenza. Tenere il prodotto lontano dalla loro portata.
  • Seite 6 - Non azionare mai il prodotto se il contenitore è vuoto. - Non aprire o toccare le lame quando il prodotto è ancora acceso o collegato alla presa di corrente - Al fine di ottenere una tritatura omogenea e sottile, si consiglia di distribuire uniformemente il cibo all’interno della ciotola,utilizzando una spatola o un utensile come un cucchiaio.
  • Seite 7: Specifiche Tecniche

    Inserire l’unità motore sopra il prodotto, in modo tale che l’asse della lama (fessura a forma di croce), combaci con la guida presente nella base dell’unità motore. A questo punto è possibile collegare il cavo alla presa elettrica. Premere il tasto sul corpo motore verso il basso il prodotto si aziona, tritando il cibo all’interno del contenitore.
  • Seite 8 essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressione sono previste severe sanzioni. Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni.
  • Seite 9 always pull the plug, not the cable. - To avoid accidents and damage to children never leave the device unattended in their presence. Keep the product out of their reach. - Never store the product in places where it could easily fall into a sink.
  • Seite 10 - In order to obtain uniform and fine chopping, we recommend uniformly distributing the food inside the bowl, using a spatula or a utensil like a spoon. - Switch on the product for a maximum of 2 consecutive minutes; for longer use it is necessary to cool down the appliance for at least 5 minutes.
  • Seite 11: Technical Specifications

    MANTENANCE AND STORAGE OF THE UNIT Before cleaning the unit, unplug it from the mains. Let the product cool down before cleaning it. Never use solvents to clean the unit. CLEANING THE BOWL: take the blade off from the unit, pour some water in the container, adding some mild detergent.
  • Seite 12 et le conserver pour une utilisation future. NORMES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE IMPORTANTES - Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes inexpérimentées uniquement si elles apprennent au préalable à...
  • Seite 13 - Il ne faut jamais stocker l’appareil dans un endroit où il pourrait facilement tomber dans l’ é vier. - Il ne faut jamais plonger l’appareil dans l’ e au, ni le stocker dans des endroits humides. - Il faut veiller à laisser l’appareil toujours éloigné des sources de chaleur, à...
  • Seite 14: Utilisation Du Produit

    d’une spatule ou d’une cuillère. - Mettre l’appareil en marche pendant 2 minutes au maximum ; pour une utilisation plus longue, vous devez laisser l’appareil refroidir pendant au moins 5 minutes. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 15: Nettoyage Du Bloc Moteur

    COMMENT ENTRATENIR ET RANGER LE PRODUIT Avant de nettoyer le produit, il faut le débrancher. Il faut attendre quelques minutes afin que le produit se refroidisse. Il ne faut utiliser aucun solvant pour nettoyer le produit. NETTOYAGE DU BOL: enlever la lame en premier; verser de l’ e au dans le bol et du détergeant délicat ou neutre et puis rincer soigneusement.
  • Seite 16: Wichtige Sicherheitsbestimmungen Und-Hinweise

    BABYNAHRUNGSZUBEREITER Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Babybrei-Bereiter verwenden, und heben Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. WICHTIGE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN UND-HINWEISE - Dieses Gerät darf nur von Kindern über 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn sie zuvor über den sachgemäßen und sicheren Gebrauch belehrt und über die mit der Verwendung...
  • Seite 17 - Ziehen Sie den Stecker immer am Steckergehäuse aus der Steckdose, niemals am Kabel. - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden, lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, wenn Kinder in der Nähe sind. Verwenden und lagern Sie das Gerät immer so, dass es für sie nicht erreichbar ist.
  • Seite 18: Bearbeitungszeiten

    Halten Sie die Luftaustrittsöffnungen immer frei. - ACHTUNG: Handhaben Sie das Arbeitsmesser äußerst vorsichtig. Es ist sehr scharf. - Starten Sie das Gerät nie, wenn der Behälter leer ist. - Öffnen das Gerät nicht oder berühren das Messer, wenn das Gerät noch eingeschaltet oder an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Seite 19: Verwendung Des Produktes

    VERWENDUNG DES PRODUKTES Bevor das Produkt an die Steckdose angeschlossen wird, muss die Schutzabdeckung von der Klinge abgenommen und die Klinge in die entsprechende Halterung im Behälter eingesetzt werden. Achtung: Seien Sie bei der Handhabung mit der scharfen Klinge vorsichtig. Geben Sie die zu homogenisierende Nahrung in den Behälter.
  • Seite 20 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit sämtlichen anzuwendenden europäischen Richtlinien entworfen und hergestellt worden. ENTSORGUNG Das Gerät darf einschließlich seiner abnehmbaren Teile und des Zubehörs nach dem Ende des Nutzungszeitraums nicht im städtischen Müll entsorgt werden, sondern muss gemäß der EU-Richtlinie entsorgt werden. Da es getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss, muss es an eine getrennte Sammelstelle für Elektrogeräte gebracht oder dem Einzelhändler zum Zeitpunkt des Erwerbs eines ähnlichen Neugeräts übergeben werden.
  • Seite 21 - Desenrolle completamente el cable antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, con el fin de evitar que el aparato se recaliente. - Para evitar accidentes, se recomienda conservar los elementos del embalaje (como bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) fuera del alcance de los niños.
  • Seite 22 otro uso se considera impropio y, por lo tanto, peligroso. - No introduzca objetos de ningún tipo en las ranuras del aparato. No bloquee las fugas de aire. - ATENCIÓN: manipule la cuchilla con mucho cuidado, ya que está muy afilada. - No haga funcionar el aparato con el recipiente vacío.
  • Seite 23: Mantenimiento

    USO DEL PRODUCTO: Antes de conectar el producto a la corriente eléctrica, quitar la protección plástica de las cuchillas y colocarlas en el correspondiente soporte dentro del contenedor. ATENCION: tenga cuidado con el manejo de las cuchillas ya que están muy afiladas. Colocar el alimento que se debe homogeneizar/triturar dentro del contenedor, poner la tapa sobre el vaso respetando y ajustando las 2 guías presentes en la tapa y en el contenedor.
  • Seite 24: Eliminación Del Producto

    aparato de CLASE II Este artículo ha sido diseñado y fabricado conformemente a todas las directivas europeas aplicables ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO El aparato, incluidas sus partes extraíbles y accesorios, al final de la vida útil no debe ser colocado junto a los residuos urbanos sino según la normativa de la Directiva europea. Al tener que diferenciarlo de los residuos domésticos, debe ser llevado en un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos o bien devuelto al vendedor cuando se compra un nuevo aparato.
  • Seite 25 - Desenrolar completamente o cabo, antes de ligar a ficha à tomada de corrente; isto para evitar possíveis sobreaquecimentos do produto. - A fim de evitar possíveis acidentes, aconselha-se a colocar todos os elementos na embalagem (como o estojo em plástico, a caixa de cartão, etc.) longe do alcance das crianças.
  • Seite 26 - Utilizar o produto unicamente para o propósito para o qual foi concebido e para uma utilização exclusivamente doméstica. Qualquer utilização diferente do prescrito é considerada indevida e, por isso, perigosa. - Não introduza nenhum tipo de objecto nas ranhuras do produto.
  • Seite 27: Especificações Técnicas

    QUANTIDADE DE ALIMENTOS E TEMPOS DE OPERAÇÃO INDICATIVOS INGREDIENTES QUANTIDADE MÁXIMA Tempo de processa- (gramas) mento (segundos) Salsa Cebolas Alho Pão Nozes, amêndoas Queijo Presunto Carne crua Chocolate MANUTENÇÃO E COMO COLOCAR O APARELHO Antes de proceder à limpeza do produto, desligar sempre a tomada. Deixar que o produto arrefeça antes de proceder à...
  • Seite 28 Humidade: de 5 a 95%. Pressão: de 700 – 1060 hPa. Aparelho da classe II Este produto foi projectado e fabricado cumprindo todas as directivas europeias vigentes. ELIMINAÇÃO O aparelho, incluídas as suas partes removíveis e acessórios, no fim da vida útil não deve ser eliminado juntamente com o lixo urbano mas de acordo com a directriz europeia.
  • Seite 29 - Преди употреба проверете дали уредът изглежда цялостен без видими повреди. Ако се съмнявате, не използвайте уреда и се свържете със специализиран технически сервиз. - Развийте кабела напълно, преди да включите щепсела в електрическия контакт, за да предотвратите евентуално прегряване на уреда. - С...
  • Seite 30: Инструкции За Работа

    - Не използвайте уреда, ако забележите неправилно функциониране, или ако кабелът се увреди. - Не се опитвайте да ремонтирате уреда сами, а се обръщайте винаги към оторизиран технически сервиз. - Използвайте уреда само за неговото предназначение и изключително за домашна употреба. Всеки друг вид употреба ще се...
  • Seite 31: Технически Спецификации

    КОЛИЧЕСТВОТО ХРАНИ И ПРИБЛИЗИТЕЛНА ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ОБРАБОТКА Състав на продуктите Максимум количество ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ (грам) (СЕКУНДИ) Магданоз Лукът Чесън Хляб Ядки, орехи, бадеми Сирене шунка Сурово месо Шоколад ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ НА УРЕДА Преди да почистите устройството, изключете го от контакта. Оставете устройството да се охлади, преди да го...
  • Seite 32 Този продукт е направен в съответствие с всички европейски директиви. Унищожаване Когато настъпи краят на живота на уреда, включително и на неговите подвижни части, той не трябва да бъде изхвърлян заедно с битовите отпадъци, а унищожаването му трябва да бъде извършено...
  • Seite 33 - Desfăşuraţi complet cablul înainte de a conecta ştecherul la priza de curent, pentru a evita posibilele supraîncălziri ale produsului. - Cu scopul de a evita posibilele incidente, se recomandă să aşezaţi toate elementele ambalajului (cum ar fi învelişul din plastic, cutia de carton etc.) departe de raza de acţiune a copiilor.
  • Seite 34 sau dacă este avariat cablul. - Nu încercaţi să reparaţi singuri produsul, ci adresaţi-vă întotdeauna unui centru de asistenţă specializat. - Utilizaţi produsul doar în scopul în care a fost conceput şi pentru uz casnic exclusiv. - Orice altă utilizare trebuie considerată...
  • Seite 35 CANTITATEA DE ALIMENTE ȘI PERIOADELE DE FUNCȚIONARE APROXIMATE INGREDIENTE CANTITATE MAXIMA TIMPUL DE PROCESARE (grame) (secunde) Pătrunjel Ceapă Usturoi Pâine Nuci, alune, migdale Brânză Șuncă Carne crudă Ciocolată ÎNTREȚINEREA ȘI DEPOZITAREA APARATULUI Înainte de a curăța aparatul, scoateți-l din priză. Lăsați produsul să se răcească înainte de a-l curăța. Nu utilizați niciodată...
  • Seite 36 Clasa II dispozitiv Produsul este fabricat conform tuturor reglementărilor aplicabile din Europa. EVACUAREA Dispozitivul (inclusiv părţile detaşabile şi accesoriile) nu trebuie evacuat împreună cu deşeurile municipale la sfârşitul duratei de viaţă, ci în conformitate cu Directiva Europeană. Întrucât trebuie tratat separat de deşeurile menajere, fie duceţi dispozitivul la un centru de colectare separată...
  • Seite 37 szakszervízbe. - Teljesen tekerje le a vezetéket mielőtt csatlakoztatja a készüléket a konnektorba; ezzel megakadályozható a készülék túlmelegedése. - Esetleges balesetek megelőzése érdekében javasoljuk, hogy a csomagolást alkotó részeket (pl. nylon tasak, papír doboz stb.) gyermekektől távol tárolja. - Amikor a készüléket nem használja, illetve annak tisztításakor vagy károsodás esetén, mindig húzza ki a villásdugót.
  • Seite 38 - Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék nyílásaiba. Ne torlaszolja el a levegő kivezető nyílását. - FIGYELEM : különös figyelemmel fogja kézbe a vágókést, mert rendkívül éles. - Ha a tartály üres, ne kapcsolja be a készüléket. - Ne nyissa ki vagy ne nyúljon a késhez, ha a készülék működik vagy áram alatt van - Homogén és vékony darabolás érdekében javasoljuk, hogy az ételt egyformán ossza el az edény belsejében egy lapát vagy kanál...
  • Seite 39: Műszaki Jellemzők

    csavarba/csapszegbe, és helyezze a tartályba. Legyen óvatos a penge kezelésénél (éles). Helyezze az ételt a tartályba. Zárja le a tartályt a védőfedelével, összeillesztve a mutatokat amelyek a tartályban és a fedőn találhatók . Helyezze a motoregységet a készülékre, betartva a mutatokat amelyek a motoregységen és a védőfedelen találhatók.
  • Seite 40 szakosodott hulladéklerakó telepre kell vinni, vagy egy egyenértékű, új készülék vásárlásakor le kell adni a viszonteladónak. A fentiek betartásának elmaradása súlyos büntetést von maga után. Minden utasítás és rajz a használati útmutató nyomtatásakor rendelkezésre álló információn alapul, ezért változásnak van kitéve. ΚΟΦΤΗΣ...
  • Seite 41 τον κόφτη, πριν τον καθαρισμό και κάθε φορά που παρουσιάζει δυσλειτουργίες. Για να αφαιρέσετε το φις από την πρίζα, πρέπει πάντα να τραβάτε το βύσμα και όχι το καλώδιο. Για την αποφυγή πρόκλησης ατυχήματος στα παιδιά, ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά την παρουσία τους. Κρατήστε...
  • Seite 42 αέρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χειρίζεστε την κοπτική λεπίδα με μεγάλη προσοχή, καθώς είναι πολύ αιχμηρή. Ποτέ μην ενεργοποιείτε το προϊόν αν το δοχείο είναι άδειο. Μην ανοίγετε το προϊόν ή αγγίζετε τις λεπίδες όταν το προϊόν εξακολουθεί να είναι ενεργοποιημένο ή συνδεδεμένο στο δίκτυο.
  • Seite 43 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πριν συνδέσετε το προϊόν στην πρίζα, αφαιρέστε το κάλυμμα της λεπίδας και τοποθετήστε τη λεπίδα στον ειδικό πείρο που είναι τοποθετημένος στο δοχείο. Προσέχετε όταν χειρίζεστε τη λεπίδα (είναι αιχμηρή). Βάλτε το φαγητό στο δοχείο. Κλείστε το δοχείο με το καπάκι προστασίας ταιριάζοντας τις εγκοπές...
  • Seite 44 με την ευρωπαϊκή οδηγία. Η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά απόβλητα. Πρέπει να τη μεταφέρετε σε κέντρο απόρριψης ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών συσκευών ή να την επιστρέψετε στο κατάστημα από όπου την αγοράσατε και να αγοράσετε μία καινούργια αντίστοιχη συσκευή. Οποιαδήποτε...
  • Seite 45 do gniazdka elektrycznego. Aby uniknąć ewentualnych wypadków, zaleca się umieszczenie wszystkich elementów opakowania (jak torba plastikowa, pudełko kartonowe itp.) w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zawsze wyciągać wtyczkę, kiedy urządzenie nie jest używane, przed przystąpieniem do czyszczenia i za każdym razem, kiedy zostanie wykryta jakakolwiek nieprawidłowość...
  • Seite 46: Użytkowanie Produktu

    zaprojektowany i do użytku wyłącznie domowego. Każdy inny sposób użytkowania należy uznać jako niewłaściwy, a więc niebezpieczny. Nie umieszczać jakichkolwiek przedmiotów w otworach urządzenia. Nie zatykać wylotów powietrza. UWAGA: posługiwać się ostrzem tnącym z maksymalną ostrożnością, ponieważ jest bardzo ostre. Nie uruchamiać...
  • Seite 47: Specyfikacja Techniczna

    ILOŚĆ POKARMU I ORIENTACYJNY CZAS OPERACYJNY SKŁADNIKI MAKSYMALNA ILOŚĆ (w CZAS PRZYGOTOWYWANIA gramach) (w sekundach) Pietruszka Cebule Czosnek Chleb Orzechy, migdały Szynka Surowe mięso Czekolada KONSERWACJA I USTAWIENIE URZĄDZENIA Przed przystąpieniem do czyszczenia produktu, należy zawsze odłączyć wtyczkę. Przed przystąpieniem do czyszczenia, pozostawić produkt do wystygnięcia. Do czyszczenia produktu nie używać...
  • Seite 48 Wilgotność: od 5 do 95%; Ciśnienie: od 700 – 1060 hPa Sprzęt klasy II Niniejsze urządzenie jest zgodne ze wszystkimi europejskimi dyrektywami. UTYLIZACJA Urządzenie, w tym jego części wymienne i akcesoria, po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi, lecz w poszanowaniu dyrektywy europejskiej.
  • Seite 49 Preden ga priključite v vtičnico, kabel popolnoma odvijte, da se izognete morebitnemu pregrevanju izdelka. Da bi se izognili morebitnim nesrečam, je priporočljivo, da vse dele embalaže (na primer plastične vrečke, kartonske škatle itd.) hranite izven dosega otrok. Vedno iztaknite vtikač, če naprava ni prižgana, pred čiščenjem in vsakič, ko opazite nepravilno delovanje.
  • Seite 50: Uporaba Izdelka

    zračnih rež. POZOR: z rezilom ravnajte zelo previdno, ker je zelo ostro. Naprave nikoli ne zaganjajte, če je posoda prazna. Naprave ne odpirajte in se ne dotikajte rezil, če je naprava še prižgana ali priklopljena v elektriko. Za homogeno in tanko rezanje priporočamo, da hrano v posodi enakomerno razporedite z lopatko ali žlico.
  • Seite 51: Tehnične Specifikacije

    V posodo naložite hrano, ki jo želite skuhati. Zaščitni pokrov na posodo postavite tako, da upoštevate vodili na pokrovu in sami posodi. Motorno enoto postavite na izdelek, tako, da se os rezila (odprtina v obliki križa), ujema z vodilom na podnožju motorja. Zdaj lahko kabel vklopite v elektriko. Gumb na motorni enoti pritisnite navzdol, naprava se bo prižgala in zmlela hrano v posodi.
  • Seite 52 Vsi napotki in risbe temeljijo na zadnjih razpoložljivih podatkih ob tiskanju priročnika in se lahko spremenijo. MIXÉR POKRMŮ PRO DĚTI Děkujeme Vám za zakoupení mixéru pokrmů pro děti JC-1276. Před použitím přístroje Vám doporučujeme si pečlivě přečíst návod k obsluze. Tento návod si, prosím, uschovejte pro pozdější potřebu.
  • Seite 53 Přístroj skladujte v bezpečné vzdálenosti od dřezu, zabráníte tak možnému pádu přístroje do vody. Přístroj neponořujte do vody a nenechávejte ve vlhku. Vždy jej skladujte v suchu a v bezpečné vzdálenosti od ostrých předmětů, zdroje tepla a slunečního záření. Síťový kabel nikdy neomotávejte okolo přístroje.
  • Seite 54: Použití Přístroje

    poškozeného kabelu je oprávněn provést pouze výrobce nebo autorizovaný servis. INGREDIENCE, JEJICH MAX. MNOŽSTVÍ A PŘIBLIŽNÉ ČASY ZPRACOVÁNÍ INGREDIENCE MAXIMÁLNÍ MNO STVÍ ČAS ZPRACOVÁNÍ (sekundy) (gramy) Petržel Cibule Česnek Pečivo Ořechy ,vlašské ořechy, mandle Sýr Šunka Syrové maso Čokoláda POUŽITÍ PŘÍSTROJE Před zapojením přístroje do el.
  • Seite 55: Technické Specifikace

    nedostala do jednotky. Zabraňte, aby se tekutina dostala do motoru, mohlo by dojít k poškození přístroje. Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, skladujte jej v původním balení na suchém a chladném místě. TECHNICKÉ SPECIFIKACE: Elektrické napětí: 220V - 240V ~ 50Hz Příkon: 300W Objem: 0.6 l Ocelové...
  • Seite 56 JOYCARE S.R.L. Socio unico Sede legale e amministrativa: Via Massimo D’Antona, 28 60033 Chiaravalle (AN) - ITALY Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336 www.joycare.it Made in China REV00-NOV2017...

Inhaltsverzeichnis