Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MB-D200
マルチパワーバッテリーパック 使用説明書
Jp
Multi-Power Battery Pack Instruction Manual
En
Multifunktionshandgriff Bedienungsanleitung
De
Poignée-alimentation Manuel d'utilisation
Fr
Unidad de alimentación Manual de instrucciones
Es
Se
Batteripack Användarhandbok
Многофункциональная питающая рукоятка Руководство по эксплуатации
Ru
Multi-Power Battery Pack Handleiding
Nl
Unidade de alimentação Manual de instruções
Pt
Multi Power Battery Pack Manuale di istruzioni
It
Ck
多功能电池匣 使用说明书
Ch
멀티파워 배터리팩 사용설명서
Kr
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Bild 1/Рисунок 1
A
B
60°
C
D
E
F
2
1
1
3
G
H
1
1
2
図 2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Bild 2/Рисунок 2
日本語
このたびはマルチパワーバッテリーパック MB-D200
を お 買 い 上 げ い た だ き あ り が と う ご ざ い ま す。
MB-D200 は、ニコンデジタル一眼レフカメラ D200
専用のバッテリーパックです。MB-D200 をデジタル
カメラに装着すると、Li-ion リチャージャブルバッテ
リー EN-EL3e(1 個または 2 個) 、または単 3 形電池
(アルカリ電池、ニッケル水素充電池、リチウム電池、
ニッケルマンガン電池のいずれかのうち、同じ種類の電
池 6 本)をバッテリーとして使用することができます。
また、縦位置での撮影に操作しやすい縦位置シャッターボ
タン、縦位置メインコマンドダイヤル、縦位置サブコマン
ドダイヤルと縦位置 AF 作動ボタンを装備しています。
ご使用の前に、本書およびデジタルカメラの使用説明
書をよくお読みください。
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しく
お使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していた
だき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防
止するために、重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られると
Printed in Japan
ころに必ず保管してください。
SB7D01000401(D3)
6MAK40D3-A
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が
危険
死亡または重傷を負う可能性が高いと想定される内容
を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が
警告
死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示し
ています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が
注意
傷害を負う可能性が想定される内容および物的損害の
発生が想定される内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明し
ています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるもので
す。 図の中や近くに具体的な注意内容 (左図の場合は感電注意)
が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げるもの
です。図の中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解
禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるも
のです。図の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電
池を取り出す)が描かれています。
警告
(バッテリーパックについて)
電源接点(図 1‒
)をショートさせないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
警告
電池を入れた単 3 形電池ホルダーの電源接点(図 1‒
をショートさせないこと
警告
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
分解禁止
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部
に手を触れないこと
接触禁止
感電したり、破損部でケガの原因となります。
電池を取り出して、販売店またはニコンサービスセンター
すぐに
に修理を依頼してください。
修理依頼を
熱くなる、煙が出る、焦げ臭いなどの異常時は、速やかに
電池を取り出すこと
電池を取る
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池
を取り出す際、やけどに充分注意してください。
電池を取り出して、販売店またはニコンサービスセンター
すぐに
修理依頼を
に修理を依頼してください。
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
発火したり、感電の原因となります。
水かけ禁止
引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガス、ガソリンなどの引火性ガスや粉塵の発生す
使用禁止
る場所で使用すると爆発や火災の原因となります。
幼児の口に入る小さな付属品は、幼児の手の届かないとこ
ろに置くこと
幼児の飲み込みの原因となります。
放置禁止
万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご相談ください。
指定の電池を使用すること
指定以外のものを使用すると、火災 ・ 感電の原因となります。
警告
注意
(バッテリーパックについて)
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因となることがあります。
感電注意
製品は幼児の手の届かない所に置くこと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
三脚に本製品とカメラを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。
移動注意
長時間使用しないときは電池を外すこと
禁止
電池の液もれにより、火災、ケガや周囲を汚損する原因と
なることがあります。
電池を取る
危険
(専用リチウムイオン充電池について)
電池を火に入れたり、加熱しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
禁止
電池をショート、分解しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
分解禁止
2
専用の充電器を使用すること
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
危険
ネックレス、ヘアピンなどの金属製のものと一緒に持ち運
んだり保管しないこと
危険
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
持ち運ぶときは端子カバーをつけてください。
Li-ion リ チ ャ ー ジ ャ ブ ル バ ッ テ リ ー EN-EL3e は、
MB-D200 に対応しています。EN-EL3e に対応していな
い機器には使用しないこと
使用禁止
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池からもれた液が目に入ったときは、すぐにきれいな水
で洗い、医師の治療を受けること
危険
そのままにしておくと、目に傷害を与える原因となります。
警告
(専用リチウムイオン充電池について)
1
電池は幼児の手の届かないところに置くこと
2
幼児の飲み込みの原因となります。
保管注意
万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご相談ください。
水につけたり、ぬらさないこと
液もれ、発熱の原因となります。
水かけ禁止
本製品の使用上のご注意
変色や変形、そのほか今までと異なることに気づいたとき
は、使用しないこと
• MB-D200 に対応していない機器には、使用しない
警告
液もれ、発熱の原因となります。
でください。
充電の際に所定の充電時間を超えても充電が完了しないと
• 本書に記載されていないバッテリー、電池および電
きは、充電をやめること
警告
池ホルダーは使用しないでください。Li-ion リチャー
液もれ、発熱の原因となります。
ジャブルバッテリー EN-EL3a/EN-EL3、単 3 ホルダ
電池をリサイクルするときや、やむなく廃棄するときは、
MS-D100、 CR2 ホルダ MS-D70 は使用できません。
テープなどで接点部を絶縁すること
他の金属と接触すると、発熱、破裂、発火の原因となります。
• 金属製品などによりバッテリーパックの電源接点が
警告
ニコンサービスセンターやリサイクル協力店へご持参くださ
ショートするおそれがありますので、バッテリーパッ
るか、お住まいの自治体の規則に従って廃棄してください。
クを保管したり、持ち運ぶ場合は、付属の電源接点
電池からもれた液が皮膚や衣類に付着したときは、すぐに
端子キャップを付けてください。
きれいな水で洗うこと
• 単 3 形電池ホルダーを単体で携帯する場合は、他の
そのままにしておくと、皮膚がかぶれたりする原因となり
警告
金属などとの接触によるショートを防ぐため、電池を
ます。
取り出すか、またはケースなどに収納してください。
注意
(専用リチウムイオン充電池について)
• 万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を
中止して販売店またはニコンサービスセンターに修
電池に強い衝撃を与えたり、投げたりしないこと
理を依頼してください。
液もれ、発熱、破裂の原因となることがあります。
注意
• 本製品に電源スイッチはありません。 電源の ON (オン) ・
危険
OFF (オフ) の切り換えはカメラ本体で行ってください。
(アルカリ電池/ニッケルマンガン電池/リチウム電池について)
EN-EL3e を低温時に使用する場合について
電池からもれた液が目に入ったときは、すぐにきれいな水
で洗い、医師の治療を受けること
低温時 (約 10℃以下) に消耗した EN-EL3e を使用すると、
危険
そのままにしておくと、目に傷害を与える原因となります。
カメラが作動しない場合があります。低温時には充分に充
電された EN-EL3e を使用し、保温した予備の EN-EL3e
警告
を用意して暖めながら交互に使用してください。低温のた
(アルカリ電池/ニッケルマンガン電池/リチウム電池について)
めに一時的に性能が低下して使えなかった EN-EL3e で
も、常温に戻ると使える場合があります。
外装チューブをはがしたり、キズをつけないこと
また、外装チューブがはがれたり、キズがついている電池
単 3 形電池の使用について
は絶対に使用しないこと
警告
液もれ、発熱、破裂の原因になります。
• アルカリ電池、ニッケルマンガン電池(オキシライド乾
電池
、ニッケル乾電池を含む)を電源として使用した
電池を火に入れたり、加熱しないこと
場合、他の電源を使用した場合と比較して撮影できるコ
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
禁止
マ数が極端に減少します。通常の撮影では他の電源を使
電池をショート、分解しないこと
用し、アルカリ電池、ニッケルマンガン電池は緊急用と
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
分解禁止
して使用してください。また、低温時は使用しないでく
ださい。
電池に表示された警告・注意を守ること
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
• 電池のメーカーや銘柄によっては、撮影できるコマ数が
警告
少なかったり、使用できない場合があります。
使用説明書に表示された電池を使用すること
• 周囲の温度が 20℃よりも低い環境で使用する場合は、
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
警告
撮影できるコマ数が極端に減少する場合があります。
新しい電池と使用した電池、種類やメーカーの異なる電池
• 電池の使用推奨期間内であっても、保管状態によっては
をまぜて使用しないこと
禁止
撮影できるコマ数が減少したり、使用できない場合があ
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
ります。
電池は幼児の手の届かないところに置くこと
幼児の飲み込みの原因となります。
カメラや MB-D200 の性能を充分に発揮するためには、
保管注意
万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご相談ください。
EN-EL3e のご使用をおすすめします。
電池の「+」と「ー」の向きをまちがえないようにすること
※ オキシライド乾電池は松下電器産業株式会社の登録商標です。
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
警告
各部名称(図 1)
水につけたり、ぬらさないこと
液もれ、発熱の原因となります。
水かけ禁止
電源接点端子キャップ
充電式電池以外は充電しないこと
バッテリーカバーホルダー
液もれ、発熱の原因となります。
禁止
信号接点
使い切った電池はすぐに器具から取り出すこと
取り付けネジ
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池を取る
バッテリーカバー開閉ノブ
電池を廃棄するときは、 テープなどで接点部を絶縁すること
カメラ取り付けノブ
他の金属と接触すると、発熱、破裂、発火の原因となります。
警告
お住まいの自治体の規則に従って正しく廃棄してください。
縦位置 AF 作動ボタン
電池からもれた液が皮膚や衣類に付着したときは、すぐに
縦位置メインコマンドダイヤル
きれいな水で洗うこと
電源接点
そのままにしておくと、皮膚がかぶれたりする原因となり
警告
ます。
縦位置サブコマンドダイヤル
縦位置シャッターボタン
危険
(ニッケル水素充電池について)
ロックレバー
電池からもれた液が目に入ったときは、すぐにきれいな水
三脚ネジ穴
で洗い、医師の治療を受けること
危険
そのままにしておくと、目に傷害を与える原因となります。
単 3 形電池ホルダー MS-D200
電池を火に入れたり、加熱しないこと
単 3 形電池ホルダー電源接点
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
禁止
ご購入時、MS-D200 はバッテリーパックに挿入されて
電池をショート、分解しないこと
います。MS-D200 の取り外し方については、 「 バッテリー
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
分解禁止
の取り外し方」をご覧ください。
新しい電池と使用した電池、種類やメーカーの異なる電池
をまぜて使用しないこと
バッテリーパックの準備(図 2)
禁止
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
電池の「+」と「ー」の向きをまちがえないようにするこ
■ 取り付け方
バッテリーパックを取り付ける前に、カメラ本体の電
警告
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
源が OFF(オフ)になっていること、 およびバッテリー
専用の充電器を使用すること
パックのロックレバー(図 1‒
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
危険
れていることを確認してください。
ネックレス、ヘアピンなどの金属製のものと一緒に持ち運
んだり保管しないこと
1
バッテリーパックの電源接点端子キャップを取り
危険
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
外します(図 1‒
• MB-D200 を カ メ ラ 本 体 に 取 り 付 け て い な
警告
(ニッケル水素充電池について)
い と き に は、 必 ず 電 源 接 点 端 子 キ ャ ッ プ を
外装チューブをはがしたり、キズをつけないこと
MB-D200 に取り付けてください。
また、外装チューブがはがれたり、キズがついている電池
• 取り外した電源端子キャップはカメラのストラッ
は絶対に使用しないこと
警告
プなどに取り付けられます。
液もれ、発熱、破裂の原因になります。
電池に表示された警告・注意を守ること
2
カ メ ラ の 底 面 に あ る バ ッ テ リ ー カ バ ー を 開 け、
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
警告
図 2A のようにバッテリーカバーを取り外します。
• カメラにバッテリーが入っている場合は、バッテ
使用説明書に表示された電池を使用すること
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
リーを取り出してください。
警告
• ベローズ PB-6 をカメラに装着する場合は、オー
電池は幼児の手の届かないところに置くこと
ト接写リング PK-13 と PB-6D を併用して使用
幼児の飲み込みの原因となります。
保管注意
万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご相談ください。
してください。
• 取り外したバッテリーカバーはバッテリーカバー
水につけたり、ぬらさないこと
ホルダーに収納してください(図 2B) 。
液もれ、発熱の原因となります。
水かけ禁止
変色や変形、そのほか今までと異なることに気づいたとき
✔ 重要 : 紛失を防ぐため、 取り外したバッテリーカバー
は使用しないこと
は、バッテリーカバーホルダーに必ず収納してくだ
使用禁止
液もれ、発熱の原因となります。
さい。
充電の際に所定の充電時間を超えても充電が完了しない場
合には、充電をやめること
警告
3
バッテリーパックをカメラに装着します(図 2C) 。
液もれ、発熱の原因となります。
電池をリサイクルするときや、やむなく廃棄するときは、
テープなどで接点部を絶縁すること
4
カメラ取り付けノブを締めて取り付けます (図 2D) 。
他の金属と接触すると、発熱、破裂、発火の原因となります。
警告
ニコンサービスセンターやリサイクル協力店へご持参くださ
取り外しは取り付けと逆の手順で行ってください。
るか、お住まいの自治体の規則に従って廃棄してください。
電池からもれた液が皮膚や衣類に付着したときは、すぐに
✔ 重要:バッテリーパックをカメラに取り付けたり、取り
きれいな水で洗うこと
外す場合は、 カメラの電源を必ず OFF(オフ)にし、 ロッ
そのままにしておくと、皮膚がかぶれたりする原因となり
警告
クレバーを L 側にセットしてください。
ます。
注意
(ニッケル水素充電池について)
電池に強い衝撃を与えたり、投げたりしないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となることがあります。
注意
■ バッテリーの入れ方
MB-D200 は Li-ion リ チ ャ ー ジ ャ ブ ル バ ッ テ リ ー
EN-EL3e (1 個または 2 個) 、 または単 3 形電池ホルダー
MS-D200 に単 3 形電池を 6 本装着して使用します。
バッテリーを挿入する前に、カメラ本体の電源が OFF
(オフ)になっていること、およびロックレバーが L 側
にセットされていることを確認してください。
1
バッテリーパック背面のバッテリーカバー開閉ノ
ブを
側に回して、バッテリーカバーを開けます
(図 2E) 。
2
【EN-EL3e の場合】
EN-EL3e の方向をバッテリーカバー裏側の表示
に合わせ、図 2F のように EN-EL3e の側面で爪
を外側に押しながら(
)挿入します(
EN-EL3e がかかるまで確実に挿入してください。
・ EN-EL3e を 1 個のみ使用する場合、どちらに挿
入してもご使用になれます。
【単 3 形電池の場合】
単 3 形 電 池 6 本 を 電 池 ホ ル ダ ー 内 の 表 示 に 合
わ せ て、 下 の 図 の よ う に 単 3 形 電 池 ホ ル ダ ー
MS-D200 に装着し、図 2G のように MS-D200
の側面で爪を外側に押しながら(
)挿入します
) 。左右 2 箇所の爪に MS-D200 がかかるまで
確実に挿入してください。
・ 電池ホルダー内側の図に合わせて、+と−を正し
い向きで入れてください。
3
バッテリーカバーを閉め、バッテリーカバー開閉ノ
ブを図 2H のように回してロックします。
4
カメラの電源を ON(オン)にして、カメラの表
示パネル、ファインダー内表示、セットアップメ
ニューの「電池チェック」でバッテリーの残量を確
認します。
【バッテリー残量の表示】
EN-EL3e の場合
表示パネル ファインダー
意味
バッテリーは充分に残っ
表示なし
ています。
バッテリーが減り始めま
表示なし
した。
バッテリーが残り少なく
なりました。バッテリー交
換の準備をしてください。
撮影できません。バッテ
(点滅)
(点滅)
リーを交換してください。
単 3 形電池の場合
表示パネル ファインダー
意味
バッテリーは充分に残っ
表示なし
ています。
バッテリーが残り少なく
表示なし
なりました。バッテリー交
換の準備をしてください。
撮影できません。バッテ
リーを交換してください。
(点滅)
(点滅)
• 単 3 形電池を使用する場合、
より正確な残量表示を行う
ため、 カメラのカスタムセッ
テ ィ ン グ d8「MB-D200
電池設定」を、使用する電
池の種類に合わせて次のよ
うに設定してください。間違った電池の設定を行
うと、カメラが正常に作動しない場合があります。
)が L 側にセットさ
使用する電池の種類
設定
LR6 単 3 形アルカリ電池
単 3 形アルカリ
HR6 単 3 形ニッケル水素充電池
単 3 形 Ni-MH
) 。
FR6 単 3 形リチウム電池
単 3 形リチウム
ZR6 単 3 形
ニッケルマンガン電池
単 3 形ニッケルマンガン
(オキシライド乾電池、
ニッケル乾電池を含む)
• バッテリーパックを長時間使用しないときには、
電池を取り出してください。
【電池チェック】
カメラに装着中の、Li-ion
リチャージャブルバッテ
リー EN-EL3e についての
情報を表示します。詳しく
は D200 の使用説明書を
ご覧ください。
• バッテリーパック装着時の表示について
カメラにバッテリーパックを装着している場合は、
「電池チェック」の表示内容が次のようになります。
使用する
数量
表示の内容
電池の種類
「左スロット」または「右ス
1 個
ロット」にバッテリーの情報
が表示されます。
EN-EL3e
それぞれのバッテリーの情報
2 個
を「左スロット」 、 「右スロッ
ト」として並記します。
セットアップメニューで「電
単 3 形電池 6 個
池チェック」が選択できず、
表示することができません。
■ バッテリーの取り外し方
バッテリーおよび MS-D200 の取り外しは、下の図の
ように行ってください。取り外しの際は、バッテリー
および MS-D200 が飛び出して落下しないようにご注
意ください。
1
2
1
1
) 。爪に
2
電池を MS-D200 より取り外す場合は、下の図のように
電池を反対側から押し出すように取り外してください。取
り外しの際は、電池が落下しないようにご注意ください。
ロックレバー
縦位置シャッターボタン、縦位置メインコマンドダイヤ
ル、縦位置サブコマンドダイヤル、縦位置 AF 作動ボタ
ンを不用意に操作しないよう、 バッテリーパックにはロッ
クレバー ( 図 1‒
) が装備されています。MB-D200
のボタン、ダイヤルを操作する場合は、ロックレバー
を • 側にセットして、ロックを解除してください。
• ロックレバーは電源スイッチではありません。カメ
ラの電源の ON(オン) ・OFF(オフ)はカメラ本体
の電源スイッチで行ってください。
縦位置シャッターボタンと縦位置コマンドダイヤル
バッテリーパックは縦位置シャッターボタン(図 1‒
) 、
縦位置メインコマンドダイヤル(図 1‒
) 、縦位置サブ
コマンドダイヤル(図 1‒
)を搭載しています。これら
の機能はカメラ本体と同様です。詳しくは D200 の使用
説明書をご覧ください。
• カメラのカスタムセッティング f5「コマンドダイヤ
ル設定」でメインコマンドダイヤル、サブコマンド
ダイヤルの機能を変更した場合は、MB-D200 の縦
位置メインコマンドダイヤル、縦位置サブコマンド
ダイヤルの機能も変更されます。詳しくは D200 の
使用説明書をご覧ください。
縦位置 AF 作動ボタン
バッテリーパックは縦位置 AF 作
動ボタン(図 1‒
)を搭載して
います。カメラのカスタムセッ
テ ィ ン グ a10「MB-D200 の
AF-ON ボタン」により、縦位置
AF 作動ボタンには下の機能を割
り当てることができます。
縦位置 AF 作動ボタンはカメラの AF 作動ボ
AF-ON ボタン機能
タン
と同じ機能になります。さらに、縦
AF エリア選択
位置 AF 作動ボタンを押しながら MB-D200
の縦位置サブコマンドダイヤルを回すことで
(初期設定)
フォーカスエリアを選択できます。
AF-ON ボタンの
縦位置 AF 作動ボタンはカメラの AF 作動ボ
タン
と同じ機能のみとなります。
機能
縦 位 置 AF 作 動 ボ タ ン は カ メ ラ の AE/AF
ロックボタン
と同じ機能になります。さ
AE/AF-L ボタン
ら に、 縦 位 置 AF 作 動 ボ タ ン を 押 し な が ら
機能エリア選択
MB-D200 の縦位置サブコマンドダイヤルを
回すことでフォーカスエリアを選択できます。
AE/AF-L ボタン
縦位置 AF 作動ボタンはカメラの AE/AF ロッ
の機能
クボタン
と同じ機能のみとなります。
縦 位 置 AF 作 動 ボ タ ン を 押 し な が ら
MB-D200 の縦位置サブコマンドダイヤル
AF エリア選択
を回すことでフォーカスエリアを選択でき
のみ
ます。なお、このときはカメラの AF 作動
ボタンと同じ機能はありません。
縦位置 AF 作動ボタンはカメラのファンク
ションボタンと同じ機能になります。カスタ
ファンクション
ムセッティング f4「ファンクションボタンの
機能」により、カメラのファンクションボタ
ボタン機能のみ
ンの機能が変更された場合は、MB-D200 の
縦位置 AF 作動ボタンの機能も変更されます。
• カメラのメニューの操作方法については、カメラの
使用説明書をご覧ください。
仕様
電源: Li-ion リ チ ャ ー ジ ャ ブ ル バ ッ テ リ ー EN-EL3e
(1 個または 2 個)または単 3 形電池(LR6 アルカ
リ電池、HR6 ニッケル水素充電池、FR6 リチウム
電池、ZR6 ニッケルマンガン電池のいずれかのう
ち、同じ種類の電池 6 本)
撮影可能コマ数(電池寿命:測定条件参照) :
約 1600 コマ   (EN-EL3e を 1 個使用時)
約 250 コマ
  (単 3 形アルカリ電池使用時)
※ 単 3 形電池の場合は、銘柄や保管状態により撮
影可能コマ数が減少する場合があります。また、
銘柄によっては使用できない場合もあります。
[ 測定条件 ]
測定条件は、常温(20℃) 、装着レンズ AF-S
VR ズームニッコール ED 70‒200mm F2.8
(IF)、手ブレ補正機能オフ、動作モード C
(高速
H
連続撮影) 、フォーカスモード AF-C、画質モー
ド BASIC、画像サイズ M、シャッタースピード
1/250 秒でシャッターボタンの半押しを 3 秒
間持続させた後、無限遠から至近間を 3 往復し、
6 回連続レリーズした後、液晶モニターを 5 秒
間点灯。消灯後、半押しタイマーがオフになるま
で放置して、同じ動作を繰り返して実施。
使用温度:
0 ∼+ 40 ℃
大きさ:
約 147.5(W) × 72.5(D) × 110(H)mm
質量(重さ) : 約 230g(MB-D200 本体のみ)
• 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することが
あります。

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon MB-D200

  • Seite 1 を お 買 い 上 げ い た だ き あ り が と う ご ざ い ま す。 は、使用しないこと MB-D200 は Li-ion リ チ ャ ー ジ ャ ブ ル バ ッ テ リ ー バッテリーおよび MS-D200 の取り外しは、下の図の...
  • Seite 2 Abdeckung bei Nichtbenutzung des Multi- reit. Safety Precautions Safety Precautions The MB-D200 can be used with one or two EN-EL3e on f5 (»Einstellräder«) vorgenommen haben, be- zwei Einstellrädern ausgestattet. funktionshandgriff s zum Schutz der Kontakte auf. To ensure proper operation, read this manual thor- rechargeable Li-ion batteries, or with six AA batteries Akku ist leer.
  • Seite 3 (portrait). Température de Dial control secundario Panel de 0–+40 °C control de la MB-D200. Consulte la Guía de la fotogra- Retrait des accumulateurs/piles Retrait des accumulateurs/piles fonctionnement Exécutez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse Mesures de précaution Mesures de précaution...
  • Seite 4 кнопкой затвора (рис. 1- ), главным диском фотокамерой следующим образом. Присоединение многофункциональной рукоятки Tack för att du köpt ett MB-D200 batteripack att Спасибо за приобретение многофункциональной Upprepa stegen ovan i omvänd ordning när du tar управления (рис. 1- ) и вспомогательным диском...
  • Seite 5 LR6 e de níquel-manganésio ZR6 devem ) deslocam-se para o lado durante a colocação camera. van de MB-D200 (fi guur 1- ) op de stand L staat. AA-batterijen, dient u de juiste ser utilizadas apenas quando não existir qualquer (Figura 2G- ) e retomam as suas posições para...
  • Seite 6 Le caratteristiche e il design sono soggetti a modifi - Inserire le batterie. Bateria completamente descarre- MB-D200 pode ser utilizado dos • Il Multi Power Battery Pack MB-D200 non è dotato di steriore del contenitore. Durante la rimozione delle che senza preavviso. gada. Disparo do obturador de- seguintes modos: interruttore di alimentazione.
  • Seite 7 插入电池 卸下电池 卸下电池 AF-ON AF-ON 键 键 中文版(简体) 在 MB-D200 的 电 池 槽 内 可 以 插 入 一 或 两 节 请小心不要跌落电池或电池座,如下图所示卸 根 据 用 户 自 定 义 设 定 a10 MB-D200 EN-EL3e 可充电式电池或六节 AA 电池。 下电池或电池座。...
  • Seite 8 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . 는 컷수가 극단적으로 감소합니다 . 통상의 촬영에서 분해금지 되어 있습니다 . MB-D200 의 버튼 , 다이얼을 조작하는 경 준수할 내용의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명하고 는 다른 전원을 사용하고 알카리인전지 , 니켈 망간 전...