Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 04/2017
Delta-Sport-Nr.: NE-3016
IAN 283170
NEST SWING
NEST SWING
HINTA
Instructions for use
Használati útmutató
GUGALNICA GNEZDO
ZÁVĚSNÁ HOUPAČKA HNÍZDO
Navodilo za uporabo
Návod k obsluze
HOJDACIE HNIEZDO
NESTSCHAUKEL
Návod na obsluhu
Gebrauchsanweisung
IAN 283170
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi
funkciójával.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
GB
Instructions and Safety Notice
HU
Használati és biztonsági tudnivalók
SI
Navodila za uporabo in varnostni napotki
CZ
Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění
SK
Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
Page
06
09.
Oldal
Strani
12
Stránky
15
Stranu
18
Seite
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DELTA-SPORT NE-3016

  • Seite 1 Használati és biztonsági tudnivalók Oldal Navodila za uporabo in varnostni napotki Strani GUGALNICA GNEZDO ZÁVĚSNÁ HOUPAČKA HNÍZDO DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránky Navodilo za uporabo Návod k obsluze Pokyny na obsluhu a bezpečnostné pokyny...
  • Seite 2 1x 1 2x 3 4x 2 1x 4...
  • Seite 4: Technical Data

    • The swing may only be assembled on Congratulations! installations with sufficient stability (solid wood With your purchase you have decided on a high- frames, metal frames or concrete ceilings). quality product. Get to know the product before • The assembly must be carried out by an adult. you start to use it. • Only assemble the swing elements as described Carefully read the following instructions in these instructions; other methods of for use. attachment can damage the rope or the Use the product only as described and only for mounting element. the given areas of application. Keep these instruc- • The attachments on the ropes, protective covers tions safe. When passing the product on to a third on the side reinforcements, hooks and rings party, always make sure that the documentation is must be examined by an adult before each included. use in order to avoid injury from defective parts. Cease use of the swing as soon as the Scope of delivery (figure A) article displays defects. Please also examine, 1 x Nest swing(1) before each use, whether all the screws and 4 x Side reinforcement (2) nuts are tight and tighten them as necessary.
  • Seite 5: Care, Storage

    Setting the height of the swing • Please note that the article may heat up in strong sunlight. element • No technical modifications may be made to the The height of the seat can be set using the ring on article. the upper end of the swing. Once you have set the Swing assembly length of the rope it will tighten itself when load is placed on the swing (figure F). Set the length on Select a horizontal and level area with sufficient both sides in such a way that the swing is absolu- space in order to assemble the article. tely horizontal. 1. Lay the nest swing (1) spread out on the floor. Feed the four side reinforcements (2) through Care, storage the tabs on the edge of the nest swing. When Please never forget that regular maintenance and inserting the side reinforcements please ensure cleaning contribute to the safety and preservation that a thin end is pointing towards a wide end. of the article. Insert the four side reinforcements into one Always store the swing elements and the seesaw another. in clean and dry condition and in a temperature- The drill holes on each of the two side controlled room. reinforcements must be exactly above one IMPORTANT! Only clean the article with water, another (figure B). never with aggressive agents. Then wipe the 2. Release the pre-assembled nuts on the article dry with a cleaning cloth.
  • Seite 6 IAN: 283170 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service...
  • Seite 7: M Szaki Adatok

    • A hintát csak megfelelő stabilitású Gratulálunk! szerkezetekre (pl. masszív faállványzat, Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett fémállványzat vagy betontető) szabad döntött. Az első használatba vételt megelőzően felszerelni. ismerkedjen meg a termékkel. • A termék összeszerelését felnőttnek kell Ehhez figyelmesen olvassa el a végeznie. következő használati útmutatót. • A hintát mindig az ebben az utasításban Csak a leírásnak és csak a megadott felhasználási megadott módon szerelje fel. Az előírtaktól területeknek megfelelően használja a terméket. eltérő felszerelési módszerek károsíthatják a Ezt a útmutatót jól őrizze meg. kötelet vagy a tartóelemet. Amennyiben a terméket harmadik személynek • A kötelek, az oldalerősítések védőborításainak, továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is. a kampók és gyűrűk megfelelő megerősítését minden használat előtt ellenőriznie A csomagolás tartalma (A kell egy felnőttnek a hibás alkatrészek miatti ábra) sérülések kiküszöbölése érdekében. Ha a hinta rögzítőeleme hibás vagy sérült, nem szabad 1 x hinta (1) tovább használni a hintát. Ugyancsak minden 4 x oldalerősítés (2)
  • Seite 8: Ápolás, Tárolás

    Különböző rögzítőkampók • A terméket legalább 2 méteres biztonsági távolságra kell elhelyezni az épületektől, A hintaelemet csak megfelelő felfüggesztésre lépcsőktől, kerítésektől, falaktól, vizektől, szabad felszerelni. Ezek közé tartozik: lelógó ágaktól, ruhaszárító kötelektől, 1. egy zárt rögzítőszem, amelyet egy karabinerrel elektromos vezetékektől és egyéb akadályoktól. kell a hintaelemre rögzíteni (D ábra) • Vegye figyelembe, hogy a termék erős 2. egy kampós csavar, amely 540°-ban hajlított a napsugárzás esetén felmelegedhet. nem kívánt kioldódás elkerülése érdekében • A terméken nem szabad technikai (E ábra). változtatásokat végezni. Figyelem! A rögzítőszemet (1) a hinta len- gési irányára merőlegesen kell felszerel- A hinta felszerelése ni, hogy a hinta rögzítőeleme ne káro- Válasszon egy olyan sima és tiszta felületet, ahol sodjon túlságosan a használat közben.
  • Seite 9 3 év garancia Ezen termék gyártása nagy gondossággal és folyamatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre három év garanciát kap a vásárlás időpontjától. Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot. A garancia csak anyag- és gyártási hibákra érvé- nyes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés esetén teljesen megszűnik. Az Ön törvényes jogait, kiváltképpen a szavatosságra vonatkozó jogait, ez a garancia nem korlátozza. Esetleges reklamáció esetén, kérjük, hívja fel a szerviz alábbi közvetlen telefonvonalát, vagy lépjen kapcsolatba velünk e-mailben. Szerviz szakembereink a további tennivalókat a lehető leggyorsabban egyeztetik Önnel. Minden esetben személyesen adunk tanácsot Önnek. A garanciális időt garancia, törvényes szavatos- ság vagy kulantéria alapján történő esetleges javítások nem hosszabbítják meg. Ez a pótolt vagy megjavított alkatrészekre is érvényes. A garancia lejárta után felmerülő javítások költsé- geit Önnek kell fedezni. IAN: 283170 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: deltasport@lidl.hu Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók: www.delta-sport.com, Szerviz rubrika - Pótalkatrész-ellátás Lidl...
  • Seite 10: Tehni Ni Podatki

    • Gugalnico montirajte le tako, kot je opisano v Prisrčne čestitke! teh navodilih; z drugačnimi metodami pritrditve Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten lahko poškodujete vrv ali držalni element. izdelek. Pred prvo praktično uporabo se seznanite • Pritrditev vrvi, zaščitnih pokrovov stranskih z izdelkom. ojačitev, kavljev in obročev morajo pred Zato skrbno preberite naslednja navodi- vsako uporabo preveriti odrasle osebe, da la za uporabo. se preprečijo poškodbe zaradi okvarjenih Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in v delov. Če ima pritrdilni element gugalnice predviden namen. Ta navodila dobro shranite. Ob pomanjkljivosti, se gugalnice ne sme več predaji naprave tretjim osebam jim izročite tudi uporabljati. Pred vsako uporabo prav tako vso dokumentacijo. preverite, ali so vsi vijaki in matice pritegnjeni, in jih po potrebi pritegnite. Obseg dobave (slika A) • Gugalnice se ne sme namestiti v bližini stopnic. 1 x gugalnica gnezdo (1) • Gugalnico pritrdite na zadostni razdalji do 4 x stranska ojačitev (2) drugih predmetov, tako da se ne more nihče 2 x obešalo (3) poškodovati.
  • Seite 11 Opozorilo! Oko držalnih obročkov (1) popravljene dele. mora biti nameščeno prečno na smer gu- Po poteku garancije so popravila plačljiva. ganja, da se pritrdilni element gugalnice IAN: 283170 pri uporabi ne poškoduje premočno. Servis Slovenija Nastavitev višine gugalnega Tel.: 080080917 E-Mail: deltasport@lidl.si elementa Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete na: Skozi obroč na zgornjem koncu gugalnice se www.delta-sport.com, rubrika servis - servis z rezervnimi deli Lidl lahko nastavi višina sedežne podloge. Ko nastavite dolžino vrvi, se bo vrv ob obreme- nitvi spet zategnila (slika F). Nastavite dolžino obeh vrvi tako, da je gugalnica absolutno uravnotežena.
  • Seite 12 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Seite 13: Technické Údaje

    • Houpačka smí být namontována pouze na Srdečně blahopřejeme! zařízení s dostatečnou stabilitou (konstrukce z Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. masivního dřeva, kovové konstrukce nebo Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s betonové stropy). celým produktem. • Montáž musí být provedena dospělou osobou. Přečtěte si pozorně následující návod k • Houpačku namontujte pouze tak, jak je obsluze. popsáno v tomto návodu, jiné způsoby Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v upevnění by mohly poškodit lano nebo doporučených oblastech. Uschovejte si tento ná- upevňovací prvek. vod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte • Aby se zabránilo poranění defektními díly, musí i všechny příslušné podklady. dospělá osoba před každým používáním zkontrolovat upevnění lan, ochranných krytů Rozsah dodávky (obr. A) bočních vyztužení, háků a kruhů. Jakmile 1 x závěsná houpačka hnízdo (1) vykazuje upevňovací prvek houpačky 4 x boční vyztužení (2) nedostatky, nesmí být houpačka používána. 2 x zavěšení (3) Před každým používáním popřípadě 1 x klíč na šrouby a matice (4) zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby a matice 1 x návod k obsluze...
  • Seite 14: Pokyny K Likvidaci

    • Přiměřená bezpečnostní vzdálenost výrobku Upozornění! Houpačkové oko (1) musí k budovám, schodům, plotům, zdem, vodním být umístěno příčně ke směru houpání, zdrojům, převislým větvím, šňůrám na prádlo, aby nebyl upevňovací prvek houpačky elektrickým vedením a ostatním překážkám by při používání tak silně poškozen. měla činit minimálně 2 m. Nastavení výšky houpačky • Pamatujte na to, že se výrobek může při silném slunečním záření zahřát. Kroužkem na horním konci houpačky může být • Na výrobku nesmějí být prováděny žádné nastavena výška sedáku. technické změny. Poté, co jste nastavili délku lana, se toto při zatížení opět utáhne (obr. F). Délku obou lan na- Montáž houpačky stavte tak, aby se houpačka nacházela v absolutní K montáži výrobku zvolte rovný a čistý povrch s rovnováze.
  • Seite 15 Záruční doba se neprodlužuje po případných op- ravách v době záruky ani v případě zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí. IAN: 283170 Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové stránce: www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro náhradní díly Lidl...
  • Seite 16: Bezpečnostné Pokyny

    • Táto hojdačka sa smie montovať len na Srdečne Vám blahoželáme! dostatočne stabilné zariadenia (masívne Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný drevené konštrukcie, kovové konštrukcie alebo produkt. Skôr než začnete produkt používať, betónové stropy). dôkladne sa s ním oboznámte. • Montáž musí vykonať dospelá osoba. K tomu si prečítajte tento návod na obslu- • Hojdačku montujte výlučne podľa popisu v hu. tomto návode, iné spôsoby upevnenia môžu Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými spôsobiť poškodenie lana alebo nosného v návode a na účely, na ktoré je produkt určený. prvku. Tento návod si odložte. Ak produkt odovzdáte • Aby sa zabránilo zraneniam spôsobeným tretej osobe, priložte jej tiež všetky podklady. poškodenými dielmi, musí dospelá osoba pred každým použitím skontrolovať upevnenie Rozsah dodávky (obr. A) lán, ochranných krytov bočných výstuží, hákov 1 x hojdacie hniezdo (1) a krúžkov. Pri zistení nedostatkov na závesnom 4 x bočná výstuž (2) prvku sa hojdačka sa nesmie ďalej používať. 2 x závesný prvok (3) Pred každým použitím taktiež skontrolujte, 1 x kľúč na skrutky a matice (4) či sú všetky skrutky a matice pevne utiahnuté a...
  • Seite 17: Ošetrovanie, Skladovanie

    • Výrobok musí byť inštalovaný v primeranej Upozornenie! Oko montážneho krúžku bezpečnostnej vzdialenosti minimálne 2 metrov (1) musí byť nasadené priečne k smeru od budov, schodov, plotov, múrov, vodných hojdania, aby pri používaní nedochád- plôch, presahujúcich konárov a iných prekážok. zalo k príliš silnému poškodzovaniu • Uvedomte si, že výrobok sa pri intenzívnom upevňovacieho prvku hojdačky. slnečnom žiarení môže rozhorúčiť. Nastavenie výšky hojdačky • Na výrobku sa nesmú vykonať žiadne technické zmeny. Pomocou krúžku na hornom konci hojdačky sa dá nastaviť výška dosadacej plochy. Montáž hojdačky Ak ste nastavili dĺžku lana, toto lano sa po Na inštalovanie výrobku si zvoľte dostatočne zaťažení znovu pevne utiahne (obr. F). Dĺžky veľkú rovnú a čistú plochu.
  • Seite 18 Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky potrebné kroky. V každom prípade Vám poradíme osobne. Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku even- tuálnych opráv na základe záruky, zákonného plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ochoty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené. IAN: 283170 Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: deltasport@lidl.sk Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na: www.delta-sport.com, servisná rubrika – servis náhradných dielov Lidl...
  • Seite 19: Technische Daten

    • Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf ausreichender Standfestigkeit (massive Holzge- haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel rüste, Metallgerüste oder Betondecken) mon- entschieden. Machen Sie sich vor der ersten tiert werden. Verwendung mit dem Artikel vertraut. • Die Montage ist durch einen Erwachsenen Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol- durchzuführen. gende Gebrauchsanweisung. • Montieren Sie die Schaukel nur wie in dieser Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und Anleitung beschrieben, andere Befestigungs- für die angegebenen Einsatzbereiche. methoden können das Seil oder das Halteele- Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. ment beschädigen. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des • Die Befestigung der Seile, Schutzabdeck- Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. ungen der Seitenverstärkungen, Haken und Ringe sind vor jedem Gebrauch durch Lieferumfang (Abb. A) Erwachsene zu überprüfen, um Verletzungen 1 x Nestschaukel (1) durch defekte Teile zu vermeiden. Sobald 4 x Seitenverstärkung (2) das Befestigungselement der Schaukel Mängel 2 x Aufhängung (3) aufweist, darf die Schaukel nicht mehr ver- 1 x Schraubenschlüssel (4)
  • Seite 20: Montage Der Schaukel

    Unterschiedliche Befestigungs- • Achten Sie auf genügend Platz zu Gegen- ständen und anderen Personen, damit niemand haken verletzt werden kann. Befestigen Sie das Schaukelelement nur an einer • Der Artikel sollte einen angemessenen Sicher- geeigneten Halterung. Dies sind: heitsabstand von mindestens 2 m zu Gebäu- Nr. 1: eine geschlossene Halterungsöse, die über den, Treppen, Zäunen, Mauern, Gewässern, einen Karabinerhaken an dem Schaukelelement überhängenden Ästen, Wäscheleinen, elektri- befestigt wird (Abb. D). schen Leitungen und anderen Hindernissen Nr. 2: ein Rundhaken, der um 540° umgebogen haben. ist, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu verhindern • Beachten Sie, dass sich der Artikel bei starker (Abb. E). Sonneneinstrahlung erhitzen kann. Hinweis! Das Auge der Halterungsösen • An dem Artikel dürfen keine technischen Ände- (1) muss quer zur Schaukelrichtung ange- rungen vorgenommen werden. bracht werden, damit das Befestigungs- Montage der Schaukel element der Schaukel bei der Nutzung nicht zu stark beschädigt wird.
  • Seite 21: Jahre Garantie

    3 Jahre Garantie Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährlei- stung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara- turen sind kostenpflichtig. IAN: 283170 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch Ersatzteile zu Ihrem Artikel finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl DE/AT/CH...

Inhaltsverzeichnis