Beschrijving (fig. A)
1.
Zender
2.
Deurbelknop
3.
Batterijcompartiment
4.
Ontvanger
5.
Volumeknop
6.
Melodieselectieknop
SAS-WDB201
7.
Modusselectieknop
Wireless doorbell - Transmitter / Receiver
8.
Leerknop
4
5
6 7 8
1
9.
LED-indicator
10. Batterijcompartiment
Technische gegevens
A
3
Stroomvoorziening
9
Frequentie:
Geluidsniveau
Bedrijfsbereik
10
2
Bedrijfstemperatuur
IP-bescherming:
36 mm
Ø 6 mm
Afmetingen (HxBxD)
Veiligheid
B1
•
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
•
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
•
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
•
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan beschreven in de handleiding.
•
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
•
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
•
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
•
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
•
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
•
Installeer het apparaat niet in ruimten waar interferentie kan worden veroorzaakt door andere apparaten.
•
Raak het apparaat niet met natte handen aan.
Reiniging en onderhoud
B2
Waarschuwing!
•
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
•
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
•
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
•
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung (Abb. A)
1.
Sender
56 mm
Ø 6 mm
2.
Klingeltaste
3.
Batteriefach
56 mm
4.
Empfänger
Ø 6 mm
5.
Lautstärkeregler
C1
6.
Melodieauswahltaste
7.
Modusauswahltaste
8.
Einlerntaste
9.
LED-Anzeige
10. Batteriefach
Technische Daten
Spannungsversorgung
C2
Frequenz
Geräuschpegel
Betriebsbereich
Betriebstemperatur
IP-Schutzart
Description (fig. A)
English
Abmessungen (HxBxT)
1.
Transmitter
•
Refer to the illustration (fig. B1) to install the transmitter.
Sicherheit
2.
Doorbell button
3.
Battery compartment
•
Refer to the illustration (fig. B2) to install the battery.
4.
Receiver
•
Refer to the illustration (fig. C1) to install the receiver.
5.
Volume button
•
Press the button to set the volume.
•
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
•
Press the button to select the melody (36 melodies).
•
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
6.
Melody selection button
•
To delete all the information from the receiver, press and hold the button
for 5 seconds.
•
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
•
Press the button to select the mode: (1) sound only / (2) flashing LED
späteren Bezugnahme auf.
7.
Mode selection button
•
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
indicator only / (3) both sound and flashing LED indicator.
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
•
To pair the receiver with the transmitter, press and hold the learning button
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
for 2 seconds. If a beep sounds and the LED indicator comes on, press the
Sie es unverzüglich.
8.
Learning button
doorbell button on the transmitter. The receiver will beep to indicate that
•
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen.
the pairing is succesful.
•
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
•
Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
9.
LED indicator
•
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
10. Battery compartment
•
Refer to the illustration (fig. C2) to install the batteries.
•
Installieren Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen Störungen durch andere Geräte verursacht werden können.
•
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Technical data
Reinigung und Pflege
Transmitter:
CR2032, 3 V DC (included)
Power supply
Receiver:
AA, 1.5 V DC (2x) (not included)
Warnung!
•
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Frequency
433 MHz
•
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Noise level
90 dB (within 0.5 m)
•
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Operating range
≤ 150 m (line of sight)
•
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Operating temperature
-30 °C ~ + 40 °C
Descripción (fig. A)
IP protection
Transmitter:
IP44
1.
Transmisor
Transmitter:
49 x 49 x 21 mm
Dimensions (HxWxD)
Receiver:
105 x 105 x 30 mm
2.
Botón de timbre de la puerta
Safety
3.
Compartimento de la pila
4.
Receptor
5.
Botón de volumen
•
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is
6.
Botón de selección de melodía
required.
•
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
7.
Botón de selección de modo
•
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
•
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the
manual.
•
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
8.
Botón de aprendizaje
immediately.
•
Do not use the device outdoors. The device is suitable for indoor use only.
•
Do not expose the device to high temperatures.
9.
Indicador LED
•
Do not expose the device to direct sunlight.
•
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
10. Compartimento de las pilas
•
Do not install the device in areas where interference can be caused by other devices.
Datos técnicos
•
Do not touch the device with wet hands.
Cleaning and maintenance
Alimentación eléctrica
Warning!
Frecuencia
•
Do not clean the inside of the device.
Nivel de ruido
•
Do not use cleaning solvents or abrasives.
•
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Intervalo de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento
•
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Protección IP
Dimensiones (Al. x An. x Fon.)
Nederlands
Seguridad
•
Raadpleeg de illustratie (fig. B1) om de zender te installeren.
•
Raadpleeg de illustratie (fig. B2) om de batterij te installeren.
•
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando
necesite reparación.
•
Raadpleeg de illustratie (fig. C1) om de ontvanger te installeren.
•
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
•
Druk op de knop om het volume in te stellen.
•
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
•
Druk op de knop om de melodie te selecteren (36 melodieën).
•
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad distinta a la descrita
•
Houd de knop 5 seconden ingedrukt om alle informatie van de ontvanger
en el manual.
te verwijderen.
•
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene
•
Druk op de knop om de modus te selecteren: (1) alleen geluid / (2) alleen
un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
knipperende LED-indicator / (3) zowel geluid als knipperende LED-indicator.
•
No utilice el dispositivo en exteriores. El dispositivo sólo es apto para uso en interiores.
•
No exponga el dispositivo a altas temperaturas.
•
Houd de leerknop 2 seconden ingedrukt om de ontvanger met de zender te
•
No exponga el dispositivo a la luz solar directa.
koppelen. Indien er een pieptoon klinkt en de LED-indicator gaat branden,
•
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
druk dan op de deurbelknop op de zender. De ontvanger geeft een
•
No instale el dispositivo en zonas donde puedan producirse interferencias con otros dispositivos.
pieptoon ten teken dat het koppelen is gelukt.
•
No toque el dispositivo con las manos húmedas.
Limpieza y mantenimiento
•
Raadpleeg de illustratie (fig. C2) om de batterijen te installeren.
¡Advertencia!
•
No limpie el interior del dispositivo.
•
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Zender:
CR2032, 3 V DC (inbegrepen)
•
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Ontvanger:
AA, 1,5 V DC (2x) (niet inbegrepen)
•
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
433 MHz
90 dB (binnen 0,5 m)
Description (fig. A)
≤ 150 m (zichtlijn)
1.
Émetteur
•
Consultez l'illustration (fig. B1) pour installer l'émetteur.
-30 °C ~ + 40 °C
2.
Bouton de sonnette
Zender:
IP44
3.
Compartiment de pile
•
Consultez l'illustration (fig. B2) pour installer la pile.
Zender:
49 x 49 x 21 mm
4.
Récepteur
•
Consultez l'illustration (fig. C1) pour installer le récepteur.
Ontvanger:
105 x 105 x 30 mm
5.
Bouton de volume
•
Appuyez sur le bouton pour régler le volume.
•
Appuyez sur le bouton pour sélectionner la mélodie (36 choix).
6.
Sélecteur de mélodie
•
Pour supprimer toutes les informations du récepteur, appuyez sur le bouton
sans relâcher 5 secondes.
•
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode : (1) son uniquement / (2)
7.
Sélecteur de mode
indicateur DEL clignotant uniquement / (3) son et indicateur DEL clignotant.
•
Pour associer l'émetteur et le récepteur, appuyez sur le bouton
apprentissage sans relâcher 2 secondes. Si un bip retentit et l'indicateur DEL
8.
Bouton apprentissage
s'allume, appuyez sur le bouton de sonnette de l'émetteur. Le récepteur
émet un bip indiquant que l'appariement est réussi.
9.
Indicateur DEL
10. Compartiment de pile
•
Consultez l'illustration (fig. C2) pour installer les piles.
Caractéristiques techniques
Émetteur :
Alimentation électrique
Récepteur :
Fréquence
433 MHz
Niveau acoustique
90 dB (à 0,5 m)
Plage de fonctionnement :
≤ 150 m (à vue)
Température de fonctionnement
-30 °C ~ + 40 °C
Indice IP de protection
Émetteur :
Émetteur :
Dimensions (HxLxP)
Récepteur :
Deutsch
Sécurité
•
Halten Sie sich zur Installation des Senders an die Abbildung (Abb. B1).
•
Halten Sie sich zur Installation der Batterie an die Abbildung (Abb. B2).
•
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualifié si une
réparation s'impose.
•
Halten Sie sich zur Installation des Empfängers an die Abbildung (Abb. C1).
•
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
•
Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke einzustellen.
•
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
•
Drücken Sie auf die Taste, um die Melodie zu wählen (36 Melodien).
•
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans
•
Um alle Informationen aus dem Empfänger zu löschen, drücken und halten
le manuel.
Sie 5 Sekunden lang die Taste.
•
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
•
Drücken Sie auf die Taste, um den Modus zu wählen: (1) nur Ton / (2) nur
défectueux, remplacez-le immédiatement.
blinkende LED-Anzeige / (3) Ton und blinkende LED-Anzeige.
•
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur.
•
N'exposez pas l'appareil à des températures élevées.
•
Um den Empfänger mit dem Sender zu koppeln, drücken und halten Sie
•
N'exposez pas l'appareil à la lumière solaire directe.
2 Sekunden lang die Einlerntaste. Sobald ein Piepsignal ertönt und die
•
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
LED-Anzeige aufleuchtet, drücken Sie auf die Klingeltaste am Sender.
•
N'installez pas le dispositif dans des zones où des interférences d'autres dispositifs sont possibles.
Der Empfänger gibt einen Signalton ab, um darauf hinzuweisen, dass die
•
Ne touchez pas le dispositif avec les mains mouillées.
Kopplung erfolgreich verlaufen ist.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
•
Halten Sie sich zur Installation der Batterien an die Abbildung (Abb. C2).
•
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
•
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
•
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Sender:
CR2032, 3 V DC (im Lieferumfang enthalten)
Empfänger:
AA, 1,5 V DC (2x) (nicht im Lieferumfang)
•
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide.
433 MHz
Descrizione (fig. A)
90 dB (innerhalb von 0,5 m)
1.
Trasmettitore
•
Per installare il trasmettitore fare riferimento all'illustrazione (fig. B1).
≤ 150 m (Sichtlinie)
2.
Pulsante del campanello
-30 °C ~ + 40 °C
3.
Vano batterie
•
Per installare la batteria fare riferimento all'illustrazione (fig. B2).
Sender:
IP44
4.
Ricevitore
•
Per installare il ricevitore fare riferimento all'illustrazione (fig. C1).
Sender:
49 x 49 x 21 mm
Empfänger:
105 x 105 x 30 mm
5.
Pulsante del volume
•
Premere il pulsante per impostare il volume.
•
Premere il pulsante per selezionare la melodia (36 melodie).
6.
Pulsante di selezione melodia
•
Per eliminare tutte le informazioni dal ricevitore, tenere premuto il pulsante
per 5 secondi.
•
Premere il pulsante per selezionare la modalità: (1) solo suono / (2) solo
7.
Pulsante di selezione modalità
indicatore LED lampeggiante / (3) suono e indicatore LED lampeggiante.
•
Per accoppiare il ricevitore con il trasmettitore, tenere premuto il pulsante
di apprendimento per 2 secondi. Se viene emesso un segnale acustico
8.
Pulsante di apprendimento
e l'indicatore LED si accende, premere il pulsante del campanello sul
trasmettitore. Il ricevitore emette un segnale acustico per indicare la riuscita
del processo di accoppiamento.
9.
Indicatore LED
10. Vano batterie
•
Per installare le batterie fare riferimento all'illustrazione (fig. C2).
Dati tecnici
Trasmettitore:
Alimentazione
Ricevitore:
Frequenza
433 MHz
Livello di rumore
90 dB (entro 0,5 m)
Raggio operativo
≤ 150 m (traiettoria libera)
Temperatura di funzionamento
-30 °C ~ + 40 °C
Protezione IP
Trasmettitore:
Trasmettitore:
Dimensioni (HxLxP)
Ricevitore:
Sicurezza
Español
•
Consulte la ilustración (fig. B1) para instalar el transmisor.
•
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel
•
Consulte la ilustración (fig. B2) para instalar la pila.
caso sia necessario ripararlo.
•
Scollegare il prodotto dall'alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
•
Consulte la ilustración (fig. C1) para instalar el receptor.
•
Pulse el botón para ajustar el volumen.
•
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
•
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel
•
Pulse el botón para seleccionar la melodía (36 melodías).
manuale.
•
Para borrar toda la información del receptor, pulse y mantenga pulsado el
•
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
botón durante 5 segundos.
immediatamente.
•
Pulse el botón para seleccionar el modo: (1) solo sonido / (2) solo indicador
•
Non utilizzare il dispositivo all'aperto. Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni.
•
Non esporre il dispositivo ad alte temperature.
LED intermitente / (3) sonido e indicador LED intermitente.
•
Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole.
•
Para emparejar el receptor con el transmisor, pulse y mantenga pulsado el
•
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
botón de aprendizaje durante 2 segundos. Si suena un pitido y el indicador
•
Non installare il dispositivo in aree in cui altri dispositivi potrebbero causare interferenza.
LED se enciende, pulse el botón del timbre en el transmisor. El receptor
•
Non toccare il dispositivo con le mani bagnate.
pitará para indicar que el emparejamiento se ha realizado correctamente.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
•
Consulte la ilustración (fig. C2) para instalar las pilas.
•
Non pulire l'interno del dispositivo.
•
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
•
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Transmisor:
CR2032, 3 V CC (incluida)
Receptor:
AA, 1,5 V CC (2x) (no incluidas)
•
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
433 MHz
90 dB (en 0,5 m)
≤ 150 m (línea de visión)
-30 °C ~ + 40 °C
Transmisor:
IP44
Transmisor:
49 x 49 x 21 mm
Receptor:
105 x 105 x 30 mm
Descrição (fig. A)
1.
Transmissor
•
Consulte a imagem (fig. B1) para instalar o transmissor.
2.
Botão da campainha
3.
Compartimento da pilha
•
Consulte a imagem (fig. B2) para instalar a pilha.
4.
Recetor
•
Consulte a imagem (fig. C1) para instalar o recetor.
5.
Botão de volume
•
Prima o botão para regular o volume.
•
Prima o botão para selecionar a melodia (36 melodias).
6.
Botão de seleção da melodia
•
Para apagar todas as informações do recetor, prima e mantenha o botão
premido durante 5 segundos.
•
Prima o botão para selecionar o modo: (1) apenas som / (2) apenas
7.
Botão de seleção de modo
indicador LED intermitente / (3) som e indicador LED intermitente.
•
Para emparelhar o recetor com o transmissor, prima e mantenha o botão
de programação premido durante 2 segundos. Se for emitido um sinal
8.
Botão de programação
sonoro e o LED se acender, prima o botão da campainha no transmissor. O
recetor irá emitir um sinal sonoro para indicar que o emparelhamento foi
concluído com êxito.
9.
Indicador LED
10. Compartimento da pilha
•
Consulte a imagem (fig. C2) para instalar as pilhas.
Dados técnicos
Transmissor:
CR2032, 3 V CC (incluída)
Fonte de alimentação
Recetor:
AA, 1,5 V CC (2x) (não incluídas)
Frequência
433 MHz
Français
Nível de ruído
90 dB (a 0,5 m)
Alcance de deteção
≤ 150 m (linha de mira)
Temperatura de funcionamento
-30 °C ~ + 40 °C
Proteção de IP
Transmissor:
IP44
Transmissor:
49 x 49 x 21 mm
Dimensões (AxLxP)
Recetor:
105 x 105 x 30 mm
Segurança
•
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por
um técnico autorizado.
•
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
•
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
•
Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras finalidades além
das descritas no manual.
•
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danificado ou
tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
•
Não utilize o dispositivo no exterior. O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior.
•
Não exponha o dispositivo a temperaturas elevadas.
CR2032, 3 V CC (fournie)
•
Não exponha o dispositivo a luz solar direta.
AA, 1,5 V CC (2x) (non fournies)
•
Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
•
Não utilize o dispositivo em áreas onde possa ocorrer interferência provocada por outros dispositivos.
•
Não utilize o dispositivo com as mãos húmidas.
Limpeza e manutenção
Aviso!
•
Não limpe o interior do dispositivo.
IP44
•
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
•
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
49 x 49 x 21 mm
105 x 105 x 30 mm
•
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse (fig. A)
1.
Transmitter
•
Se illustrationen (fig. B1) for information om montering af transmitteren.
2.
Dørklokkeknap
3.
Batterirum
•
Se illustrationen (fig. B2) for information om installation af batteriet.
4.
Modtager
•
Se illustrationen (fig. C1) for information om montering af modtageren.
5.
Lydstyrkeknap
•
Tryk på knappen for at indstille lydstyrken.
•
Tryk på knappen for at vælge melodien (36 melodier).
6.
Melodivælgerknap
•
Al information slettes fra modtageren ved at trykke og holde knappen i 5
sekunder.
•
Tryk på knappen for at vælge den ønskede funktion: (1) kun lyd / (2) kun
7.
Funktionsvælgerknap
blinkende LED-indikator / (3) både lyd og blinkende LED-indikator
•
Modtageren parres med transmitteren ved at trykke og holde læreknappen
i 2 sekunder. Hvis et bip udsendes og LED-indikatoren tænder, trykkes på
8.
Læreknap
dørklokkeknappen på transmitteren. Modtageren bipper for at angive, at
parringen er gennemført.
9.
LED-indikator
10. Batterirum
•
Se illustrationen (fig. C2) for information om installation af batterierne.
Tekniske data
Transmitter:
CR2032, 3 V DC (medfølger)
Strømforsyning
Modtager:
AA, 1,5 V DC (2x) (ikke inkluderet)
Frekvens
433 MHz
Italiano
Støjniveau
90 dB (inden for 0,5 m)
Rækkevidde
≤ 150 m (direkte forbindelse)
Driftstemperatur
-30 °C ~ + 40 °C
IP-beskyttelse
Transmitter:
IP44
Transmitter:
49 x 49 x 21 mm
Mål (HxBxD)
Modtager:
105 x 105 x 30 mm
Sikkerhed
•
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er
nødvendig.
•
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
•
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
•
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i
vejledningen.
•
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
•
Brug ikke enheden udendørs. Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
•
Undlad at udsætte enheden for høje temperaturer.
•
Undlad at udsætte enheden for direkte sollys.
CR2032, 3 V CC (inclusa)
•
Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
AA, 1,5 V CC (2x) (non inclusa)
•
Monter ikke enheden på områder, hvor andre enheder kan forårsage interferens.
•
Rør ikke ved enheden med våde hænder.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
•
Rengør ikke enheden indvendigt.
•
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
IP44
•
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
49 x 49 x 21 mm
105 x 105 x 30 mm
•
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse (fig. A)
1.
Transmitter
•
Se figuren (fig. B1) for å installere senderen.
2.
Ringeklokkeknapp
3.
Batterirom
•
Se figuren (fig. B2) for å installere batteriet.
4.
Mottaker
•
Se figuren (fig. C1) for å installere mottakeren.
5.
Volumknapp
•
Trykk på knappen for å angi volum.
•
Trykk på knappen for å velge melodi (36 melodier).
6.
Melodivalgknapp
•
For å slette all informasjon fra mottakeren, hold inne knappen i 5 sekunder.
•
Trykk på knappen for å velge ønsket modus: (1) kun lyd / (2) kun blinkende
7.
Modusvalgknapp
LED-indikator / (3) både lyd og blinkende LED-indikator.
•
For å sammenkoble mottakeren og senderen, hold inne læreknappen
i 2 sekunder. Hvis du hører en pipetone og LED-indikatoren lyser, trykker du
8.
Læreknapp
på ringeklokkeknappen på senderen. Mottakeren vil avgi en pipelyd for å
indikere at sammenkoblingen er vellykket.
9.
LED-indikator
10. Batterirom
•
Se figuren (fig. C2) for å installere batteriene.
Tekniske data
Sender:
CR2032, 3 V DC (inkludert)
Strømforsyning
Mottaker:
AA, 1,5 V DC (2x) (ikke inkludert)
Frekvens
433 MHz
Støynivå
90 dB (innen 0,5 m)
Rekkevidde
≤ 150 m (fri sikt)
Driftstemperatur
-30 °C ~ + 40 °C
IP-beskyttelse
Sender:
IP44
Sender:
49 x 49 x 21 mm
Dimensjoner (HxBxD)
Mottaker:
105 x 105 x 30 mm
Português
Sikkerhet
•
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er
nødvendig.
•
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
•
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
•
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
•
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller
defekt.
•
Ikke bruk enheten utendørs. Enheten er kun ment for innendørs bruk.
•
Ikke utsett enheten for høye temperaturer.
•
Ikke utsett enheten for direkte sollys.
•
Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
•
Ikke monter enheten i områder annet utstyr kan forstyrre enheten.
•
Ikke ta på enheten med våte hender.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
•
Ikke rengjør innsiden av enheten.
•
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
•
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
•
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning (fig. A)
Svenska
1.
Sändare
•
Se illustrationen (fig B1) för installering av sändaren.
2.
Dörrklockans ringknapp
3.
Batterifack
•
Se illustrationen (fig B2) för installering av batteriet.
4.
Mottagare
•
Se illustrationen (fig C1) för installering av mottagaren.
5.
Volymknapp
•
Tryck på knappen för att ställa in volymen.
•
Tryck på knappen för att välja melodi (36 melodier).
6.
Melodiväljarknapp
•
För att ta bort alla information från mottagaren, tryck och håll inne knappen
i 5 sekunder.
•
Tryck på knappen för att välja läge: (1) ljud endast / (2) blinkande LED-
7.
Lägesknapp
indikator endast / (3) både ljud och blinkande LED-indikator.
•
För para mottagaren med sändaren, tryck och håll inne inlärningsknappen
i 2 sekunder. Om det ljud avges och LED-indikatorn tänds, tryck på
8.
Inlärningsknapp
dörrklockans ringknapp på sändaren. Mottagaren piper för att indikera att
parning är framgångsrik.
9.
LED-indikator
10. Batterifack
•
Se illustrationen (fig C2) för installering av batterierna.
Tekniska data
Sändare:
CR2032, 3 V DC (ingår)
Strömförsörjning
Mottagare:
AA, 1,5 V DC (2x) (ingår ej)
Frekvens
433 MHz
Ljudnivå
90 db (inom 0,5 m)
Räckvidd
≤ 150 m (siktlinje)
Driftstemperatur
-30 °C ~ 40 °C
IP-skydd
Sändare:
IP44
Sändare:
49 x 49 x 21 mm
Mått (HxBxD)
Mottagare:
105 x 105 x 30 mm
Säkerhet
Dansk
•
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
•
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
•
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
•
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
•
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut
omedelbart.
•
Använd inte enheten utomhus. Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning.
•
Utsätt inte enheten för höga temperaturer.
•
Utsätt inte enheten för direkt solljus.
•
Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
•
Installera inte enheten i områden där störningar kan orsakas av andra enheter.
•
Rör inte enheten med våta händer.
Rengöring och underhåll
Varning!
•
Rengör inte enhetens insida.
•
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
•
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
•
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus (kuva A)
Suomi
1.
Lähetin
•
Asenna lähetin kuvan (kuva B1) mukaisesti.
2.
Ovikellopainike
3.
Paristokotelo
•
Asenna paristo kuvan (kuva B2) mukaisesti.
4.
Vastaanotin
•
Asenna vastaanotin kuvan (kuva C1) mukaisesti.
5.
Äänenvoimakkuuden säätö
•
Aseta äänenvoimakkuus painamalla painiketta.
•
Valitse haluttu melodia (36 melodiaa) painamalla painiketta.
6.
Melodian valintapainike
•
Poista kaikki tiedot vastaanottimesta pitämällä painiketta painettuna 5 sekuntia.
•
Valitse tila painamalla painiketta: (1) vain ääni / (2) vain vilkkuva LED-
7.
Toimintatilan valintapainike
merkkivalo / (3) sekä ääni että vilkkuva LED-merkkivalo.
•
Yhdistä vastaanotin ja lähetin pitämällä oppimispainiketta painettuna
2 sekuntia. Jos kuuluu piip-ääni ja LED-merkkivalo syttyy, paina
8.
Oppimispainike
ovikellopainiketta lähettimessä. Vastaanotin ilmoittaa piippausäänellä
laiteparin muodostuksen onnistumisesta.
9.
LED-merkkivalo
10. Paristokotelo
•
Asenna paristot kuvan (kuva C2) mukaisesti.
Tekniset tiedot
Lähetin:
CR2032, 3 V DC (mukana)
Virtalähde
Vastaanotin:
AA, 1,5 V DC (2x) (ei mukana)
Taajuus
433 MHz
Äänitaso
>90 db (etäisyydellä 0,5 m)
Toiminta-alue
≤ 150 m (esteetön)
Käyttölämpötila
-30 °C ~ + 40 °C
IP-suojaus
Lähetin:
IP44
Lähetin:
49 x 49 x 21 mm
Mitat (KxLxS)
Vastaanotin:
105 x 105 x 30 mm
Turvallisuus
Norsk
•
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
•
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
•
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
•
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
•
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
•
Älä käytä laitetta ulkona. Laite sopii vain sisäkäyttöön.
•
Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille.
•
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle.
•
Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
•
Älä asenna laitetta alueille, joissa muut laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä.
•
Älä koske laitteeseen märin käsin.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
•
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
•
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
•
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
•
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή (εικ. A)
Ελληνικά
1.
Πομπός
•
Ανατρέξτε στην απεικόνιση (εικ. Β1) για να εγκαταστήσετε τον πομπό.
2.
Κουμπί κουδουνιού
3.
Θήκη μπαταριών
•
Ανατρέξτε στην απεικόνιση (εικ. Β2) για να εγκαταστήσετε τη μπαταρία.
4.
Δέκτης
•
Ανατρέξτε στην απεικόνιση (εικ. C1) για να εγκαταστήσετε τον δέκτη.
5.
Κουμπί έντασης
•
Πατήστε το κουμπί για να ρυθμίσετε την ένταση.
•
Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε τη μελωδία (36 μελωδίες).
6.
Κουμπί επιλογής μελωδίας
•
Για να διαγράψετε όλες τις πληροφορίες από το δέκτη, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί για 5 δευτερόλεπτα.
•
Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε τη λειτουργία: (1) μόνο ήχος / (2) μόνο
7.
Κουμπί επιλογής λειτουργίας
ένδειξη LED που αναβοσβήνει / (3) ήχος και ένδειξη LED που αναβοσβήνει.
•
Για να διεξάγετε ζεύξη του δέκτη με τον πομπό, πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί προγραμματισμού για 2 δευτερόλεπτα. Εάν ακουστεί ηχητικό σήμα
8.
Κουμπί προγραμματισμού
και ανάψει η ένδειξη LED, πατήστε το κουμπί κουδουνιού στον δέκτη. Ο
δέκτης θα ηχήσει για να υποδηλώσει ότι η ζεύξη είναι επιτυχής.
9.
Ένδειξη LED
10. Θήκη μπαταριών
•
Ανατρέξτε στην απεικόνιση (εικ. C2) για να εγκαταστήσετε τις μπαταρίες.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πομπός:
CR2032, 3 V DC (περιλαμβάνεται)
Τροφοδοσία
Δέκτης:
AA, 1,5 V DC (2x) (δεν περιλαμβάνεται)
Συχνότητα
433 MHz
Στάθμη θορύβου
90 dB (εντός 0,5 m)
Εύρος λειτουργίας
≤ 150 m (γραμμή οπτικής επαφής)
Θερμοκρασία λειτουργίας
-30 °C ~ + 40 °C
Προστασία IP
Πομπός:
IP44
Πομπός:
49 x 49 x 21 mm
Διαστάσεις (HxΠxΒ)
Δέκτης:
105 x 105 x 30 mm
Ασφάλεια
•
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
•
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
•
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
•
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα,
αντικαταστήστε την αμέσως.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση.
•
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υψηλές θερμοκρασίες.
•
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
•
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε τομείς όπου μπορεί να προκληθούν παρεμβολές από άλλες συσκευές.
•
Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
•
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό της συσκευής.
•
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
•
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
•
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
is (rys. A)
Polski
•
W celu poprawnego zainstalowania nadajnika postępować zgodnie z ilustracją
1.
Nadajnik
(rys. B1).
2.
Przycisk dzwonka
•
W celu poprawnego zainstalowania baterii postępować zgodnie z ilustracją
3.
Komora baterii
(rys. B2).
•
W celu poprawnego zainstalowania odbiornika postępować zgodnie z ilustracją
4.
Odbiornik
(rys. C1).
5.
Przycisk głośności
•
Naciśnij przycisk, aby ustawić głośność.
•
Naciśnij przycisk, aby wybrać melodię (36 melodii).
6.
Przycisk wyboru melodii
•
Aby usunąć wszystkie informacje z odbiornika, naciśnij przycisk i przytrzymaj
go przez 5 sekund.
•
Naciśnij przycisk, aby wybrać tryb: (1) tylko dźwięk / (2) miga tylko wskaźnik
7.
Przycisk wyboru trybu
LED / (3) dźwięk oraz miganie wskaźnika LED.
•
Aby sparować odbiornik z nadajnikiem, naciśnij przycisk nauki i przytrzymaj
go przez 2 sekundy. Jeśli słychać sygnał dźwiękowy, a wskaźnik LED zaczyna
8.
Przycisk nauki
się świecić, naciśnij przycisk dzwonka na nadajniku. Odbiornik wyemituje
sygnał dźwiękowy wskazujący, że parowanie powiodło się.
9.
Wskaźnik LED
•
W celu poprawnego zainstalowania baterii postępować zgodnie z ilustracją
10. Komora baterii
(rys. C2).
Dane techniczne
Nadajnik:
CR2032, 3 V DC (w zestawie)
Zasilanie
Odbiornik:
AA, 1,5 V DC (2x) (brak w zestawie)
Częstotliwość
433 MHz
Natężenie dźwięku
90 dB (w obrębie 0,5 m)
Zakres operacyjny:
≤ 150 m (w polu widzenia)
Temperatura robocza
-30 °C ~ +40°C
Klasa ochrony IP
Nadajnik:
IP44
Nadajnik:
49 x 49 x 21 mm
Wymiary (wys. x szer. X głęb.)
Odbiornik:
105 x 105 x 30 mm
Bezpieczeństwo
•
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
•
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
•
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
•
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych
niż określono w instrukcji.
•
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
•
Nie używać urządzenia na zewnątrz. Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego.
•
Nie narażać urządzenia na działanie skrajnych temperatur.
•
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie słońca.
•
Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
•
Nie używać urządzenia w miejscach, gdzie znajdują się inne urządzenia mogące powodować interferencje
elektromagnetyczne.
•
Nie dotykać urządzenia mokrymi dłoniami.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
•
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
•
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
•
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe urządzenie.
•
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.