Herunterladen Diese Seite drucken
Beschrijving
1.
Aan/uit-knop
2.
Koppelingsindicator
3.
Volume + knop
4.
Volume - knop
5.
Dempknop
CSBTCARKIT100
6.
Belknop
Bluetooth car kit
7.
Oplaadindicator
8.
DC-ingang (5V)
9.
Speaker
Microfoon
De carkit koppelen
Schakel het apparaat in.
4
Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat.
8
6
Zoek naar nieuwe apparaten op het Bluetooth-apparaat.
5
Selecteer het apparaat: "CSBTCARKIT100".
1
Het Bluetooth-apparaat zal bevestigen wanneer het koppelen voltooid is.
3
Na voltooiing van de koppeling bevindt het apparaat zich in afspeelmodus.
Technische gegevens
9
Type batterij
Watt RMS
Ingangsspanning (opladen met USB)
Description
English
Signaal-ruisverhouding (SNR)
Set the switch to the "ON" position to switch on the device.
Oplaadduur
1.
On/off button
Set the switch to the "OFF" position to switch off the device.
Bluetooth-version
Blue/red flashing: The device is in pairing mode.
2.
Pairing indicator
Veiligheid
Blue flashing: The pairing is completed.
3.
Volume + button
Press the button to increase the volume.
4.
Volume - button
Press the button to decrease the volume.
5.
Mute button
Press the button to mute the sound.
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico
If there is an incoming call, press the button to answer the call. Press the
op elektrische schokken te verkleinen.
button again to end the call.
6.
Call button
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Press and hold the button for private calls. Press and hold the button again
to return to the interface.
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Red: The battery is being charged.
7.
Charging indicator
Off: The battery is fully charged.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan beschreven in de handleiding.
To charge the device, connect the power adapter to the DC input of the
8.
DC input (5V)
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect
device and to the wall socket.
apparaat onmiddellijk.
9.
Speaker
Microphone
Batterijveiligheid
Pairing the car kit
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Switch on the device.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Activate Bluetooth on your Bluetooth device.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Search for new devices on the Bluetooth device.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Select the device: "CSBTCARKIT100".
Stel de batterijen niet bloot aan water.
The Bluetooth device will confirm when the pairing is completed.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
If the pairing is completed, the device is in playback mode.
Volledig ontladen batterijen kunnen gaan lekken. Verwijder de batterijen wanneer u het product gedurende
Technical data
langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met vers
water.
Battery type
Lithium-ion battery (3.7-4.2 V / 500 mAh)
Watt RMS
2 W
Reiniging en onderhoud
Input voltage (USB charging)
DC 5 V / 500 mA
Waarschuwing!
Signal-to-noise ratio (SNR)
70 dB
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Charging duration
2 h
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een
Bluetooth version
4.0
nieuw apparaat.
Safety
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
1.
Ein-/Aus-Taste
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
2.
Kopplungsanzeige
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
3.
Lautstärke + Taste
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
4.
Lautstärke - Taste
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
5.
Stummschalttaste
replace the device immediately.
Battery safety
6.
Anruftaste
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of different types or brands.
7.
Ladeanzeige
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
8.
DC-Eingang (5V)
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to fire or excessive heat.
9.
Lautsprecher
Mikrofon
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove the
batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
Koppeln der KFZ-Freisprechanlage
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
Schalten Sie das Gerät ein.
water.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Bluetooth-Gerät.
Cleaning and maintenance
Suchen Sie auf dem Bluetooth-Gerät nach neuen Geräten.
Wählen Sie das Gerät: "CSBTCARKIT100".
Warning!
Das Bluetooth-Gerät bestätigt, wenn die Kopplung vollzogen ist.
Ist die Kopplung vollzogen, befindet sich das Gerät im Wiedergabemodus.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Technische Daten
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Batterietyp
Watt RMS
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Eingangsspannung (Laden über USB)
Signal-Rausch-Verhältnis (SNR)
Ladedauer
Bluetooth-Version
Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder
defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieflüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit
sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pflege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie
es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Nederlands
Descripción
Zet de aan/uit-schakelaar in de "ON"-stand om het apparaat in te schakelen.
Sitúe el interruptor en la posición "ON" para encender el dispositivo.
1.
Botón de encendido/apagado
Zet de aan/uit-schakelaar in de "OFF"-stand om het apparaat uit te schakelen.
Sitúe el interruptor en la posición "OFF" para apagar el dispositivo.
Blauw/rood knipperend: Het apparaat bevindt zich in koppelingsmodus.
Azul/rojo intermitente: El dispositivo se encuentra en modo en emparejamiento.
2.
Indicador de emparejamiento
Blauw knipperend: Het koppelen is voltooid.
Azul intermitente: El emparejamiento ha finalizado.
Druk op de knop om het volume te verhogen.
3.
Botón volumen +
Pulse el botón para aumentar el volumen.
Druk op de knop om het volume te verlagen.
4.
Botón volumen -
Pulse el botón para disminuir el volumen.
Druk op de knop om het geluid te dempen.
5.
Botón Silencio
Pulse el botón para silenciar el sonido.
Druk bij een inkomende oproep op de knop om de oproep te beantwoorden.
Si hay una llamada entrante, pulse el botón para responder la llamada. Pulse
Druk nogmaals op de knop om de oproep te beëindigen.
de nuevo el botón para finalizar la llamada.
6.
Botón de llamada
Houd de knop ingedrukt voor privéoproepen. Houd de knop nogmaals ingedrukt
Pulse y mantenga pulsado el botón para llamadas privadas. Pulse y mantenga
om naar de interface terug te keren.
pulsado el botón de nuevo para regresar a la interfaz.
Rood: De batterij wordt opgeladen.
Rojo: La batería se está cargando.
7.
Indicador de carga
Uit: De batterij is volledig opgeladen.
Apaga: La batería está totalmente cargada.
Sluit de stroomadapter aan op de DC-ingang van het apparaat en op het
Para cargar el dispositivo, conecte el adaptador de alimentación a la entrada
8.
Entrada CC (5V)
stopcontact om het apparaat op te laden.
CC del dispositivo y a la toma de pared.
9.
Altavoz
Micrófono
Emparejamiento del kit de coche
Encienda el dispositivo.
Active el Bluetooth en su dispositivo Bluetooth.
Busque nuevos dispositivos en el dispositivo Bluetooth.
Seleccione el dispositivo: "CSBTCARKIT100".
El dispositivo Bluetooth confirmará cuando haya finalizado el emparejamiento.
Cuando el emparejamiento ha finalizado, el dispositivo está en modo de reproducción.
Datos técnicos
Lithium-ion-batterij (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Tipo de batería
2 W
Vatios RMS
DC 5 V / 500 mA
Tensión de entrada (carga USB)
70 dB
Relación señal a ruido (SNR)
2 uur
Duración de carga
4,0
Versión de Bluetooth
Seguridad
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad distinta
a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description
Deutsch
Positionnez l'interrupteur sur "ON" pour allumer le dispositif.
1.
Bouton marche/arrêt
Positionnez l'interrupteur sur "OFF" pour éteindre le dispositif.
Stellen Sie den Schalter auf Position "ON", um das Gerät einzuschalten.
Bleu/rouge clignotant : L'appareil est en mode appariement.
2.
Indicateur d'appariement
Stellen Sie den Schalter auf Position "OFF", um das Gerät auszuschalten.
Bleu clignotant : L'appariement est terminé.
Blau/rot blinkend: Das Gerät befindet sich im Kopplungsmodus.
3.
Bouton volume +
Appuyez sur le bouton pour augmenter le volume.
Blau blinkend: Die Kopplung ist abgeschlossen.
4.
Bouton volume -
Appuyez sur le bouton pour réduire le volume.
Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen.
5.
Bouton silence
Appuyez sur le bouton pour couper le son.
Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu verringern.
En cas d'appel entrant, appuyez sur le bouton pour y répondre. Appuyez
Drücken Sie auf die Taste, um den Ton stummzuschalten.
à nouveau sur le bouton pour mettre fin à l'appel.
6.
Bouton d'appel
Appuyez et maintenez le bouton pour les appels privés. Appuyez et maintenez
Falls ein Telefonanruf eingeht, drücken Sie auf die Taste, um den Anruf
à nouveau le bouton pour revenir à l'interface.
entgegenzunehmen. Drücken Sie erneut auf die Taste, um den Anruf zu beenden.
Drücken und halten Sie die Taste für private Anrufe. Drücken und halten Sie
Rouge : L'appareil se charge.
7.
Indicateur de charge
die Taste erneut, um zur Schnittstelle zurückzugelangen.
Éteint : La batterie est chargée à fond.
Rot: Die Batterie wird geladen.
Pour charger le dispositif, connectez l'adaptateur d'alimentation à l'entrée CC
8.
Entrée CC (5V)
Aus: Die Batterie ist voll aufgeladen.
du dispositif et à la prise murale.
Um das Gerät aufzuladen, verbinden Sie den Netzadapter mit dem DC-
9.
Haut-parleur
Eingang des Geräts und mit der Wandsteckdose.
Microphone
Appariement du kit voiture
Allumez l'appareil.
Activez le Bluetooth de votre appareil Bluetooth.
Recherchez de nouveaux appareils sur l'appareil Bluetooth.
Sélectionnez l'appareil : "CSBTCARKIT100".
L'appareil Bluetooth confirme la fin de l'appariement.
Si l'appariement est réussi, l'appareil passe en mode lecture.
Caractéristiques techniques
Type de pile
Watt RMS
Lithium-Ionen-Akku (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Tension d'entrée (charge USB)
2 W
Rapport signal-bruit (SNR)
DC 5 V / 500 mA
Durée de charge
70 dB
Version Bluetooth
2 Stunden
Sécurité
4.0
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualifié si une réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles
décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est
endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N'utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N'utilisez pas des piles de marques ou de types différents.
N'installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N'exposez pas les piles à l'eau.
N'exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d'endommager l'appareil, retirez les piles si
vous laissez l'appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
Si du liquide s'échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement
à l'eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide.
Español
Descrizione
1.
Pulsante accensione/
Portare l'interruttore in posizione "ON" per accendere il dispositivo.
spegnimento
Portare l'interruttore in posizione "OFF" per spegnere il dispositivo.
Blu/rosso lampeggiante: Il dispositivo è in modalità di accoppiamento.
2.
Spia di accoppiamento
Blu lampeggiante: L'accoppiamento è completato.
3.
Pulsante volume +
Premere il pulsante per aumentare il volume.
4.
Pulsante volume -
Premere il pulsante per diminuire il volume.
5.
Pulsante Muto
Premere il pulsante per silenziare l'audio.
In caso di chiamata in arrivo, premere il pulsante per rispondere alla chiamata.
Premere nuovamente il pulsante per terminare la chiamata.
6.
Pulsante di chiamata
Tenere premuto il pulsante per chiamate private. Premere nuovamente il pulsante
per tornare all'interfaccia.
Rosso: La batteria è in fase di ricarica.
7.
Indicatore di ricarica
Spenta: La batteria è completamente carica.
Collegare l'adattatore di alimentazione all'ingresso CC del dispositivo e alla
8.
Ingresso CC (5V)
presa a parete per caricare il dispositivo.
9.
Altoparlante
Microfono
Accoppiamento del kit per auto
Accendere il dispositivo.
Attivare la modalità Bluetooth sul dispositivo Bluetooth.
Cercare i nuovi dispositivi sul dispositivo Bluetooth.
Selezionare il dispositivo: "CSBTCARKIT100".
Il dispositivo Bluetooth confermerà l'operazione al termine della fase di accoppiamento.
Al termine della fase di accoppiamento, il dispositivo è in modalità di riproduzione.
Dati tecnici
Batería de litio-ión (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Tipo di batteria
Batteria agli ioni di litio (3,7-4,2 V / 500 mAh)
2 W
Watt RMS
2 W
CC 5 V / 500 mA
Tensione in ingresso (ricarica USB)
CC 5 V / 500 mA
70 dB
Rapporto segnale-rumore (SNR)
70 dB
2 h
Durata della ricarica
2 h
4.0
Versione Bluetooth
4.0
Sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall'alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli
descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all'acqua.
Non esporre le batterie a fiamme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare il
prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente con
acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno
nuovo.
Français
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição
Coloque o interruptor na posição "ON" para ligar o dispositivo.
1.
Botão de ligar/desligar
Coloque o interruptor na posição "OFF" para desligar o dispositivo.
Azul/vermelho intermitente: O dispositivo está no modo de emparelhamento.
2.
Indicador de emparelhamento
Azul intermitente: O emparelhamento está concluído.
3.
Botão volume +
Prima o botão para aumentar o volume.
4.
Botão volume -
Prima o botão para reduzir o volume.
5.
Botão de desativação do som
Prima o botão para desactivar o som.
Se receber uma chamada, prima o botão para atender. Prima o botão novamente
para terminar a chamada.
6.
Botão de chamada
Prima e mantenha o botão premido para chamadas privadas. Prima e mantenha
o botão premido novamente para regressar à interface.
Vermelho: A bateria está a ser carregada.
7.
Indicador de carregamento
Desligado: A bateria está completamente carregada.
Para carregar o dispositivo, ligue o adaptador de cabo à entrada CC do dispositivo
8.
Entrada CC (5 V)
e à tomada de parede.
9.
Altifalante
Microfone
Emparelhar o kit para automóvel
Ligue o dispositivo.
Active o Bluetooth no seu dispositivo Bluetooth.
Procure novos dispositivos no dispositivo Bluetooth.
Seleccione o dispositivo: "CSBTCARKIT100".
O dispositivo Bluetooth confirmará quando o emparelhamento estiver concluído.
No final do emparelhamento, o dispositivo está no modo de reprodução.
Dados técnicos
Batterie Lithium-ion (3,7-4,2 V / 500 mAh)
2 W
Tipo de bateria
Bateria de iões de lítio (3,7-4,2 V / 500 mAh)
CC 5 V / 500 mA
Watt RMS
2 W
70 dB
Tensão de entrada (carregamento USB)
CC 5 V / 500 mA
2 h
Relação sinal/ruído (SNR)
70 dB
4.0
Duração do carregamento
2 h
Versão Bluetooth
4.0
Segurança
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas
ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
finalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danificado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao
produto, retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo
novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Italiano
Beskrivelse
Dansk
Stil knappen i positionen "ON" for at tænde enheden.
1.
Tænd/sluk-knap
Stil knappen i positionen "OFF" for at slukke enheden.
Blå/rød blinkende: Apparatet er i parringstilstand.
2.
Parringsindikator
Blå blinkende: Parringen er gennemført.
3.
Lydstyrke + knap
Tryk på knappen for at øge lydstyrken.
4.
Lydstyrke - knap
Tryk på knappen for at sænke lydstyrken.
5.
Lydløs-knap
Tryk på knappen for at aktivere lydløs.
Tryk på knappen for at besvare eventuelt indgående opkald. Tryk på knappen
igen for at afslutte opkaldet.
6.
Opkaldknap
Tryk og hold knappen nede for private opkald. Tryk og hold nede på knappen
igen for at gå tilbage til grænsefladen.
Rød: Batteriet oplades.
7.
Opladningsindikator
Fra: Batteriet er helt opladet.
Oplad enheden ved at tilslutte strømadapteren til DC-indgangen på enheden
8.
DC-indgang (5V)
og til vægstikket.
9.
Speaker
Mikrofon
Parring med bilsættet
Tænd for enheden.
Aktivér Bluetooth-funktionen på dit Bluetooth-apparat.
Søg efter nye apparater på Bluetooth-apparatet.
Vælg enheden: "CSBTCARKIT100".
Bluetooth-apparatet bekræfter, når parringen er gennemført.
Hvis parringen er afsluttet, er apparatet i afspilningstilstand.
Tekniske data
Batteritype
Litium-ion batteri (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Watt RMS
2 W
Indgangsspænding (USB-opladning)
DC 5 V / 500 mA
Signal-til-støj-forhold (SNR)
70 dB
Varighed af opladning
2 t
Bluetooth-version
4.0
Sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når
service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet
i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt,
skal den omgående udskiftes.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kan lække, når de er fuldt afladede. For at undgå skade på produktet skal batterierne fjernes,
når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj, skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse
Norsk
Português
Sett bryteren til "ON" for å slå på enheten.
1.
På/av-knapp
Sett bryteren til "OFF" for å slå av enheten.
Blå/rød blinking: Enheten er i parkoblingsmodus.
2.
Parkoblingsindikator
Blå blinking: Parkoblingen er fullført.
3.
Volum + knapp
Trykk på knappen for å øke volumet.
4.
Volum - knapp
Trykk på knappen for å redusere volumet.
5.
Demperknapp
Trykk på knappen for å dempe lyden.
Ved et innkommende anrop trykker du på knappen for å besvare anropet. Trykk
på knappen igjen for å avslutte anropet.
6.
Ringeknapp
Hold inne knappen for private samtaler. Hold inne knappen for å gå tilbake til
grensesnittet.
Rød: Batteriet lades.
7.
Ladeindikator
Av: Batteriet er fulladet.
For å lade enheten, koble strømadapteren til DC-inngangen på enheten og til
8.
DC-inngang (5V)
en stikkontakt.
9.
Høyttaler
Mikrofon
Parkobling av bilsettet
Slå på enheten.
Aktiver Bluetooth på Bluetooth-enheten din.
Søk etter nye enheter på Bluetooth-enheten.
Velg enheten: "CSBTCARKIT100".
Bluetooth-enheten vil bekrefte at parkoblingen er vellykket.
Når paringen er ferdig, går enheten tilbake i avspillingsmodus.
Tekniske data
Batteritype
Lithium-ion-batteri (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Watt RMS
2 W
Inngangsspenning (USB-lading)
DC 5 V / 500 mA
Signal-til-støy-forhold (SNR)
70 dB
Ladetid
2 timer
Bluetooth-versjon
4.0
Sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold
er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet
i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er
skadet eller defekt.
Batterisikkerhet
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader på produktet, ta ut batteriene
når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning
Svenska
Ställ omkopplaren i läge "ON" för att slå på enheten.
1.
På/av-knapp
Ställ omkopplaren i läge "OFF" för att stänga av enheten.
Blå/röd blinkande: Enheten är i parningsläge.
2.
Parningsindikator
Blå blinkande: Parningen är klar.
3.
Volym + knapp
Tryck på knappen för att öka volymen.
4.
Volym - knapp
Tryck på knappen för att minska volymen.
5.
Mute-knappen.
Tryck på knappen för att gå till tyst läge.
Om det kommer ett ingående samtal, tryck på knappen för att svara. Tryck på
knappen för att avsluta samtalet.
6.
Samtalsknapp
Tryck och håll ned knappen för privata samtal. Tryck och håll ned knappen
igen för att återgå till gränssnittet.
Röd: Batteriet laddas.
7.
Laddningsindikator
Av: Batteriet är fulladdat.
För att ladda enheten, anslut strömadaptern till DC-ingången på enheten
8.
DC-ingång (5V)
och i vägguttaget.
9.
Högtalare
Mikrofon
Para ihop bilkitet
Sätt på enheten.
Aktivera Bluetooth på din Bluetooth-enhet.
Sök efter nya enheter på Bluetooth-enheten.
Välj enheten: "CSBTCARKIT100".
Bluetooth-enheten kommer att bekräfta när parningen är slutförd.
Om parningen är slutförd, är enheten i uppspelningsläge.
Tekniska data
Batterityp
Lithium-ion batteri (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Watt RMS
2 W
Ingångsspänning (USB-laddning)
DC 5 V / 500 mA
Signal-brusförhållande (SNR)
70 dB
Laddningstid
2 timmar
Bluetooth-version
4.0
Säkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när
service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som
beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den
bytas ut omedelbart.
Batterisäkerhet
Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte batterier av olika typ eller märke.
Montera inte batterierna med polerna felvända.
Kortslut eller öppna inte batterierna.
Utsätt inte batterierna för vatten.
Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
Det finns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten genom att
avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.
Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus
Suomi
Kytke laite päälle asettamalla painike ON-asentoon.
1.
Virtapainike
Sammuta laite päälle asettamalla painike OFF-asentoon.
Sininen/punainen vilkkuva: Laite on parinmuodostustilassa.
2.
Parinmuodostuksen merkkivalo
Sininen vilkkuva: Laitteet on yhdistetty.
3.
Äänenvoimakkuus + painike
Paina painketta lisätäksesi äänenvoimakkuutta.
4.
Äänenvoimakkuus - painike
Paina painiketta pienentääksesi äänenvoimakkuutta.
5.
Mykistyspainike
Paina painketta mykistääksesi äänen.
Jos tulee puhelu, vastaa puheluun painamalla painiketta. Lopeta puhelu
painamalla painiketta uudelleen.
6.
Puhelu-painike
Pidä painiketta painettuna yksityisille puheluille. Palaa liittymään pitämällä
painiketta painettuna.
Punainen: Paristoa ladataan.
7.
Latauksen merkkivalo
Pois päältä: Paristo on täysin ladattu.
Voit ladata laitteen yhdistämällä virtasovitin laitteen DC-tuloon ja
8.
DC-tulo (5V)
seinäpistokkeeseen.
9.
Puhelin
Mikrofoni
Autosarjan yhdistäminen
Kytke laite päälle.
Aktivoi Bluetooth Bluetooth-laitteessasi.
Etsi uusia laitteita Bluetooth-laitteella.
Valitse laite: "CSBTCARKIT100".
Bluetooth-laite vahvistaa parinmuodostuksen sen tultua valmiiksi.
Jos parinmuodostus on valmis, laite on toistotilassa.
Tekniset tiedot
Paristotyyppi
Litiumioniparisto (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Wattia, RMS
2 W
Tulojännite (USB-lataus)
DC 5 V, 500 mA
Signaali-kohinasuhde (SNR)
70 dB
Latauksen aika
2 tuntia
Bluetooth-versio
4.0
Turvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa
kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda
laite välittömästi.
Paristoturvallisuus
Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
Älä asenna paristoja väärin päin.
Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
Älä altista paristoja vedelle.
Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
Paristot saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi
tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.
Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi
raikkaalla vedellä.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
loading

Inhaltszusammenfassung für Konig CSBTCARKIT100

  • Seite 1 Procure novos dispositivos no dispositivo Bluetooth. • Bluetooth-enheten vil bekrefte at parkoblingen er vellykket. • Bluetooth-laite vahvistaa parinmuodostuksen sen tultua valmiiksi. • Wählen Sie das Gerät: “CSBTCARKIT100”. • Si l’appariement est réussi, l’appareil passe en mode lecture. • Seleccione o dispositivo: “CSBTCARKIT100”. •...
  • Seite 2 Включите устройство. • Keressen új eszközöket a Bluetooth-os készüléken. • Включите Bluetooth на устройстве Bluetooth. • Válassza ki a készüléket: “CSBTCARKIT100”. • Найдите на устройстве Bluetooth новые устройства. • A Bluetooth-készülék meg fogja erősíteni, ha a párosítási folyamat befejeződött. •...