Herunterladen Diese Seite drucken

Epson XP-8500 Erste Schritte Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XP-8500:

Werbung

From the paper cassette / Depuis le bac papier /
Über die Papierkassette / Via de papiercassette /
Dal cassetto carta / Desde la cassette del papel
A
Pull out the paper cassette.
Extrayez le bac papier.
Ziehen Sie die Papierkassette
heraus.
Trek de papiercassette naar
buiten.
Estrarre il cassetto carta.
Saque la cassette del papel.
B
Remove the jammed paper from the cassette.
Retirez le papier coincé dans le bac.
Entfernen Sie das gestaute Papier aus der Kassette.
Verwijder het vastgelopen papier uit de cassette.
Rimuovere la carta inceppata dal cassetto.
Saque el papel atascado de la cassette.
C
Align the edges of the paper. Keep the cassette flat and insert it back into the
printer carefully and slowly.
Alignez les bords du papier. Tenez le bac horizontalement et insérez-le
soigneusement et lentement dans l'imprimante.
Richten Sie die Papierkanten aus. Halten Sie die Kassette flach und setzen Sie sie
langsam und vorsichtig wieder im Drucker ein.
Lijn de randen van het papier uit. Houd de cassette plat en plaats deze
langzaam en voorzichtig terug in de printer.
Allineare i bordi della carta. Mantenere in piano il cassetto e reinserirlo nella
stampante con cura e lentamente.
Alinee los bordes del papel. Mantenga la cassette plana y vuelva a colocarla con
cuidado y lentamente en la impresora.
Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d'impression
Hilfe zur Druckqualität
Help voor het verbeteren van de afdrukkwaliteit
Risoluzione dei problemi di qualità di stampa
Ayuda sobre la calidad de impresión
Print a nozzle check pattern. Select Maintenance > Print Head Nozzle Check.
If the pattern looks like "b", perform Print Head Cleaning.
Imprimez un motif de contrôle des buses. Sélectionnez Entretien > Tête d'impr
Vérification des buses. Si le motif ressemble à « b », procédez à un nettoyage
des têtes d'impression.
Drucken Sie ein Düsentestmuster. Wählen Sie Wartung > Druckkopf-Düsentest.
Wenn das Muster wie ein „b" aussieht, führen Sie eine Druckkopfreinigung
durch.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af. Selecteer Onderhoud > PrintkopControle
spuitm. Als het patroon op "b" lijkt, voert u Printkop Reinigen uit.
Stampare un motivo verifica ugelli. Selezionare Manutenzione > Controllo
ugelli testina. Se il motivo è simile a "b", eseguire una Pulizia della testina di
stampa.
Imprima un patrón de test de inyectores. Seleccione Mantenimiento >
Com. boquilla cab. imp. Si el patrón parece una "b", lleve a cabo la limpieza del
cabezal de impresión.
(a)
(b)
Safety Instructions / Consignes de
sécurité / Sicherheitsanweisungen /
Veiligheidsinstructies / Istruzioni di
sicurezza / Instrucciones de seguridad
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another
cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other
equipment.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec l'imprimante.
L'utilisation d'un autre câble pourrait provoquer un incendie ou un
choc électrique. N'utilisez pas le cordon avec un autre équipement.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers enthaltene
Netzkabel. Durch die Verwendung eines anderen Kabels kann ein
Brand oder ein Stromschlag ausgelöst werden. Verwenden Sie das
Kabel nicht zum Anschließen anderer Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan
brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet voor andere apparatuur.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L'utilizzo di un altro cavo
potrebbe provocare un incendio o un cortocircuito. Non utilizzare il cavo per nessun'altra
apparecchiatura.
Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresora. El uso de otros cables
podría causar un incendio o descargas eléctricas. No use este cable en ningún otro equipo.
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety standard.
Veillez à ce que votre cordon d'alimentation soit conforme aux
normes de sécurité locales applicables.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevante plaatselijke
veiligheidsnormen.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia conforme alle
normative locali in materia di sicurezza.
Confirme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.
Except as specifically explained in your documentation, do not
attempt to service the printer yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez pas
de réparer l'imprimante vous-même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de
documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di
effettuare in autonomia interventi di manutenzione sulla stampante.
Exceptuando lo explicado específicamente en su documentación, no trate de reparar
la impresora usted mismo.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation s'abîmer ou s'effilocher.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare che il cavo di alimentazione si danneggi o si sfilacci.
No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele.
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be
easily unplugged.
Placez l'imprimante à proximité d'une prise électrique où le cordon
d'alimentation peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das
Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker
gemakkelijk uit kunt trekken.
Collocare la stampante accanto a una presa a muro che consenta di scollegare agevolmente
il cavo di alimentazione.
Ponga la impresora cerca de una toma de donde pueda desenchufar el cable de
alimentación con facilidad.
Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt
or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l'extérieur, dans des lieux
particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de points d'eau
ou de sources de chaleur, ou dans des lieux soumis à des chocs,
des vibrations, des températures élevées ou de l'humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz
oder Staub, Wasser, Wärmequellen oder an Standorten, die
Erschütterungen, Vibrationen, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind,
aufgestellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan vuil, stof, water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig zijn aan
schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non posizionare o conservare il prodotto in ambienti esterni, accanto a fonti di calore, acqua,
sporco o polvere eccessiva o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature o umidità elevata.
No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo, agua, fuentes de
calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas temperaturas o humedad.
Take care not to spill liquid on the product and not to handle the
product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas le
manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf das Produkt zu
verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen anzufassen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen op het product terechtkomen
en pak het product niet met natte handen vast.
Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non utilizzarlo con le mani bagnate.
Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el producto con
las manos mojadas.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers.
Radio waves from this product may adversely affect the operation
of cardiac pacemakers.
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs
cardiaques. Les ondes radio de ce produit pourraient entraîner leur
dysfonctionnement.
Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand von 22 cm zwischen diesem Gerät und
Herzschrittmachern. Die von diesem Gerät ausgehenden Funkwellen können die
Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern ungünstig beeinflussen.
Houd dit product ten minste 22 cm verwijderd van pacemakers. De radiogolven die door
dit product worden uitgezonden kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van
pacemakers.
Tenere il prodotto a una distanza di almeno 22 cm da portatori di pacemaker cardiaci. Le onde
radio del prodotto potrebbero influenzare negativamente il funzionamento del pacemaker.
Mantenga este producto al menos a 22 cm de marcapasos cardíacos. Las ondas de radio de
este producto pueden afectar negativamente al funcionamiento de los marcapasos.
If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid crystal
solution gets on your hands, wash them thoroughly with soap and
water. If the liquid crystal solution gets into your eyes, flush them
immediately with water. If discomfort or vision problems remain after
a thorough flushing, see a doctor immediately.
En cas d'endommagement de l'écran LCD, contactez votre revendeur.
En cas de contact du liquide de l'écran LCD avec vos mains, nettoyez-les soigneusement
à l'eau et au savon. En cas de contact du liquide de l'écran LCD avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l'eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un
nettoyage approfondi, consultez immédiatement un médecin.
Bei Schäden an der LCD-Anzeige wenden Sie sich bitte an den Verkäufer. Wenn Ihre Hände
mit der Flüssigkristalllösung in Kontakt kommen, waschen Sie sie gründlich mit Seife und
Wasser. Wenn Ihre Augen mit der Flüssigkristalllösung in Kontakt kommen, spülen Sie sie
unverzüglich mit Wasser aus. Sollten nach dem Ausspülen weiterhin Unwohlsein oder
Sehstörungen bestehen, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Neem contact op met uw leverancier als het display beschadigd is. Als de oplossing van
vloeibare kristallen op uw handen terechtkomt, wast u uw handen grondig met water
en zeep. Als de oplossing van vloeibare kristallen in uw ogen komt, spoelt u uw ogen
onmiddellijk met water. Als u na grondig spoelen nog steeds last ondervindt of minder
zicht hebt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Se lo schermo LCD si danneggia, contattare il distributore. Lavare le mani con sapone e
acqua in caso di contatto con la soluzione a cristalli liquidi. Lavare prontamente gli occhi in
caso di contatto con la soluzione a cristalli liquidi. In caso di malessere o problemi alla vista
dopo aver lavato gli occhi, contattare immediatamente un medico.
Si se daña la pantalla LCD, póngase en contacto con su distribuidor. Si su piel entra en
contacto con el cristal líquido, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le entra cristal
líquido en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras un enjuague a
fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un médico de inmediato.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d'instructions à portée de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer griffbereit in der Nähe des Geräts
aufbewahren.
Houd deze handleiding altijd binnen handbereik.
Tenere sempre questa guida a portata di mano per consultazione.
Tenga siempre este manual a mano.
Keep ink cartridges and maintenance box out of the reach of children.
Conservez les cartouches et le boîtier de maintenance hors de portée
des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatronen und die Wartungsbox außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Houd inktcartridges en onderhoudscassette buiten het bereik van
kinderen.
Tenere le cartucce di inchiostro e il contenitore di manutenzione fuori
dalla portata dei bambini.
Guarde los cartuchos de tinta y la caja de mantenimiento fuera del alcance de los niños.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may be
some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin, wash
the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes,
flush them immediately with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough flushing, see a doctor immediately. If ink
gets into your mouth, see a doctor right away.
Manipulez les cartouches d'encre usagées avec précaution, le port
d'alimentation en encre pouvant être légèrement taché d'encre. En
cas de contact de l'encre avec la peau, nettoyez énergiquement la
zone à l'eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l'eau. Si une gêne ou des problèmes de vision
subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement
un médecin. En cas de contact de l'encre avec l'intérieur de votre
bouche, consultez un médecin dans les plus brefs délais.
Seien Sie im Umgang mit gebrauchten Druckpatronen vorsichtig,
da sich noch Resttinte an der Tintenzuleitungsöffnung befinden
könnte. Wenn Ihre Haut mit Tinte in Kontakt kommt, waschen Sie
sie gründlich mit Seife und Wasser. Wenn Ihre Augen mit Tinte in Kontakt kommen, spülen
Sie sie unverzüglich mit Wasser aus. Sollten nach dem Ausspülen weiterhin Unwohlsein
oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. Wenn Tinte in Ihre
Mundhöhle gelangt, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt.
Wees voorzichtig met gebruikte cartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven. Als u
inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig met water en zeep. Als inkt in uw ogen komt,
spoelt u uw ogen onmiddellijk met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u ondanks
grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog steeds ongemak ondervindt.
Als inkt in uw mond terechtkomt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Fare attenzione quando si maneggiano le cartucce di inchiostro usato, in quanto potrebbe
esserci dell'inchiostro intorno all'apertura di erogazione dell'inchiostro. Lavare con acqua
e sapone in caso di contatto dell'inchiostro con una parte del corpo. Lavare prontamente
gli occhi con acqua in caso di contatto con l'inchiostro. In caso di malessere o problemi alla
vista dopo aver lavato gli occhi, contattare prontamente un medico. Se l'inchiostro entra
a contatto con la bocca, contattare immediatamente un medico.
Manipule los cartuchos de tinta usados con cuidado, pues puede quedar algo de tinta
alrededor del puerto de suministro. Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia
con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua.
Si, incluso tras un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista,
acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca, acuda al médico enseguida.
Questions?
You can open the User's Guide (PDF) from the shortcut icon, or download the
latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d'utilisation (PDF) à partir de l'icône de raccourci, ou
télécharger les versions les plus récentes depuis le site web suivant.
Sie können das Benutzerhandbuch (PDF) über die Verknüpfung öffnen oder die
aktuellen Versionen von der angegebenen Website herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) downloaden door op het pictogram voor
de snelkoppeling te klikken, of de recentste versie van de volgende website
downloaden.
È possibile aprire la Guida utente (PDF) dall'icona di collegamento e scaricare le
ultime versioni dal sito web al seguente indirizzo.
Puede abrir el Manual de usuario (en PDF) desde el icono de acceso directo o
descargar la última versión desde el siguiente sitio web.
http://www.epson.eu/Support
For users in Australia, please visit the following website.
En Australie, les utilisateurs sont invités à consulter le site web ci-dessous.
Benutzer in Australien besuchen bitte folgende Webseite.
Voor gebruikers in Australië, ga naar de volgende website.
Per gli utenti in Australia, visitare il seguente sito web.
Los usuarios de Australia deben visitar el sitio web siguiente.
http://support.epson.net/
Notice on Printer Information Transmission (only for Users in Europe)
By connecting your printer to the internet (directly or via a computer) you will transmit the printer identity
to Epson in Japan. Epson will use this information to check if it is in any Epson supported programme and
store it to avoid repeat acknowledgments. On the first occasion an acknowledgment may be sent and
printed out on your printer including information about relevant products and services.
Avis sur la transmission d'informations sur l'imprimante (uniquement pour les utilisateurs en Europe)
La connexion de votre imprimante à Internet (directement ou par le biais d'un ordinateur) implique que
vous transmettrez l'identité de l'imprimante à Epson au Japon. Epson vérifiera si ces informations font
partie d'un programme pris en charge par Epson et les stockeront pour éviter la répétition de notifications.
Une notification peut être envoyée et imprimée sur votre imprimante avec les informations relatives aux
produits et services appropriés la première fois.
Hinweis zur Übertragung von Druckerinformationen (nur für Benutzer in Europa)
Durch das Herstellen einer Verbindung Ihres Druckers mit dem Internet (direkt oder über einen Computer)
übertragen Sie die Identität Ihres Druckers an Epson in Japan. Epson wird diese Informationen verwenden,
um die Teilnahme des Geräts an von Epson unterstützten Programmen zu ermitteln, um wiederholte
Bestätigungen zu vermeiden. Es kann dabei erstmalig eine Bestätigung gesendet und auf Ihrem Drucker
gedruckt werden, einschließlich von Informationen über relevante Produkte und Dienstleistungen.
Mededeling betreffende de overdracht van printerinformatie (alleen voor gebruikers in Europa)
Door verbinding te maken tussen de printer en internet (rechtstreeks of via een computer) verzendt u de
identiteit van de printer naar Epson in Japan. Epson gebruikt deze informatie om te controleren of het product
deel uitmaakt van een door Epson ondersteund programma en slaat de informatie op om het herhaaldelijk
verzenden van bevestigingen te voorkomen. De eerste keer wordt er een bevestiging verzonden die op uw
printer kan worden afgedrukt. Deze bevestiging omvat informatie over relevante producten en diensten.
Avviso sulla trasmissione delle informazioni relative alla stampante (solo per gli utenti in Europa)
Collegando la stampante in uso a Internet (direttamente o tramite computer), l'identità della stampante
verrà trasmessa alla sede Epson in Giappone. Epson utilizzerà tali informazioni per verificare l'eventuale
appartenenza a un programma supportato da Epson e le archivierà per evitare di ripetere la procedura
di riconoscimento. Al primo utilizzo, potrebbe essere inviato e stampato con la stampante in uso un
riconoscimento contenente informazioni sui relativi prodotti e servizi.
Aviso sobre la transmisión de información de la impresora (sólo para usuarios en Europa)
Al conectar su impresora a Internet (directamente o a través de un ordenador), transmitirá la identidad de
la impresora a Epson en Japón. Epson utilizará esta información para comprobar si se encuentra en algún
programa apoyado por Epson y la guardará para evitar tener que repetir confirmaciones. La primera vez,
es posible que se envíe e imprima un acuse de recibo en su impresora, que incluye información sobre
productos y servicios relevantes.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
The contents of this manual and the specifications of this product are subject to change without notice.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Xp-8505