Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MO
Serie ll /
S
Mährobote
M
r
To
ondeuse r
robotisée
Maairobot
M
OWiT 500
0F
Série ll /
/ Serie ll
BETRI
EBSANLEI
LIVRET
T D'ENTRE
GEBRU
UIKSHAND
SAU14117
S
ITUNG
ETIEN
DLEIDING G

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sabo SA1512

  • Seite 1 OWiT 500 Serie ll / Série ll / / Serie ll Mährobote BETRI EBSANLEI ITUNG ondeuse r robotisée LIVRET T D'ENTRE ETIEN Maairobot GEBRU UIKSHAND DLEIDING G SAU14117...
  • Seite 3 Mähroboter MOWiT 500F Serie II BETRIEBSANLEITUNG Mähroboter OMSAU14118 AUSGABE A6 (GERMAN) SABO Maschinenfabrik GmbH Europäische Ausgabe Printed in...
  • Seite 4: Wir Danken Ihnen Für Den Kauf Eines John Deere Produktes

    Einleitung Wir danken Ihnen für den Kauf eines John Diese Maschine und die Ladestation dürfen nur von Personen bedient, gewartet und instand gesetzt werden, Deere Produktes die vollständig damit vertraut und über die Wir freuen uns, Sie als Kunden begrüßen zu dürfen und entsprechenden Sicherheitsvorschriften hoffen, dass Sie diese Maschine viele Jahre sicher und (Unfallverhütung) unterrichtet sind.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ................2 Produktidentifikation.
  • Seite 6: Produktidentifikation

    ID-Nummer (A) ........
  • Seite 7: Sicherheitsaufkleber

    Sicherheitsaufkleber Sicherheitsaufkleber, Anbringung BETRIEBSANLEITUNG LESEN MXAL47261—UN—16APR13 • Aufgemerkt! Vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung lesen. • Verletzungen durch rotierende Mähmesser verhindern. MXAL47260—UN—16APR13 • Vor Arbeiten an oder vor dem Anheben der Maschine Unter Verwendung der Aufkleber-Nummer den vollständigen Text der die Stopptaste drücken und den Hauptschalter auf Sicherheitsaufkleber nach dieser Abbildung suchen.
  • Seite 8 Sicherheitsaufkleber GEFAHR DURCH ROTIERENDES MÄHMESSER VERMEIDEN MXAL47263—UN—16APR13 • Verletzungen durch rotierende Mähmesser verhindern. • Einen Sicherheitsabstand zur laufenden Maschine einhalten.
  • Seite 9: Betrieb

    Schulung • Vor der Prüfung und Reinigung des Mähers, oder vor der Arbeiten daran die Stopp Taste drücken und den • Betriebsanleitungen für SABO-Produkte finden Sie Hauptschalter in AUS Position stellen. online bei DealerNet bzw. bei Service ADVISOR™ für • Nach dem Zusammenstoß mit einem anderem Objekt John Deere-Produkte.
  • Seite 10 Sicherheit • Den Rasenmäher niemals von ungeschultem 4. Den Hauptschalter auf AUS drücken. Personal warten lassen. Wartungsarbeiten setzen 5. Warten, bis die Anzeige und alle Anzeigegeräte voraus, dass deren Abläufe bekannt sind. ausgeschaltet sind. • Vorsicht bei der Überprüfung der Messer. Die Messer 6.
  • Seite 11: Umgang Mit Abfallprodukten Und Chemikalien

    Sicherheit • Zum Aufladen des Rasenmähers nur die mit dem Mäher gelieferte Ladestation und das mitgelieferte Netzteil der Ladestation verwenden. • Das Netzteil der Ladestation regelmäßig auf Verschleiß oder Beschädigung untersuchen. Zwecks Ersatz an den Händler wenden. • Kein beschädigtes Kabel anfassen, oder in eine Steckdose stecken.
  • Seite 12: Bedienelemente Und Funktionen

    Bedienelemente Bedienelemente und Funktionen MXT014483—UN—20MAY15 G — Schaltfläche "Stopp" A — Stromversorgung H — Benutzeroberfläche B — Ladestation I — Hauptschalter C — Ladeplatten J — Tragegriff D — Statusanzeiger K — Kommunikationsanschluss E — Antirutschmatten L — Bildschirm F — Ladekontakte...
  • Seite 13: Verwendung Eines Verbundenen Gerätes Mit Einer Mobilen App

    Bedienung Betriebsprüfliste Das Mobilgerät muss über Android™ Betriebssystem Ausgabe 4,0+ mit USB-Host-Fähigkeit verfügen. Auf Vor dem ersten Betrieb dem Mobilgerät muss die mobile App installiert sein. ❏ Das Gras mit einem herkömmlichen Rasenmäher auf Nach MOWiT™ im Google Play™-Store suchen und die eine normale Pflegehöhe schneiden.
  • Seite 14 Bedienung MXT016603—UN—23NOV15 B — USB-Kabel C — OTG-Kabel 2. Für MY 2013 und 2015 Mäher (1SA1312, 1 SA1318, 1SA1512 oder 1 SA1518), das USB-Kabel JDG11590 (B) direkt am Servicestecker des Mähers anschließen. 3. Das USB-Kabel (B) am OTG-Kabel (C) anschließen. 4.
  • Seite 15: Verwendung Des Bedienfelds

    Bedienung Verwendung des Bedienfelds MXAL47265—UN—16APR13 A – Taste Mähen nach Programm (AUTO) Diese Leuchte leuchtet dauerhaft grün, wenn sich der Mäher im Betriebsmodus "Mähen nach Programm" befindet. B – Taste Jetzt mähen Diese Leuchte zeigt dauerhaft grün an, wenn sich der Mäher im Betriebsmodus "Jetzt mähen“...
  • Seite 16 Bedienung Nach unten fahren. K – Zurück-Taste Zurückgehen oder eine Eingabe rückgängig machen. L – Menütaste Zugang zu dem Menü der Benutzeroberfläche. Informationen auf dem Display MXAL47266—UN—16APR13 A – Uhrzeit Der Mäher zeigt die aktuelle Uhrzeit an. B – Grenzsensor-Positionsanzeige Zeigt an, ob alle Begrenzungssensoren im Zustand ein (Häkchen), aus (X) oder nicht genügend Information (?) sind.
  • Seite 17: Starten Und Stoppen Des Mähers

    Bedienung • Wenn Fehler im Mäher auftreten. Wenn der Mäher läuft oder das Messer weiter dreht, den Hauptschalter unverzüglich in OFF Stellung drehen. • Jedes Mal, wenn eine Taste auf der Kontakt mit Ihrem Händler zwecks Reparatur Benutzerschnittstelle gedrückt wird. aufnehmen.
  • Seite 18: Notabschaltung

    Bedienung Notabschaltung Begrenzungsdrahtes wird benutzt, den Mäher innerhalb des Mähbereiches von bestimmten Zonen fernzuhalten. Der Mäher erkennt, wenn sich an ein Begrenzungskabel nähert, und fährt einen Bogen, um der Begrenzung auszuweichen. Wenn ein Hindernis nicht durch ein Begrenzungskabel geschützt ist, wird die Maschine durch die Berührung abgelenkt.
  • Seite 19 Bedienung Programmiertes Mähen S — Diagnose T — Warnung (Fehler) DTC U — INFORMATION V — Achtung - externe Sicherheitsaufkleber W — Achtung - Fahrzeug Fehlfunktion X — Erkennung von Eingabe oder gutem Begrenzungssignal Y — Ungenügende Information Z — Pause aa—...
  • Seite 20 Bedienung 3. Der Mäher durchläuft eine Initialisierungsroutine. 7. Mit der Start Taste das Mähen nach Programm • Auf der Benutzeroberfläche wird “Mäher wird durchführen. Der Mäher beginnt mit dem gewählten initialisiert" angezeigt. Programm, zur geplanten Startzeit seine Arbeit. Wenn sich der Mäher nicht in der Ladestation •...
  • Seite 21: Verwendung Des Einstellungen-Menüs Auf Dem Display

    Bedienung 3. Zur Wiederaufnahme des Mähens mit der Pfeiltaste Verwendung des Einstellungen-Menüs auf Links oder Rechts in der Liste am Bildschirm die dem Display gewünschte Option markieren. In der Ladestation bleiben 1. "In der Ladestation bleiben" markieren. 2. Mit der Betätigen der Eingabetaste die Auswahl bestätigen.
  • Seite 22 Bedienung der Woche programmiert werden. Die Mähprogramme • Systeminformationen, wie z. B.: können bei Bedarf verändert oder gelöscht werden. - Softwareversion - Batterieversion - Seriennummer des Mähers - Version der vorderen Sensorplatte - Mähstunden - Gesamtstunden Mähereinstellungen Mähereinstellungen Sprache Datum Klangkontrast PIN Code Uhrzeit...
  • Seite 23 Bedienung a. Die Pfeiltaste Links oder Rechts drücken, um a. Die Eingabetaste drücken, um den PIN auf zu den Feldern für Stunde, Minute und den Vorgabewert (0 0 0 0) zurückzusetzen. Vormittags/Nachmittags zu navigieren. b. Der Bildschirm der Benutzeroberfläche zeigt b.
  • Seite 24: Veränderung Der Mähereinstellungen Auf Der Benutzeroberfläche

    Bedienung Ladestation zurückkehren muss. Die Verwendung der Startpunkte bietet eine gleichmäßigere Abdeckung des Mähbereiches. 1. Den Mäher an die Ladestation bringen. 2. Pfeiltaste Auf- und Abwärts drücken, um Startpunkte und Kalibrierung zu wählen, und die Eingabetaste drücken. 3. Der Mäher startet von der Ladestation in die eingestellte Richtung entlang dem Begrenzungskabel.
  • Seite 25 Bedienung 6. Die Startpunktvariablen und deren aktuellen Werte A — Stopp-Schaltfläche werden angezeigt. Die Startpunktvariablen B — Menütaste beinhalten den Namen, die Startrichtung und den C — Pfeiltaste Rechts Abstand von der Ladestation und die Begrenzung 1. STOPP Taste (A) auf der Oberseite des Mähers der Folgestrecke.
  • Seite 26 Bedienung • Änderung des Startpunktnamens: a. "Name eingeben" markieren. Die Eingabetaste drücken MXT013242—UN—12DEC14 • Variabler Versatz für "Begrenzung folgen" einstellen: a. Durch das Betätigen der Pfeiltaste Links oder MXT013251—UN—16DEC14 Rechts, das Symbol über den gewünschten b. Durch das Markieren der gewünschten Ziffer oder minimalen "Begrenzung folgen"-Versatz Buchstabe benutzerspezifischen Startpunkt- positionieren.
  • Seite 27: Mähprogramm Auf Der Benutzeroberfläche Verändern

    Bedienung Mähprogramm auf der Benutzeroberfläche 4. "Einstellungen" markieren, um im ausgewählten verändern Programm die Einstellungen zu ändern oder Mähprogramm verändern ergänzen. Auf Eingabe drücken. HINWEIS: Die fettgedruckten Tage zeigen an, wo Daten vorhanden sind. MXT012352—UN—10DEC14 A — Stopp-Schaltfläche MXT012319—UN—09SEP14 B — Menütaste Der programmierte Mähtag ist markiert C —...
  • Seite 28 Bedienung 11. Den gewünschten Startpunkt für das programmierte Mähzeit markieren und die Eingabetaste betätigen. MXT012321—UN—09SEP14 Die gewünschte "Von" Stunde ist markiert 7. In der Liste die gewünschte "Von" Stunde markieren. Auf Eingabe drücken. Nachdem die Eingabetaste MXT012331—UN—09SEP14 oder die Pfeiltaste Rechts betätigt wurde, springt die Markierung zu der Minutenspalte.
  • Seite 29: Erweiterte Garteneinstellungen - Auslassungsbereich

    Bedienung Erweiterte Garteneinstellungen — Auslassungsbereich Dieses Menü verwenden, um den Mäher so einzurichten, dass er während der Stationssuche (Rückkehr zur Ladestation) einen Engpass durch eine Ausgrenzung erkennen kann. Dieses Menü wird nicht verwendet, wenn Ihr Mähbereich keine Ausgrenzungen erhält. Der Mäher fährt gewöhnlich am Begrenzungsdraht entlang, wenn er zur Ladestation zurückkehrt.
  • Seite 30: Schnitthöhe Einstellen

    Bedienung Schnitthöhe einstellen Verwendung der Diagnosecodes Die Schnitthöhe des Mähmessers kann auf 19 mm (0,75 Tritt bei dem Mäher ein Problem auf, wird auf der in.) bis 102 mm (4 in.) in Stufen von 14 mm (0,55 in.) Benutzeroberfläche ein Diagnose Fehlercode (DTC) mit verstellt werden.
  • Seite 31 Bedienung Sicherstellen, dass sich die Temperatur im Transportfahrzeug nicht übermäßig erhöht. Die Maschine so auf oder in dem Transportfahrzeug sichern, dass sie sich nicht bewegen kann. Zum Sichern von Lasten genehmigte Vorrichtungen oder Spanngurte verwenden. Spanngurte sind Gurte aus synthetischen Material, die mit Hakenenden und einer Spannvorrichtung versehen sind.
  • Seite 32: Überprüfung Der Grenzdrähte

    Wartung Überprüfung der Grenzdrähte Mäher reinigen Ein Bruch des Begrenzungskabels oder der WICHTIG: Am Mäher kein unter Druck stehendes Führungsschleife hat Auswirkung auf den Betrieb des oder fließendes Wasser verwenden. Das Mähers. Ist ein Kabel gebrochen oder lose, wird dies Wasser führt zu Beschädigung der elektrischen durch einen Diagnose Fehlercode (DTC) an der LED Komponenten.
  • Seite 33: Mähmesser Warten

    Wartung 9. Die Ladestation und die Ladekontakte mit einem 3. Mäher in den Einlagermodus bringen. Sicherstellen, feuchten Tuch reinigen. dass sich der Hauptschalter (A) in AUS Stellung befindet. 4. Den Mäher und die Ladestation reinigen. Mähmesser warten 5. Mäher und Ladestation getrennt in einem trockenen, Nicht versuchen, das Messer abzumontieren oder zu staubfreien Bereich außerhalb der Reichweite von schärfen.
  • Seite 34: Datenblatt Zur Produktsicherheit

    Die Version für Deutschland unterliegt der deutschen Gesetzgebung. Gerätedaten Benennung: Mähroboter MOWiT 500 F Serie II/ TANGO E5 Serie II Teilnummer: SA1112/SA1118/SA1312/SA1318/SA1512/SA1518 Hersteller: SABO-Maschinenfabrik GmbH Ein Unternehmen der John Deere Gruppe Auf dem Höchsten 22 51645 Gummersbach, Deutschland Tel.: + 49 2261 704-0 Fax: + 49 2261 704 104 E-Mail: post@sabo-online.de...
  • Seite 35 Nur John Deere oder SABO Originalbatterien verwenden. Wenn andere Batterien verwendet werden, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. In diesem Fall erfolgt keine Haftung durch John Deere bzw. SABO. Die Garantie des Mähers wird ungültig, wenn andere als John Deere- oder SABO-Batterien verwendet werden.
  • Seite 36 John Deere und SABO übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch unvorschriftsmäßige Verwendung verursacht wurden. • Bitte nur John Deere oder SABO Originalteile verwenden. John Deere und SABO übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch die Verwendung von Komponenten oder Zubehör von Fremdherstellern verursacht wurden.
  • Seite 37 Wartung – Verschiedenes • Eine Unterbrechung des Ladevorgangs beschädigt die Batterie nicht. Tiefentladeschutz: Die Lithium-Ionen-Batterie wird durch eine Schutzschaltung vor Tiefentladung geschützt. Wenn der Mäher in den Lagerungsmodus gebracht wird, befindet sich die Batterie in einem Schlafmodus. Der Mäher springt nicht an, wenn der Netzschalter auf EIN gestellt ist. Zum Aktivieren des Mähers ein Hinterrad drehen und den Mäher schnell auf die Ladestation stellen.
  • Seite 38 Wenn das Ende der Batterielebensdauer erreicht wird, senden Sie die Batterie gratis an Ihren John Deere- oder SABO-Händler zurück oder bringen Sie diese zu einer öffentlichen Sammelstelle (in Deutschland, z. B. zur GRS, der Stiftung Gemeinsames Rücknahmesystem für Batterien), so dass die Batterie gemäß...
  • Seite 39: Störungssuche

    Störungssuche Verwendung der Tabelle für die Störungssuche Wenn ein Problem auftritt, das nicht in dieser Tabelle aufgeführt ist, den Vertragshändler aufsuchen. Wenn alle aufgeführten Ursachen, die in Frage kommen, geprüft wurden und das Problem weiterhin besteht, den Vertragshändler aufsuchen. Mähroboter PROBLEM PRÜFEN Mäher fährt außerhalb der...
  • Seite 40 Störungssuche PROBLEM PRÜFEN Mäher vibriert, rüttelt oder macht beim Die Maschine abstellen. Mähen laute Geräusche. Zustand des Messers prüfen. Kontakt mit dem Händler aufnehmen, wenn das Messer beschädigt oder in schlechtem Zustand ist. Auf Verunreinigungen am Messer oder an der Messerabdeckung prüfen. Den Mäher bei vorhandenen Verunreinigungen reinigen.
  • Seite 41: Abmessungen

    Technische Daten Mähroboter Softwareversion ..................5,1 Gewicht .
  • Seite 42: Eg-Konformitätserklärung

    Name und Adresse der Person in der EU, die zur Zusammenstellung der technischen Konstruktionsdokumentation berechtigt ist: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH Ein Unternehmen der John Deere Gruppe Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach SA_doc@JohnDeere.com Ausstellungsort: Gummersbach, Deutschland Ausstellungsdatum: 31. Juli 2015 Herstellerwerk: SABO-Maschinenfabrik GmbH DXCE01—UN—28APR09 MXT016669—UN—12JAN16 Unterschrift Name: Dietmar Steinhoff Titel: Manager, Product Development...
  • Seite 43: Kundendienst

    – das spart Ihnen Zeit und Geld. Gut ausgebildetes Kundendienstpersonal MXAL41925—UN—18FEB13 Für SABO-Monteure ist der Unterricht nie zu Ende. In regelmäßigen Kursen lernen unsere Mechaniker Ihre Maschinen und Geräte in- und auswendig kennen. Neue Wartungsmethoden runden das Programm ab.
  • Seite 44 Stichwortverzeichnis Programmierung des Mähbetriebs....17 Anhalten, Notfall ......16 Aufkleber, Sicherheit (Anbringung) .
  • Seite 45 Notizen...
  • Seite 46 Notizen...
  • Seite 47: Livret D'entretien

    Robot de tonte Mowit 500F Série II LIVRET D'ENTRETIEN Tondeuse robotisée OMSAU14119 ÉDITION A6 (FRENCH) SABO Maschinenfabrik GmbH Édition européenne Printed in...
  • Seite 48 Introduction Merci d'avoir acheté un produit John Deere caractéristiques particulières et informées des règles de sécurité en matière de prévention des accidents. Nous sommes heureux de vous compter parmi nos Toujours respecter les consignes de prévention des clients et souhaitons que votre véhicule vous apporte accidents, ainsi que les réglementations générales en satisfaction et sécurité...
  • Seite 49 Table des matières Introduction ................2 Identification du produit .
  • Seite 50: Identification Du Produit

    Numéro d'identification (A) ........
  • Seite 51: Autocollants De Sécurité

    Autocollants de sécurité Emplacements des autocollants de sécurité LIRE LE LIVRET D'ENTRETIEN MXAL47261—UN—16APR13 • Attention! Lire les instructions d’utilisation avant de faire fonctionner la machine. • Éviter toute blessure due aux lames rotatives. • Appuyer sur la touche Stop et mettre le contacteur de MXAL47260—UN—16APR13 démarrage sur ARRÊT avant de travailler sur la Utiliser le numéro d’autocollant pour localiser le message de sécurité...
  • Seite 52 Autocollants de sécurité ÉVITER LES RISQUES INHÉRENTS AUX LAMES ROTATIVES MXAL47263—UN—16APR13 • Éviter toute blessure due aux lames rotatives. • Maintenir une distance de sécurité par rapport à la machine lors de son fonctionnement.
  • Seite 53: Sécurité

    ARRÊT avant toute • Obtenir des livrets en ligne auprès de DealerNet pour vérification, nettoyage ou travail sur la tondeuse. les produits SABO ou Service ADVISOR™ pour les • Appuyer sur la touche STOP et mettre le contacteur produits John Deere.
  • Seite 54 Sécurité • Ne jamais laisser du personnel non qualifié effectuer 4. Mettre le contacteur de démarrage sur la position l’entretien la tondeuse. Avant de passer au travail, ARRÊT. veiller à bien comprendre les instructions d'entretien. 5. Attendre que la console et que tous les témoins •...
  • Seite 55 Sécurité • Installer l’alimentation électrique de la station de charge à l'intérieur. • Utiliser uniquement la station de charge et son alimentation de courant fournie pour charger la tondeuse. • Vérifier régulièrement l’alimentation électrique de la station de charge à la recherche de signes d’usure ou de dommages.
  • Seite 56: Commandes Et Caractéristiques

    Commandes Commandes et caractéristiques MXT014483—UN—20MAY15 G — Touche Stop A — Alimentation électrique H — Interface utilisateur B — Station de charge I — Contacteur d'alimentation principal C — Plaques de charge J — Poignée de transport D — Témoin d'état K —...
  • Seite 57: Fonctionnement

    Fonctionnement Vérifications avant usage concessionnaire peut effectuer la mise à niveau du logiciel. Avant la première utilisation L'appareil mobile doit être équipé d'un système ❏ Utiliser une tondeuse conventionnelle pour couper d'exploitation Android™ 4,0+ et d'un port USB. l’herbe à une hauteur d’entretien normale. L'Application mobile doit être installée sur l'appareil ❏...
  • Seite 58 Fonctionnement MXT016603—UN—23NOV15 B — Câble USB C — Câble OTG 2. Pour les tondeuses MY 2013 et 2015 (1SA1312, 1 SA1318, 1SA1512 or 1 SA1518), raccorder le câble USB JDG11590 (B) directement sur la tondeuse. 3. Raccorder le câble USB (B) au câble OTG (C). 4.
  • Seite 59: Utilisation Du Tableau De Commande

    Fonctionnement Utilisation du tableau de commande MXAL47265—UN—16APR13 A – Touche "Tonte programmée" (AUTO) Ce témoin vert reste allumé lorsque la tondeuse est en mode Tonte programmée. B – "Touche" Tondre maintenant Ce témoin vert reste allumé lorsque la tondeuse est en mode Tondre maintenant.
  • Seite 60 Fonctionnement Naviguer vers le bas. K – Touche Retour Revenir en arrière ou annuler une instruction. L – Touche Menu Accéder au menu de l'interface utilisateur. Informations relatives à l’affichage de l’interface utilisateur MXAL47266—UN—16APR13 A – Heure La tondeuse affiche l’heure actuelle. B –...
  • Seite 61 Fonctionnement • Chaque fois qu'un bouton de l'interface utilisateur est Résultat : La tondeuse et la lame s'arrêtent. L'interface enfoncé. utilisateur affiche un code d'anomalie. • La tondeuse commence à se déplacer. Si la tondeuse avance ou que la lame continue de •...
  • Seite 62: Arrêt D'urgence

    Fonctionnement Arrêt d'urgence Quand la tondeuse s'approche d'un câble périphérique, la machine reconnaît le câble et décrit en un arc de cercle pour éviter le câble. Si un obstacle n'est pas protégé par l'extension du câble périphérique, la machine dévie au moment du contact avec l'objet. Une boucle de guidage s'étend de la station de charge à...
  • Seite 63 Fonctionnement Tonte programmée S — Diagnostics T — Avertissement code de diagnostic U — Informations V — Attention - Autocollant de sécurité extérieur W — Attention - Défaillance du véhicule X — Entrée ou Témoin de bonnes délimitations Y — Informations insuffisantes Z —...
  • Seite 64 Fonctionnement • L'interface utilisateur affiche "Initialisation de la tondeuse n'est pas à la station de charge, elle tondeuse". retourne à la station si aucune tonte n'est planifiée. • La LED Marche est verte. Mode Tondre maintenant (Mow Now) 4. L'interface utilisateur affiche “Entrer le code PIN Faire fonctionner la tondeuse sous la commande Tondre actuel”.
  • Seite 65 Fonctionnement 3. Exécuter la commande Rester à la station en C — Paramètres de la tondeuse appuyant sur la touche Start. D — Paramètres du jardin E — Assistant de configuration Nombre de jours Le menu principal présente des options de sous-menu 1.
  • Seite 66 Fonctionnement - Numéro de série de la tondeuse - Version embarquée du capteur avant - Heures de tonte - Heures totales Paramètres de la tondeuse Paramètres de la tondeuse Langue Date Heure Son Contraste Écran de verrouillage Code PIN Les paramètres de la tondeuse permet d'accéder aux paramètres : •...
  • Seite 67 Fonctionnement b. Appuyer sur les touches de défilement vers le b. L’interface utilisateur affiche "Code PIN haut et vers le bas pour faire défiler les valeurs réinitialisé à sa valeur par défaut". et en sélectionner une dans chaque champ. 8. Verrouillage de l'écran. Le verrouillage de l'écran c.
  • Seite 68 Fonctionnement retourner à la station de charge. L'utilisation des points tonte excessive d'une surface, diviser la durée sur de lancement permet une plus grande couverture de la plusieurs jours. surface de tonte. 1. Installer la tondeuse sur la station de charge. 2.
  • Seite 69 Fonctionnement Modification des paramètres de la tondeuses sur l'interface utilisateur Modification des paramètres des points de lancement MXT015203—UN—06AUG15 MXT012352—UN—10DEC14 A — Touche Arrêt B — Touche Menu C — Flèche droite 1. Appuyer sur la touche Stop (A) sur le dessus de la tondeuse.
  • Seite 70 Fonctionnement MXT013241—UN—16DEC14 MXT013243—UN—12DEC14 10. Définir le décalage de suivi des délimitations, e. Une fois que Enregistrer est surligné, appuyer sur enregistrer en tant que distance exacte ou variable. Entrée pour sauvegarder les modifications. • Définir le suivi des délimitations pour un décalage exact : 11.
  • Seite 71 Fonctionnement g. Revenir à "Éditer le nom du point de lancement" 3. Surligner la planification à modifier et appuyer sur en surlignant Annuler et en appuyant sur Entrée. Entrée. 13. Changer le nom du point de lancement. NOTE: Le message "Supprimer la planification" s'affiche si la planification sélectionnée contient des données.
  • Seite 72 Fonctionnement MXT012320—UN—09SEP14 MXT012326—UN—09SEP14 Le premier espace "De (heure) / From" est surligné 10. Le nom du point de lancement est surligné. Aller aux 6. Surligner d'abord l'espace des heures "De" de la noms des points de lancement en appuyant sur programmation de tonte.
  • Seite 73 Fonctionnement Modification du nettoyage des délimitations MXT012348—UN—09SEP14 MXT012346—UN—09SEP14 4. Surligner Enregistrer et appuyer sur Entrée après avoir saisi le nom souhaité. 1. Revenir aux options de Planification pour modifier le 5. Le nom de la planification s'affiche. La touche OK est nettoyage des délimitations.
  • Seite 74: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Fonctionnement • La valeur par défaut est de 350 m. • Faire tourner le garant de lame dans le sens antihoraire pour réduire la hauteur de lame. 3. Appuyer sur les touches de défilement vers le haut et vers le bas et appuyer sur la touche de validation 4.
  • Seite 75 Fonctionnement MXT010462—UN—18JUL14 2. Soulever la tondeuse par la poignée et la tourner dans la position illustrée avec la lame à l'écart de l’opérateur. Transport dans un véhicule IMPORTANT: Éviter tout dommage! Ne pas laisser la tondeuse dans un véhicule où la chaleur est excessive.
  • Seite 76: Entretien

    Entretien Contrôle des câbles périphériques Nettoyage de la tondeuse Une coupure dans le câble périphérique ou la boucle de IMPORTANT: Ne pas utiliser d'eau sous pression ou guidage affecte le fonctionnement de la tondeuse. Si a d'eau courante sur la tondeuse. L'eau peut câble est cassé...
  • Seite 77: Entretien De La Batterie

    Entretien 9. Nettoyer la station de charge et les contacts de NOTE: Une fois en mode de remisage, les informations charge à l'aide d'un chiffon humide. de date et d'heure de la tondeuse. Les informations de date et d'heure doivent être entrées dans le cadre de la préparation de la saison de tonte.
  • Seite 78: Autres Procédures D'entretien

    A John Deere Company Auf dem Hoechsten 22 D - 51645 Gummersbach Tél. : + 49 2261 704-0 Télécopie : + 49 2261 704 104 Adresse courriel : post@sabo-online.de Page d’accueil : www.sabo-online.com Données relatives à la batterie Appellation commerciale: 7S3P ICR18650-HA1 73SP INR-18650-13L Batterie au lithium-ion manganèse, rechargeable...
  • Seite 79 Utiliser uniquement des batteries d’origine John Deere/SABO. L'utilisation d’autres batteries présente des risques de blessures graves. Dans ce cas, John Deere/SABO décline toute responsabilité. La garantie de la tondeuse est annulée si une batterie d’une marque autre que John Deere ou SABO est utilisée.
  • Seite 80 John Deere et SABO déclinent toute responsabilité pour les dommages causés par une mauvaise utilisation. • Utiliser uniquement des batteries d’origine de John Deere ou SABO. John Deere décline toute responsabilité pour les dommages entraînés par l’utilisation de pièces ou accessoires étrangers.
  • Seite 81 Autres procédures d'entretien • Une interruption du processus de charge n'endommage pas la batterie. Protection de décharge profonde: La batterie au lithium-ion est protégée par un circuit de protection contre la décharge profonde. Lorsque la tondeuse est mise en mode de remisage, la batterie se met en mode veille.
  • Seite 82 ; les déchets doivent être séparés par type de batterie, représenté par le symbole d’une poubelle barrée. Après la fin du cycle de vie des batteries, retourner la batterie gratuitement au concessionnaire John Deere/SABO aux fins d'élimination ou la remettre à...
  • Seite 83: Pannes Et Remèdes

    Pannes et remèdes Utilisation du tableau de dépannage En cas de problème ne figurant pas dans ce tableau, consulter le concessionnaire John Deere pour assistance. Lorsque toutes les causes possibles listées ci-dessous ont été contrôlées et que le problème persiste, consulter le concessionnaire agréé.
  • Seite 84 Pannes et remèdes CONTRÔLER La tondeuse reste souvent bloquée Vérifier que la zone de tonte est exempte d’obstacles. pendant la tonte. La hauteur de coupe est trop basse. Éviter les surfaces à faible adhérence, la pluie et les pentes. La tondeuse vibre, tremble ou fait trop Arrêter d'utiliser la machine.
  • Seite 85: Caractéristiques

    Caractéristiques Tondeuse robotisée Version du logiciel ..................5,1 Masse .
  • Seite 86: Déclaration De Conformité Ce

    Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach SA_doc@JohnDeere.com Lieu de délivrance de la déclaration: Gummersbach, Allemagne Date de délivrance de la déclaration : 31er juillet 2015 Unité de production : SABO-Maschinenfabrik GmbH DXCE01—UN—28APR09 MXT016669—UN—12JAN16 Signature Nom: Dietmar Steinhoff Titre: Directeur développement...
  • Seite 87: Déclaration D'entretien

    économiser le temps et l'argent du client. Techniciens qualifiés MXAL41925—UN—18FEB13 Pour les mécaniciens SABO, « l'école » n'est jamais finie. Des sessions de formation ont lieu régulièrement pour s'assurer que nos techniciens connaissent parfaitement le matériel et son entretien.
  • Seite 88 Index Modification de la planification de tonte Application mobile Interface utilisateur Utiliser un appareil connecté....11 Fonctionnement..... . . 25 Arrêt, tondeuse .
  • Seite 89 Notes...
  • Seite 90 Notes...
  • Seite 91 Maairobot MOWiT 500F Serie GEBRUIKSHANDLEIDING Maairobot OMSAU14120 PUNT A6 (DUTCH) SABO Maschinenfabrik GmbH Europese versie Printed in...
  • Seite 92 Introductie Hartelijk dank voor de aankoop van een personen die vertrouwd zijn met al hun specifieke karakteristieken en bekend zijn met de relevante John Deere-product veiligheidsvoorschriften (voorkoming van ongevallen). Wij stellen het op prijs om u als klant te hebben en De voorschriften ter voorkoming van ongevallen en alle wensen u vele jaren veilig en tevredenstellend gebruik andere algemeen erkende voorschriften op het gebied...
  • Seite 93 Inhoud Introductie ................2 Productidentificatie.
  • Seite 94: Productidentificatie

    ID-nummer (A) ........
  • Seite 95: Veiligheidsstickers

    Veiligheidsstickers Plaatsing van de waarschuwingsstickers LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING MXAL47261—UN—16APR13 • Let op! Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de machine bedient. • Voorkom letsel door draaiende messen. • Druk op de stopknop en zet de hoofdschakelaar op de MXAL47260—UN—16APR13 UIT-stand voordat u aan de machine gaat werken of Gebruik het labelnummer om de volledige tekst van de deze optilt.
  • Seite 96 Veiligheidsstickers VOORKOM LETSEL DOOR DRAAIEND MES MXAL47263—UN—16APR13 • Voorkom letsel door draaiende messen. • Bewaar een veilige afstand tot de machine wanneer deze aan het maaien is.
  • Seite 97: Veiligheid

    UIT nadat de maaier een obstakel heeft geraakt. • U vindt handleidingen online op Dealernet voor Inspecteer de maaier op eventuele beschadigingen. SABO-producten, of Service ADVISOR™ voor Voer alle vereiste reparaties van de apparatuur uit producten van John Deere. voordat u deze weer inschakelt en gebruikt;...
  • Seite 98: Elektrische Gevaren

    Veiligheid • Houd handen, voeten, kleding, sieraden en lang haar Draaiende messen zijn gevaarlijk: bescherm uit de buurt van bewegende onderdelen. kinderen en voorkom ongelukken. • Zorg dat alle onderdelen in goede staat verkeren en • Jonge kinderen vinden grasmaaiers en dat al het bevestigingsmateriaal goed vastzit.
  • Seite 99 Veiligheid • Raak beschadigde snoeren niet aan en steek de stekker van een beschadigd snoer niet in het stopcontact. • Probeer de accu niet uit de maaier te verwijderen. • Sluit de voeding van het oplaadstation aan op een stroomvoorziening die voldoet aan de plaatselijke normen en voorschriften.
  • Seite 100: Knoppen En Functies

    Bedieningselementen Knoppen en functies MXT014483—UN—20MAY15 G — Knop Stoppen A — Stroomvoorziening H — Gebruikersinterface B — oplaadstation I — Hoofdstroomvoorzieningsschakelaar C — Laadplaten J — Draaggreep D — Statusindicator K — Communicatiepoort E — Tractiemat L — Scherm display F —...
  • Seite 101: Bediening

    Bediening Controlelijst voor dagelijks gebruik Op het mobiele apparaat moet het Android™ besturingssysteem editie 4.0+ geïnstalleerd zijn, met Voor het eerste gebruik USB-hostcapaciteit. Op het mobiele apparaat moet de ❏ Gebruik een gewone maaier om het gras tot een mobiele app geïnstalleerd zijn. Zoek naar MOWiT™ in normale onderhoudslengte te maaien.
  • Seite 102 Bediening MXT016603—UN—23NOV15 B — USB-kabel C — OTG-kabel 2. Voor maaiers van modeljaar 2013 en 2015 (1SA1312, 1 SA1318, 1SA1512 of 1 SA1518) sluit u de USB-kabel JDG11590 (B) direct aan op de onderhoudspoort van de maaier. 3. Sluit de USB-kabel (B) aan op de OTG-kabel (C). 4.
  • Seite 103: Gebruik Van Het Bedieningspaneel

    Bediening Gebruik van het bedieningspaneel MXAL47265—UN—16APR13 A - Knop Maaien volgens planning (AUTO) Dit groene lampje brandt wanneer de maaier in de modus Maaien volgens planning staat. B - Knop Nu maaien Dit groene lampje brandt wanneer de maaier in de modus Nu maaien staat.
  • Seite 104 Bediening J - Pijltjestoets omlaag Omlaag navigeren. K - Toets Terug Teruggaan of invoer ongedaan maken. L - Toets Menu Menu van de gebruikersinterface openen. Informatie op het scherm van de gebruikersinterface MXAL47266—UN—16APR13 A - Tijd De grasmaaier geeft de huidige tijd weer. B - Indicator Plaats grenssensor Geeft aan of alle grenssensoren in (vinkje) of uit (X) zijn, of dat er onvoldoende informatie is (?).
  • Seite 105 Bediening • Elke keer wanneer een gebruiker op een Resultaat: De maaier en het maaimes stoppen. Op de interfaceknop drukt. gebruikersinterface verschijnt storingscode-informatie. • wanneer de grasmaaier begint te bewegen; Als de maaier doorrijdt of het maaimes blijft draaien, zet •...
  • Seite 106 Bediening Noodstop buiten bepaalde zones op het maaiterrein te houden. De maaier weet wanneer hij dichtbij de grensdraad komt en maakt dan een bocht om de grens te vermijden. Als een obstakel niet door een grensdraadverlengstuk wordt beschermd, rijdt de machine van het object vandaan nadat hij hiermee in botsing is gekomen.
  • Seite 107 Bediening Maaien volgens schema S — Diagnose T — Waarschuwing (storing) DTC U — Informatie V — Let op - Extern veiligheidslabel W — Let op - Voertuigstoring X — Enter, of indicatie van goed grensdraadsignaal Y — Onvoldoende informatie Z —...
  • Seite 108 Bediening 3. De maaier doorloopt de initialisatieprocedure. ingeplande begintijdstip. Als hij niet in het • Op het scherm van de gebruikersinterface oplaadstation staat, keert de maaier naar het verschijnt maaier wordt geïnitialiseerd. oplaadstation terug als er op dat moment geen maai- activiteiten gepland zijn.
  • Seite 109 Bediening 2. Bevestig uw selectie door op de Enter-knop te Gebruik van het menu Instellingen op de drukken. gebruikersinterface 3. Geef de opdracht Blijf in het laadstation door op Start te drukken. Aantal dagen 1. Markeer Aantal dagen. 2. Bevestig uw selectie door op de Enter-knop te drukken.
  • Seite 110 Bediening - Accuversie - Serienummer van de maaier - Versie van de voorste sensorplaat - Maaiuren - Totaal aantal bedrijfsuren Instellingen maaier Instellingen maaier Taal Datum Tijd Geluid Contrast Pincode Schermvergrendeling In het menu Maaierinstellingen kan het volgende worden ingesteld: •...
  • Seite 111 Bediening b. Gebruik de pijltjestoetsen omhoog en omlaag gebruikersinterface een pincode vereist voor om door de waarden te bladeren en selecteer wijzigingen. in elk veld een waarde. Instellingen tuin c. Druk op Enter om de instellingen op te slaan. d. Op het scherm van de gebruikersinterface verschijnt Tijd opgeslagen.
  • Seite 112 Bediening 3. De maaier begint vanaf het oplaadstation te rijden in de ingestelde richting langs de grensdraad. Om de beginrichting in te stellen opent u het submenu Gazonafmetingen (in het menu Lanceerpunten). Vink de gewenste richting aan. Loop achter de maaier aan en druk op de STOP-knop als deze op een punt van de grensdraad is gekomen dat u als lanceerpunt wilt gebruiken.
  • Seite 113 Bediening het lanceerpunt omvatten Naam, Lanceerrichting en A — Toets Stoppen Afstand tot het oplaadstation, en de afstand voor B — Menutoets Grens volgen. Markeer de lanceerpuntwaarde (F) C — Rechter pijltjestoets die u wilt wijzigen en druk op Enter. De optie 1.
  • Seite 114 Bediening • Stel de afstand voor Grens volgen in voor een b. Maak een aangepaste LP-naam door de Variabele afstand: gewenste cijfers of letters te markeren. a. Plaats het pictogram boven de gewenste c. Druk na elke invoer op Enter. minimumafstand voor het volgen van de grens d.
  • Seite 115 Bediening vervangen door het bericht Maaier gestopt. Druk op Enter om het bericht te verwijderen. Open het hoofdmenu door op de knop voor het gebruikersinterfacemenu (B) te drukken. 2. Open de opties in het hoofdmenu door op de pijltjestoets rechts (C) te drukken. OPMERKING: Alleen schema's waarvoor gegevens zijn ingevoerd worden weergegeven.
  • Seite 116 Bediening is. Geef het schema weer door op Enter te drukken terwijl Weergave gemarkeerd is. Clean-up begrenzing wijzigen MXT012326—UN—09SEP14 10. De naam van het lanceerpunt wordt gemarkeerd. Ga naar de namen van de lanceerpunten door op Enter te drukken. MXT012346—UN—09SEP14 OPMERKING: De plaats van een lanceerpunt kan op 1.
  • Seite 117 Bediening 3. Druk op de pijltjestoetsen omhoog en omlaag en vervolgens op Enter om Object-grens omtrek te selecteren. 4. Voer de gewenste waarde in meters in. Deze waarde is de gemeten waarde plus 10 procent. • De standaardinstelling is nul. 5.
  • Seite 118 Bediening 4. Draai de mesbescherming naar de arreteerstand voor de gewenste hoogte die vermeld staat op het label voor maaihoogte (B). De informatie op het maaihoogtelabel (B) dient als aanduiding van de maaihoogte bij benadering. De rand van de mesbescherming is uitgelijnd met de letters op het label wanneer deze is vergrendeld.
  • Seite 119: Onderhoud

    Onderhoud Controleren van grensdraden Reinigen van de maaier Als de grensdraad of geleidelus breken, heeft dat BELANGRIJK: Gebruik geen gespoten of stromend gevolgen voor de werking van de maaier. Als er een water op de maaier. Water zal de elektrische draad gebroken of losgekoppeld is, wordt er een componenten beschadigen.
  • Seite 120 Onderhoud Onderhoud van het maaimes 3. Zet de maaier in de opslagmodus. Zorg dat de hoofdschakelaar op UIT staat. Probeer niet om het mes te verwijderen of te slijpen. Neem contact op met uw dealer voor vervanging van het 4. Reinig de maaier en het oplaadstation. mes.
  • Seite 121: Onderhoud Overig

    Duitse recht. Gegevens van het apparaat Benaming: Maairobot MOWIT 500F Serie II/TANGO E5 Serie II Artikel-ID: SA1112, SA1118, SA1312, SA1318, SA1512, SA1518 Fabrikant: SABO-Maschinenfabrik GmbH Een John Deere-bedrijf Auf dem Hoechsten 22 D - 51645 Gummersbach Tel.: + 49 2261 704-0 Fax: + 49 2261 704 104 E-mail: post@sabo-online.de...
  • Seite 122 • Gebruik alleen originele accu's van John Deere, SABO. Bij het gebruik van andere accu's bestaat gevaar voor ernstige verwondingen. In dat geval neemt John Deere, SABO geen enkele aansprakelijkheid op zich. De garantie voor de maaimachine vervalt als een andere accu wordt gebruikt dan een John Deere- of SABO-accu.
  • Seite 123 John Deere en SABO aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade die is veroorzaakt door onjuist gebruik. • Gebruik alleen originele onderdelen van John Deere of SABO. John Deere en SABO zijn niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt wordt door het gebruik van vreemde onderdelen of accessoires.
  • Seite 124 Aan het einde van de levenscyclus van een accu stuurt u de accu gratis voor afvoer naar uw leverancier van John Deere of SABO of levert u de accu in bij een overeenkomstig openbaar verzamelpunt (in Duitsland bijvoorbeeld de verzamellocaties van de GRS - het gemeenschappelijke terugbrengsysteem voor accu's), zodat de accu afgevoerd kan worden overeenkomstig de voorschriften voor afval en gevaarlijke goederen.
  • Seite 125 Onderhoud overig zijn, moeten ze beveiligd worden tegen kortsluiting voordat ze teruggebracht worden (stabiele kartonnen verpakking, ideaal: originele kartonnen verpakking). Alleen voor EU-landen: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan in nationale wetgeving moeten door Li-ion aangedreven apparaten gescheiden worden ingezameld en bij milieuvriendelijke recyclingsystemen worden afgegeven.
  • Seite 126: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Gebruik van storingstabel Raadpleeg uw erkende dealer voor onderhoud, als u een probleem heeft dat niet in deze tabel staat. Raadpleeg uw erkende dealer als het probleem nog steeds niet is opgelost nadat u alle mogelijke oorzaken uit de tabel heeft gecontroleerd. Maairobot CONTROLEREN De grasmaaier het gebied met...
  • Seite 127 Probleemoplossing CONTROLEREN Controleer op eventueel vuil op het maaimes of de mesbescherming. Maak de maaier schoon als u vuil ziet. Neem contact op met de dealer als het trillen ook na het schoonmaken aanhoudt. Controleer op vuil in mesbescherming. Neem contact op met de dealer als u aanlopen van onderdelen constateert.
  • Seite 128: Specificaties

    Specificaties Maairobot Softwareversie ................... 5,1 Gewicht .
  • Seite 129: Eg-Conformiteitsverklaring

    Naam en adres van de persoon die het technischeconstructiebestand samenstelt: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GMbH Een John Deere-bedrijf Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach SA_doc@JohnDeere.com Plaats van verklaring: Gummersbach, Duitsland Datum van verklaring: 31 juli 2015 Productiefaciliteit: SABO-Maschinenfabrik GmbH DXCE01—UN—28APR09 MXT016669—UN—12JAN16 Handtekening Naam: Dietmar Steinhoff Functie: Manager Product Development...
  • Seite 130: Onderhoudsverklaring

    Wij helpen u de storingsduur tot een minimum beperkt te Ons doel is om stipte, efficiënte hulp te bieden wanneer houden door u snel echte SABO-onderdelen te leveren. en waar u die nodig heeft. Daarom hebben we een grote en gevarieerde voorraad - Wij kunnen reparaties afhankelijk van de om altijd aan uw wensen te kunnen voldoen.
  • Seite 131 Index Menu Instellingen gebruikersinterface ... 19 Aansluiten van de mobiele app....11 Configuratieassistent ..... 19 Accu, onderhouden .
  • Seite 132 Opmerkingen...
  • Seite 133 Opmerkingen...
  • Seite 134 Opmerkingen...
  • Seite 136 SABO Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.facebook.de/SABO www.sabo-online.com 01/2016...

Diese Anleitung auch für:

Mowit 500f

Inhaltsverzeichnis