Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Type 2050
Pneumatischer Drehantrieb
Pneumatic Rotor Drive
Entraînement toumant pneumatique
Accionamiento de giro neumático
Fluid Control Systems
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung
sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten ge-
mäß Datenblatt Typ 2050, damit das Gerät einwandfrei funktio-
niert und lange einsatzfähig bleibt. Bei Nichtbeachtung dieser
Hinweise sowie bei unzulässigen Eingriffen in das Gerät entfällt
jegliche Haftung unsererseits, ebenso erlischt die Garantie auf
Geräte u. Zubehörteile! Das Gerät dient ausschließlich als
Pneumatischer Drehantrieb. Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß . Für
hieraus resultierende Schäden haftet Bürkert nicht. Das Risiko
trägt allein der Anwender.
ACHTUNG!
• Halten Sie sich bei Einsatzplanung und Betrieb des
Gerätes an die einschlägigen allgemein anerkann-
ten sicherheitstechnischen Regeln.
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsich-
tigtes Betätigen oder unzulässige Beeinträchtigun-
gen auszuschließen.
• Beachten Sie, daß in Systemen, die unter Druck
stehen, Leitungen und Ventile nicht gelöst werden
dürfen.
• Schalten Sie vor Eingriffen in das System in jedem
Fall die Spannung ab!
• Prüfen Sie vor dem Einsatz von aggressiven
Medien die Beständigkeit der mediumsberührten
Teile!
• Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten in jedem
Fall die Druckzufuhr im System, und schalten Sie
die Spannung an den Vorsteuerventilen ab!
• Defekte Antriebe dürfen nur vom Hersteller geöffnet
bzw. repariert werden. Wenden Sie sich hierzu an
eine Bürkert-Niederlassung (Telefon- und Fax-Nr.
finden Sie auf der Rückseite).
Safety
Proper Usage
To ensure the proper function of the device and promote
long service lift, you must comply with the information in
these Operating Instructions and the application conditions and
specifications provided in the Type 2050 Data Sheet. Usage of
the device in a manner that is contrary to these Operating
Instructions or the application conditions and specifications
provided in the Type 2050 Data Sheet is improper and will void
your warranty. This device serves exclusively as a pneumatic
rotor drive. Any other use is considered improper use. Bürkert
will not be responsible for any improper use of the device.
ATTENTION!
• Be sure to observe generally accepted safety rules
when planning, installing and using this device. For
example, take suitable measures to prevent
unintentional operations of the device.
• Do not impair the operation of the device.
• Do not attemp to detach or unscrew any lines or
valves in the system that are under pressure.
• Always be sure to switch off the voltage supply
before working on the system.
• Check the resistance of parts coming into contact
with aggressive media before their application!
• Before starting maintenance work, always interrupt
the pressure supply and switch off the voltage at
the pilot valves!
• Faulty actuators may be opened or repaired only by
the manufacturer. In this situation, contact a
Bürkert branch (telephone and fax numbers are to
be found overleaf).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bürkert 2050

  • Seite 1 Instructions or the application conditions and specifications Geräte u. Zubehörteile! Das Gerät dient ausschließlich als provided in the Type 2050 Data Sheet is improper and will void Pneumatischer Drehantrieb. Eine andere oder darüber hinaus- your warranty. This device serves exclusively as a pneumatic gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Seite 2 Manual de instrucciones así como las condiciones de uso y Fluidischer Anschluß / Fluid connection contenues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions datos admi-sibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 2050, de Raccordement fluidique / Conexión fluídica d’utilisation et les données admissibles mentionnées dans la modo que el aparato funcione impecablemente y permanezca duran- fiche technique du type 2050.
  • Seite 3 Technische Daten Technische Daten Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques / Datos técnicos Techn. Data/Caract. techniques/Datos técnicos Flansch/Flange Exécution de la bride/Versión de brida Umgebungstemperatur Temperature of surroundings Steuerfunktion Control function Fonction de commande Températurede ambiante Funcion de mando Temperatura ambiente Typ/ Type Type/Tipo Beispiel...
  • Seite 4: Montage

    Conexión de aire de ajuste SFA Die Kontaktadressen finden Sie im Internet unter: Rohrleitungen reinigen Les adresses se trouvent sur internet sous : Cleaning the piperuns Nettoyer les conduites www.burkert.com Bürkert / Company / Locations Limpieza tuberías Operating Instructions 1110/16_EU-ML_ 00800600 06/06/10‘M...
  • Seite 5: Störungen

    Troubleshooting / Dérangements / Averías Techn. Data/Caract. techniques/Datos técnicos Verbindung Drehantrieb mit Armatur Spannung am Vorsteuerventil prüfen! Type 2050 Connection of rotary drive to armature Check the voltage at the pilot valve! Drehantrieb ø63 -SFI und ø100-SFI Liaison de l’entraînement tournant à l’armature Vérifier la tension des vannes de pilotage!
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Techn. Data/Caract. techniques/Datos técnicos Techn. Data/Caract. techniques/Datos técnicos Type 2050 Type 2050 Drehantrieb ø63-SFA (einfachwirkend) Drehantrieb ø100-SFA (einfachwirkend) Rotor drive ø63-SFA (single-acting) Rotor drive ø100-SFA (single-acting) Entraînement rotatif ø63-SFA (simple effet) Entraînement rotatif ø100-SFA (simple effet) Accionamiento giratorio ø63-SFA...