Danke! Wir sind davon überzeugt, dass diese Maschi- ne Ihre Erwartungen übertrifft und wünschen Ihnen viel Freude bei der Nutzung. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung komplett, beachten Sie die Sicherheitsanwei- sungen und bewahren Sie diese für zukünftige Referenz auf. Lieferumfang Inhaltsverzeichnis 1x Motorwelle Lieferumfang...
Symbole Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- Halten Sie während tung sorgfältig und bewahren Sie diese des Betriebs andere für zukünftige Referenz auf. Personen und Haus- tiere außerhalb des Arbeitsbereichs und Tragen Sie Kopf-, Augen und Ohren- entfernen Sie fremde Gegenstände von schutz, um Ihren Kopf, Augen und Oh- dem Arbeitsbereich, die während des ren zu schützen.
Sicherheitsanweisungen ne lose Kleidung oder Schmuck, der sich in beweglichen Teilen verfangen ACHTUNG! Lesen Sie die Anweisungen kann. Die Verwendung von stabilen sorgfältig, bevor diese Maschine in Betrieb Handschuhen, Schutzkleidung, rutsch- nehmen. Stellen Sie sicher, dass sie sich festen Schuhen und einer Sicherheits- selbst mit den Reglern vertraut machen, brille wird empfohlen.
stalliert werden. Motor starten. o) Während des Betriebs der Maschine, 3) BETRIEB stellen Sie immer sicher, dass die Be- a) Diese Maschine sollte nicht zu ei- triebsposition sicher ist. nem anderen, als dem beschriebenen p) Betreiben Sie die Maschine nicht mit Zweck, verwendet werden.
b) Lagern Sie die Maschine nicht an Orten e) Schalten wie die Maschine ab und las- an denen Kraftstoffdampf eine offene sen Sie diese abkühlen, bevor Sie sie Flamme oder Funken erreichen kann. betanken. Benzin ist leicht entzündlich. Stellen Sie sicher, dass die Maschine Rauchen Sie niemals, wenn sie die Ma- abgekühlt ist, bevor Sie diese lagern.
a) Gesundheitsschäden, die durch die Schutzausrüstung. Beachten Sie die fol- Schwingungsemission entstehen, wenn genden Punkte, um die Schwingungs- und die Maschine über einen längeren Zeit- Lärmbelastungsrisiken zu minimieren: raum verwendet wird oder nicht ange- a) Verwenden Sie die Maschine nur wie messen gepflegt und richtig gewartet durch die Konstruktion und diese An- wird.
Produktübersicht Bestimmungsgemäße Verwendung Motor Belüftungsschlitz Gurtöse Gashebelsperre Ausgestattet mit dem Trimmerkopf und dem Zündschalter Trimmschutz, ist die Maschine zum Schneiden Motorwelle von Gräsern, Gras oder ähnlicher weicher Ve- Hilfsgriff getation ausgelegt. Verriegelungsstift Jede andere Verwendung oder Änderung der Schneidwelle Maschine, wird als unsachgemäße Verwen- 10 Trimmschutz dung betrachtet und könnte zu erheblichen 11 Trimmkopf...
Seite 9
TRIMMEN Platzieren Sie die Schneidwelle 9 mit Entfernen Sie die Trimmschutzschraube der Spindel in Richtung des Installie- und befestigen Sie den Trimmschutz 10 rers. an der Schneidwelle 9 durch Verwen- dung der Trimmschutzschraube. Warnung! Stellen Sie sicher, dass der Schutz in Richtung des Nutzers zeigt.
Betankung Trimmen Achtung! Diese Maschine wird nicht Verwenden Sie den Trimmkopf und Trimm- mit einem befüllten Tank geliefert. schutz um Gräser, Gras, oder ähnliche weiche Vor dem Betrieb der Maschine muss sie be- Vegetation zu schneiden. tankt werden. Stellen Sie sicher, dass sie die richtige Benzinmischung eingeben.
Start Stopp Gefahr! Diese Maschine produ- Warnung! Das Messer dreht sich ziert umweltschädliche Abgase. weiter, nachdem die Maschine ab- geschaltet wurde. Warten Sie, bis alle Eine unsachgemäße Verwendung kann da- her zu Vergiftung, Bewusstlosigkeit oder Komponenten komplett gestoppt sind, bevor dem Tod führen.
Schnittmittel Zündkerze Für die beste Schnittleistung, stellen Sie si- Untersuchen Sie die Zündkerze mindestens cher, dass die Schnittmittel scharf und nicht alle 25 Betriebsstunden. Reinigen oder erset- abgenutzt sind. Ersetzen Sie abgenutzte oder zen Sie diese durch eine neue, wenn notwen- beschädigte Schnittmittel durch neue des dig (TORCH L8RTC): gleichen Typs.
Kraftstofffilter & Luftfilter Lagerung Der Kraftstofftank dieser Maschine ist mit ei- Leeren Sie den Kraftstofftank immer, wenn nem Kraftstofffilter ausgestattet, der sich am die Maschine für einen Zeitraum gelagert wer- freien Ende des Kraftstoffrohres befindet. Bit- den soll, der länger als 30 Tage ist. ten Sie regelmäßig ein autorisiertes Service- zentrum oder eine ähnlich qualifizierte Person Warnung! Stellen Sie sicher, dass...
Pflege und Wartung Eine regelmäßige und ordentliche Reinigung tikteile zu reinigen. garantiert nicht nur die sichere Verwendung, - Schmieren sie bewegliche Teile in regelmä- sie verlängert auch die Lebensdauer der Ma- ßigen Intervallen. schine. Warnung! Stellen Sie sicher, dass Ersatzteile die Maschine abgeschaltet ist, kom- plett abgekühlt ist und der Zündkerzenste- cker gezogen ist.
Fehlerbehebung Probleme Mögliche Ursache Lösung Der Motor startet Es ist nicht ausreichend Kraftstoff Kraftstoff hinzufügen nicht im Kraftstofftank Das Zündmittel wurde nicht bei Drücken Sie das Zündmittel und Kalt- oder Warmstart gedrückt starten Sie Die Zündkerze ist nass Trocknen Sie die Zündkerze Die Zündkerze ist beschädigt Ersetzen Sie die Zündkerze Der Motor stoppt...
EG-Konformitätserklärung Wir erklären, dass das Produkt, das in den technischen Daten beschrieben wird: Trimmer BL-BT 25 Hergestellt für: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Outdoorrichtlinie 2000/14/EG EMV-Richtlinie 2014/30/EU und den folgenden anwendbaren harmonisier-...
Entsorgung Dieses Produkt darf nicht als unsortierter kommunaler Abfall entsorgt werden. Es muss an eine ausgewiesene Sammelstelle zum Re- cycling zurückgegeben werden. Dadurch hel- fen sie, Ressourcen zu schonen und die Um- welt zu schützen. Kontaktieren Sie Ihre lokale Behörde für weitere Informationen. Benzin, Öl und die Mischung von Benzin und Öl, sowie andere Artikel die damit verschmutzt werden, gehören nicht in den kommunalen...
Merci ! Nous sommes convaincus que cette machine dépassera vos attentes et nous vous souhai- tons une agréable utilisation. Lisez attentivement l'intégralité ce mode d'emploi, observez les consignes de sécurité et conservez-le pour référence ultérieure. Contenu du produit Sommaire 1x Arbre du moteur Contenu du produit 1x Arbre de coupe Symboles...
Symboles Lisez attentivement ce mode d'emploi Ne laissez pas les et conservez-le car pour utilisation ul- autres personnes et tétrieure. les animaux de com- pagnie entrer dans la zone de travail Portez un casque de sécurité, des pendant le fonctionnement de la machine lunettes de sécurité...
Consignes de sécurité enfants, sont à proximité. d) Portez des vêtements adaptés ! Ne por- MISE EN GARDE ! Lisez attentivement ces tez pas de vêtements amples ou de bi- instructions avant d'utiliser cette machine. joux pouvant être happés par des pièces Familiarisez-vous bien avec les com- mobiles.
équivalentes. moteur. g) La poignée doit être installée unique- o) En utilisant la machine, vérifiez tou- ment sur l'arbre du moteur. jours que la position de fonctionnement soit sécurisée. 3) UTILISATION p) N'utilisez pas la machine avec une lame a) Cette machine ne doit pas être utilisée à de coupe endommagée, fissurée ou des fins autres que celles décrites dans excessivement usée.
pas atteindre une flamme nue ou une remplissez la machine de carburant. Ne étincelle. Laissez la machine refroidir remplissez pas la machine de carburant avant de la ranger. à proximité d’un feu ! c) Quand vous n'utilisez pas la machine, f) Utilisez toujours des moyens appro- rangez-la hors de portée des enfants.
Seite 24
structure et la conception de la machine : a) Utilisez la machine uniquement aux fins a) Des défauts dus à des émission de vi- pour lesquelles elle est conçue et en brations si la machine est utilisée trop suivant scrupuleusement ces instruc- longtemps ou n’est pas manipuléée tions.
Caractéristiques techniques Déplacement du moteur 25 cm³ Performance maximale du moteur 0,8 kW Rapport du mélange essence/huile 40:1 Largeur de coupe max. 430 mm Dimensions de ligne de coupe ø 2 mm Régime de ralenti 3000/min Fréquence de rotation max. de la broche 7900/min Vitesse du moteur à...
Aperçu du produit Usage prévu Moteur Équipée d'une tête de coupe-bordure pour Orifice de ventilation tailler les bordures et d'un capot de coupe- Connexion de faisceau de fils bordure, la machine sert à couper les herbes Verrouillage de régime basses, le gazon ou des plantes souples simi- Interrupteur d'allumage laires.
Seite 27
TAILLE DE BORDURES Placez l'arbre de coupe 9 avec la Enlevez la vis du capot de coupe-bor- broche vers l'installateur. dure et fixez le capot de coupe-bordure 10 à l'arbre de coupe 9 grâce à la vis du capot de coupe-bordure. Mise en garde ! Vérifiez que le ca- pot soit face à...
Remplissage de carburant Taillage de bordures Attention ! Cette machine n'est pas Utilisez la tête et le capot de coupe-bordure fournie avec un réservoir plein. Avant pour couper des herbes basses, du gazon ou d'utiliser la machine, il faut la remplir de car- des plantes souples similaires.
Démarrage Arrêt Danger ! Cette machine produit Mise en garde ! La lame continue des fumées d'échappement no- de tourner après que la machine cives. Une utilisation inappropriée peut ainsi est arrêtée. Attendez que tous les compo- conduire à un empoisonnement, une perte sants soient à...
Dispositifs de coupe Bougie d’allumage Pour une meilleure performance de coupe, Inspectez la bougie d'allumage au moins vérifiez que le dispositif de coupe soit aiguisé toutes les 25 heures d'utilisation. Nettoyez et pas usé. Remplacez un dispositif de coupe ou remplacez-la par une neuve si nécessaire usé...
Filtre de carburant et filtre d'air Rangement Le réservoir de carburant de cette machine Videz toujours le réservoir de carburant quand est équipé d'un filtre de carburant situé à la machine doit être rangée pendant plus de l'extrémité vacante de l’alimentation de car- 30 jours.
Maintenance périodique Machine entière Inspection visuelle Nettoyer Toutes les vis accessibles Resserrer Commandes Vérifier le fonctionnement Filtre d’air Nettoyer Remplacer Bougie d’allumage Nettoyer Remplacer Dispositif de coupe Vérifier Remplacer...
Entretien et maintenance Un nettoyage régulier et approprié assurera - La poussière tenace peut être enlevée avec non seulement une utilisation en toute sécu- de l'air sous haute pression (max. 3 bar). rité, mais il prolonge également la durée de - N'utilisez jamais d'agents caustiques pour vie de la machine.
Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne Il n'y a pas suffisamment de Ajoutez du carburant démarre pas carburant dans le réservoir de carburant L'amorceur n'a pas été enfoncé au Appuyez sur l'amorceur et démar- démarrage froid ou chaud La bougie d'allumage est mouillée Séchez la bougie d'allumage La bougie d'allumage est endom- Changez la bougie d'allumage...
Déclaration de conformité Nous déclarons que le produit décrit dans Caractéristiques techniques : Coupe-bordure BL-BT 25 fabriqué pour : Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne est conforme aux directives suivantes : Directive Machines 2006/42/CE Directive Équipements d'extérieur...
Mise au rebut Cette machine ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers. Elle doit être ap- portée dans un centre de collecte destiné au recyclage. Vous contribuez ainsi à préserver les ressources et l’environnement. Rensei- gnez-vous auprès de vos autorités locales. L'essence, l'huile et les mélanges d'essence et d'huile, ainsi que tous les éléments souil- lés avec eux, ne doivent pas être mis au rebut...
Grazie! Crediamo che questa macchina supererà le sue aspettative e le auguriamo che si divertirà usandola. Leggere completamente questo manuale d'u- so, rispettare le istruzioni sulla sicurezza e conservarlo per usi futuri. Contenuto della confezione Sommario 1x Albero motore Contenuto della confezione 1x Albero di taglio Simboli 1x Impugnatura ausiliaria...
Simboli Leggere attentamente questo manuale Rispettare la velocità massima di e conservarlo per usi futuri. 7.900 min durante il taglio. Indossare casco, occhiali protettivi e cuffie per proteggere la testa, gli occhi e le orecchie. Non usare lame metalliche adatte per il decespugliatore.
Istruzioni sulla sicurezza tettivo, calzature antiscivolo e occhiali di sicurezza. AVVERTENZA! Leggere attentamente que- e) Prestare particolare attenzione quan- ste istruzioni prima di usare questa mac- do si maneggiano i carburanti. Sono china. Assicurarsi di familiarizzare con infiammabili e i vapori sono esplosivi. I i comandi in modo da usare la macchina seguenti punti devono essere osservati: correttamente.
b) Durante l'uso, indossare sempre cal- q) Per ridurre il pericolo di incendi, mante- zature robuste e pantaloni lunghi. Non nere il motore ed il silenziatore liberi da usare la macchina a piedi nudi o indos- detriti, foglie e lubrificante in eccesso. sando sandali aperti.
g) Stoccare il prodotto in luogo asciutto e g) I gas di scarico ed i fumi del carburante pulito protetto dalla luce solare diretta sono nocivi. I fumi del carburante pos- e solo dopo aver vuotato il serbatoio del sono prendere fuoco. Non usare mai la carburante ed aver pulito la macchi- macchina in ambienti in cui c'è...
Seite 42
a) Restare sempre attenti quando si usa questa macchina in modo da poter ri- conoscere e gestire i pericoli pronta- mente. Un intervento rapido può evitare gravi lesioni e danni alle cose. b) Spegnere il motore e scollegare il con- nettore della candela di accensione in caso di malfunzionamento.
Dati tecnici Cilindrata 25 cm³ Massime prestazioni del motore 0,8 kW Rapporto miscela benzina:olio 40:1 Profondità massima di taglio 430 mm Dimensioni della linea di taglio ø 2 mm Regime minimo 3000/min Frequenza massima di rotazione 7900/min Velocità del motore alla frequenza massima 10500/min di rotazione Consumo carburante alle massime presta-...
Panoramica del prodotto Uso previsto Motore Equipaggiata con testa di taglio per tosatura e Feritoia di ventilazione protezione, la macchina è destinata al taglio di Connettore dell'imbracatura erbacce, erba o vegetazione simile. Bloccaggio del grilletto Qualsiasi altro uso o modifica della macchina Interruttore di accensione si considera uso improprio e potrebbe causare Albero motore...
Seite 45
TOSARE Posizionare l'albero di taglio 9 con il Rimuovere la vite della protezione del mandrino rivolto verso l'installatrore. tosaerba e montare la protezione 10 sull'albero di taglio 9 usando la vite della protezione del tosaerba. Avvertenza! Assicurarsi che la pro- tezione sia rivolta verso l'utilizzato- Fare scorrere la testa di taglio 11 Usare la vite della testa di taglio per fis-...
Rifornimento Tosare Attenzione! Questa macchina non è Usare la testa e la protezione tosaerba per ta- fornita con il serbatoio pieno. Effet- gliare erbacce, erba o vegetazione simile. tuare il rifornimento prima di usare la mac- Avvertenza! Verificare eventuali china. Assicurarsi di inserire la corretta mi- scela di benzina.
Accensione Spegnimento Pericolo! Questa macchina produ- Avvertenza! La lama continua a ce fumi di scarico nocivi. Pertanto ruotare dopo che la macchina è stata spenta. Attendere che tutte le parti l'uso improprio puà causare avvelenamento, perdita di conoscenza o morte. siano completamente ferme prima di toc- carle.
Mezzi di taglio Candela di accensione Per una migliore prestazione di taglio, assicu- Controllare la candela di accensione almeno rarsi che i mezzi di taglio siano affilati e non ogni 25 ore di utilizzo. Pulirla o sostituirla con consumati. Sostituire mezzi di taglio consu- una nuova se necessario (TORCIA L8RTC): mati o danneggiati con nuovi mezzi di taglio dello stesso tipo.
Filtro carburante e filtro aria Stoccaggio Il serbatoio di questa macchina è equipaggiato Svuotare sempre il serbatoio quando la mac- di un filtro carburante situato sulla parte ter- china deve essere stoccata per un periodo su- minale libera del tubo del carburante. Richie- periore ai 30 giorni.
Manutenzione programmata Macchina completa Controllo visivo Pulizia Tutte le viti accessibili Stringere Controlli Verificare il funzionamento Filtro dell'aria Pulizia Sostituzione Candela di accensione Pulizia Sostituzione Mezzi di taglio Pulizia Sostituzione...
Cura e manutenzione Parti di ricambio La pulizia regolare ed accurata garantirà non Citare i seguenti dati quando si ordinano parti solo un utilizzo sicuro, ma prolunga anche la di ricambio: durata della macchina. - Tipo di macchina - Codice articolo della macchina Avvertenza! Assicurarsi che la mac- - Numero identificativo della macchina china sia spenta, che si sia raffredda-...
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Il motore non si Non c'è abbastanza carburante nel Aggiungere carburante accende serbatoio Il primer non è stato premuto su Premere il primer e accendere accensione a freddo o a caldo La candela di accensione è umida Asciugare la candela di accensione La candela di accensione è...
Dichiarazione di conformità Si dichiara che il prodotto descritto in Dati tecnici: Tosaerba BL-BT 25 costruito per: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania è conforme alle seguenti direttive: Direttiva macchine 2006/42/CE Direttiva per l'ambiente 2000/14/CE Direttiva EMC 2014/30/UE ed in conformità...
Smaltimento Questa macchina non deve essere smalti- ta come rifiuto urbano indifferenziato. Deve essere restituito ad un punto di raccolta de- signato per essere riciclato. In questo modo, aiuterà a preservare le risorse ed a proteggere l'ambiente. Contattare le autorità lo-cali per ulteriori informazioni.
Bedankt! Wij zijn er van overtuigd dat deze machine uw verwachtingen zal overtreffen en wij wensen u veel plezier tijdens het gebruik. Lees deze handleiding helemaal, neem de vei- ligheidsvoorschriften in acht en bewaar deze handleiding om later nog eens in te zien. Leveringsomvang Inhoudsopgave 1x Motoras...
Symbolen Lees deze handleiding helemaal en be- Houd de maximale snelheid van waar hem om later nog eens in te zien. 7.900 min in acht tijdens het maaien. Draag hoofd-, oog- en gehoorbescher- ming om uw hoofd, ogen en oren te Gebruik geen metalen messen die voor beschermen.
Veiligheidsinstructies schoeisel en veiligheidsbril wordt aan- bevolen. WAARSCHUWING! Lees deze instructies e) Wees extra voorzichtig bij het hante- voordat u deze machine gebruikt. Zorg ren van brandstof. Dit is brandbaar en dat u vertrouwd raakt met de bediening de dampen zijn explosief. De volgende zodat de machine op een juiste manier ge- punten dienen in acht genomen te wor- bruikt kan worden.
Seite 58
heidsbril. gebruikt. Probeer nooit een incomplete c) Controleer het gebied waar de machine machine of een machine met een niet- gebruikt gaat worden grondig en ver- goedgekeurde aanpassing te gebrui- wijder alle voorwerpen die weggeslin- ken. gerd kunnen worden door de machine. s) Gebruik altijd twee handen om een ma- d) Voor u de machine gaat gebruiken en chine met twee handvaten te bedienen.
5) OMGAAN MET DE BRANDSTOF j) Eet en drink niet als u de machine bij- a) Volg de speciale veiligheids- en repara- tankt. Als er benzine of olie is ingeslikt tie-instructies voor deze machine. Voer of olie of benzine in de ogen is terecht geen aanpassingen uit aan de machine.
Seite 60
machine niet langer toegankelijk is. 8) VERMINDEREN VAN TRILLINGEN & GE- LUID Om de impact van de uitstoot van geluid en trillingen te verminderen, beperkt u de gebruikstijd, gebruik trillingsarme en ge- luidsarme standen en draagt u persoonlij- ke beschermingsmiddelen. Houd rekening met de volgende punten om de risico's van blootstelling aan trillingen en geluid te mi- nimaliseren:...
Product overzicht: Beoogd gebruik Motor Voorzien van een maaikop voor maaien en de Ventilatieopening maaibeschermkap, is de machine bedoeld om Aansluiting harnas klein onkruid of soortgelijke zachte begroeiing Dodemansknop te maaien. Ontstekingsschakelaar Elk ander gebruik of aanpassing van de ma- Motorschacht chine wordt beschouwd als onjuist gebruik en Extra handvat...
Seite 63
MAAIEN Plaats de snoeias 9 met de as richting Verwijder de schroef van de bescherm- de installateur. kap maaien en plaats de beschermkap maaien 10 op de snoeias 9 met behulp van de schroef van de beschermkap maaien. Waarschuwing! Zorg dat de be- schermkap naar de gebruiker ge- richt is.
Tanken Maaien Voorzichtig! De machine wordt niet Gebruik de maaikop en de maaibeschermkap geleverd met een volle tank. Voor u voor snoeien om klein onkruid of soortgelijke de machine gaat gebruiken dient u deze vol zachte begroeiing te maaien. te tanken. Zorg dat u tankt met een juist olie/ benzine mengsel.
Starten Stoppen Gevaarlijk! Deze machine produ- Waarschuwing! Het mes blijft ceert schadelijke uitlaatgassen. draaien nadat de machine uitge- schakeld is. Wacht tot alle onderdelen vol- Onjuist gebruik kan leiden tot vergiftiging, bewusteloosheid of de dood. ledig tot stilstand gekomen zijn voor u ze aanraakt.
Snij-inrichting Bougie Voor de beste snoeiprestaties dient u er voor Controleer de bougie minimaal na elke 25 te zorgen dat de snij-inrichting scherp is en uur gebruik. Maak hem schoon of vervang niet versleten. Vervang een versleten of be- hem door een nieuwe als dit nodig is (TORCH schadigde snij-inrichting door een nieuwe van L8RTC): hetzelfde type.
Benzinefilter & luchtfilter Opbergen De brandstoftank van deze machine is voor- Leeg altijd de brandstoftank wanneer de ma- zien van een brandstoffilter aan het vrije uit- chine worden opgeborgen voor een periode einde van de brandstofleiding. Vraag op ge- van langer dan 30 dagen. zette tijden een erkend servicecentrum of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon deze te Waarschuwing! Zorg dat de machi-...
Zorg & onderhoud Reserve onderdelen Regelmatige adequate reiniging zal niet alleen Gelieve de volgende gegevens bij het bestellen een veilig gebruik garanderen, maar verlengt van onderdelen door te geven: ook de levensduur van de machine. - Type machine - Artikelnummer van de machine Waarschuwing! Zorg dat de machi- - Identificatienummer van de machine ne uitgeschakeld is, volledig is afge-...
Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet Er zit niet genoeg benzine in de Vul de brandstof bij tank De brandstofpomp is niet inge- Druk de brandstofpomp in en start drukt bij een koude of warme start De bougie is nat Maak de bougie droog De bougie is beschadigd Vervang de bougie...
Verklaring van conformiteit Wij verklaren dat het product omschre- ven in de Technische informatie: Trimmer BL-BT 25 vervaardigd voor: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland voldoet aan de volgende richtlijnen: Machinerichtlijn 2006/42/EC Richtlijn buitenmaterieel 2000/14/EC EMC richtlijn 2014/30/EU...
Afvoeren Deze machine mag niet bij het ongesorteerde huisvuil worden weggegooid. Hij moet inge- leverd worden bij een inzamelpunt voor re- cyclen van afval. Door dit te doen, helpt u de bronnen in tact te houden en beschermt u het milieu.
Tack! Vi är övertygade om att denna maskin kom- mer att överträffa dina förväntningar och öns- kar dig nöje med att använda den. Läs denna bruksanvisning helt, iaktta säker- hetsföreskrifterna och behåll den för framtida referens. Leveransomfattning Innehållsförteckning 1x Motoraxel Leveransomfattning 1x Skärskaft Symboler...
Symboler Läs denna bruksanvisning noggrant Använd inte metallklingor som lämpar och spara den för framtida referens. sig för slyröjning. Bär huvud-, ögon- och hörselskydd för Maskinen är avsedd endast för trim- att skydda ditt huvud, dina ögon och ning. öron. Rör inte skärmedlen under Använd skyddshandskar för skydd av drift.
Säkerhetsanvisningar - Använd endast en godkänd bränsle- behållare. VARNING! Läs dessa instruktioner nog- - Ta aldrig av tanklocket eller lägg till grant innan du använder denna maskin. Se bränsle medan motorn är igång. till att göra dig bekant med kontrollerna, - Tillåt motorn och avgassystemskom- så...
f) Håll händer och fötter borta från skä- v) Se alltid till att ventilationsöppningarna rande delar och speciellt när motorn hålls fria från skräp. startas. g) Tillåt aldrig barn eller människor som 4) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING inte känner till dessa instruktioner att a) När maskinen är avstänngd för under- använda maskinen.
d) Se till att luftcirkulationen är adekvat c) Skador på egendom på grund av ut- och bra. Maskinen måste vara lätt till- slungade föremål. gänglig från alla sidor. d) Brännskador, vid beröring av heta ytor. e) Stäng alltid av maskinen och låt den svalna innan tankning.
Seite 78
f) Planera ditt arbetsschema för att sprida eventuell hög vibrationsmaskinanvänd- ning över ett antal dagar.
Produktöversikt Avsedd användning Motor Utrustad med trimmerhuvud för trimning och Ventilationsöppning trimskydd, är maskinen avsedd att kapa små Selanslutning ogräs, gräs eller liknande mjuk vegetation. Gaskoppling All annan användning eller modifiering av ma- Tändningsomkopplare skinen betraktas som felaktig användning och Motoraxel kan orsaka avsevärda faror.
Seite 81
TRIMNING Placera skärskaftet 9 med axeln vänd Ta bort trimskyddsskruven och fäst trim- mot installatören. merskyddet 10 till skärskaftet 9 genom användning av trimmerskyddsskruven. Varning! Se till att skyddet är riktat mot användaren. Skjut trimmerhuvudet 11 på skärskaf- Använd trimmerhuvudskruven för att tet 9.
Bränslepåfyllning Trimning Varning! Denna maskin levereras Använd trimmerhuvudet och skyddet för att inte med en fylld tank. Innan använd- kapa små ogräs, gräs eller liknande mjuk ve- ning måste maskinen tankas. Var noga med getation. att fylla på rätt blandning av bensin. Varning! Innan du börjar använda Denna maskin är utrustad med en 2-takts maskinen, kontrollera den för skador.
Starta Stoppa Fara! Denna maskin avger skadli- Varning! Bladet fortsätter att ro- ga avgaser. Felaktig användning kan tera efter det att maskinen har stängts av. Vänta tills alla komponenter har således leda till förgiftning, medvetslöshet eller död. stannat helt, innan du rör dem. Placera maskinen på...
Skärmedel Tändstift För bästa kapresultat, se till att skärmedlen är Inspektera tändstiftet vid åtminstone varje skarpa och inte slitna. Byt ut slitna eller ska- 25 t användning. Rengör eller ersätt det med dade skärmedel med nya av samma typ. ett nytt om det behövs (TORCH L8RTC): Varning! Se till att maskinen är av- 1.
Bränslefilter & luftfilter Förvaring Bränsletanken på denna maskin är utrustad Töm alltid bränsletanken när maskinen ska med ett bränslefilter som placerats vid den förvaras under en längre tid än 30 dagar. fria änden av bränsleröret. Be periodvis en Varning! Se till att maskinen är av- auktoriserad serviceverkstad eller en behörig person om att kontrollera och byta ut den vid stängd, har helt svalnat och tänd-...
Skötsel & underhåll Reservdelar Regelbunden och ordentlig rengöring kommer Vänligen uppge följande uppgifter vid beställ- inte bara att garantera säker användning, det ning av reservdelar: förlänger också livslängden på maskinen. - Typ av maskin - Artikelnummer på maskinen Varning! Se till att maskinen är av- - Identifieringsnummer för maskinen stängd, har helt svalnat och tänd- - Reservdelsnummer för den del som krävs...
Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar inte Det finns inte tillräckligt med Lägg till bränsle bränsle i bränsletanken Primern har inte tryckts på vid Tryck på primern och starta kall- eller varmstart Tändstiftet är vått Torka tändstiftet Tändstiftet är skadat Byt ut tändstiftet Motorn stannar Det finns inte tillräckligt med...
Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar att den produkt som be- skrivs i Tekniska uppgifter: Trimmer BL-BT 25 tillverkad åt: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Tyskland överensstämmer med följande direktiv: Maskindirektivet 2006/42/EG Utomhusdirektivet 2000/14/EG EMC-direktivet 2014/30/EG och i enlighet med följande tillämpliga harmo-...
Kassering Denna maskin får inte kastas som osorterat kommunalt avfall. Den måste returneras till en uppsamlingsplats för återvinning. Genom att göra så, hjälper du till att spara resurser och skydda miljön. Kontakta dina lokala myndig- heter för mer information. Bensin, olja och blandningar av bensin och olja, liksom alla andra föremål smutsade med dem, hör inte hemma i det kommunala avfal- let.
Děkujeme Vám! Jsme přesvědčeni, že tento výrobek překročí Vaše očekávání, a přejeme Vám spoustu potěšení při jeho používání. Přečtěte si, prosím, celou uživatelskou příručku, dodržujte bezpečnostní pokyny a uchovejte ji pro pozdější použití. Rozsah dodávky Obsah 1x hřídel motoru Rozsah dodávky 1x řezací...
Symboly Přečtěte si, prosím, pečlivě uživatel- Při vyžínání dodržujte max. otáčky skou příručku a uchovejte ji pro pozděj- 7.900 min ší použití. Používejte ochranu hlavy, zraku a slu- chu, abyste chránili svou hlavu, oči a Nepoužívejte kovové nože vhodné pro uši.
Bezpečnostní pokyny bušné. Měli byste dodržovat následující body: UPOZORNĚNÍ! Před používáním tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny. - Používejte pouze schválenou nádobu Dbejte na to, abyste se seznámili se všemi na paliva. ovládacími prvky za účelem řádného pou- - Nikdy nesundávejte zátku plnicího žívání...
d) Před použitím stroje a po jakémkoliv t) Vždy dávejte pozor na své okolí a buďte nárazu ho zkontrolujte, zdali nevykazu- obezřetní ohledně možných nebezpečí, je známky opotřebení a podle potřeby o kterých nemusíte vědět kvůli hluku ho opravte. stroje. e) Nikdy nepoužívejte stroj s poškozenými u) Dejte pozor na zranění...
b) Nikdy se stroje nedotýkejte, mohli byste 6) TRVALÁ NEBEZPEČÍ se spálit. Když je stroj v provozu nebo I když je stroj používán v souladu s tímto krátce poté, jeho součásti, jako např. nařízením, stále existují trvalá nebezpečí. výfukové potrubí, motor a jiné povrchy Následující...
Seite 96
a) Stroj používejte pouze k určenému úče- lu podle jeho konstrukce a těchto poky- nů. b) Dbejte na to, aby byl stroj v dobrém sta- vu a dobře udržovaný. c) Používejte správné nářadí pro daný stroj a zajistěte, že je v dobrém stavu. d) Držte stroj pevně...
Technické údaje Zdvihový objem motoru 25 cm³ Nejvyšší výkon motoru 0,8 kW Poměr směsi benzínu:oleje 40:1 Max. šířka řezu 430 mm Rozměry čáry řezu ø 2 mm Volnoběžné otáčky 3000/min Nejvyšší otáčky hnací hřídele 7900/min Otáčky motoru při max. otáčkách hnací 10500/min hřídele Spotřeba paliva při max.
Přehled výrobku Účel použití motor Při nasazení strunové hlavy a krytu pro vyží- větrací otvor nání je stroj určen k vyžínání malého plevele, úchytka popruhu trávy nebo podobné měkké vegetace. blokování škrticí klapky Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje jsou spínač...
Seite 99
VYŽÍNÁNÍ Nastavte řeznou hřídel 9 tak, aby spo- Demontujte šroub krytu pro vyžínání a dek směřoval k montérovi. upevněte kryt pro vyžínání 10 na řeznou hřídel 9 pomocí šroubu krytu pro vyží- nání. Upozornění! Ujistěte se, že kryt směřuje k uživateli. Nasaďte strunovou hlavu 11 na řeznou Použijte šroub strunové...
Doplňování paliva Vyžínání Pozor! Tento stroj není dodáván s pl- K vyžínání malého plevele, trávy nebo podobné nou nádrží. Před spuštěním stroje měkké vegetace používejte strunovou hlavu a musí být naplněn palivem. Dbejte na použí- kryt pro vyžínání. vání správné směsi benzínu. Upozornění! Před používáním stroje Tento stroj je vybaven dvoudobým vzduchem ho zkontrolujte, zdali není...
Startování Zastavení Nebezpečí! Tento stroj produkuje Upozornění! Břit pokračuje v otá- škodlivé výfukové plyny. Nespráv- čení i po vypnutí stroje. Vyčkejte né používání tak může mít za následek otra- na úplné zastavení všech součástí předtím, vu, ztrátu vědomí nebo smrt. než...
Řezací vybavení Zapalovací svíčka Zajistěte, aby řezací vybavení bylo ostré a Zapalovací svíčku kontrolujte alespoň každých neopotřebené, abyste dosáhli nejlepšího vý- 25 h provozu. Podle potřeby ji očistěte nebo konu při vyžínání. Vyměňte opotřebené nebo vyměňte za novou (TORCH L8RTC): poškozené...
Palivový a vzduchový filtr Skladování Palivová nádrž na tomto stroji je vybavena Bude-li stroj uschován na dobu delší než 30 palivovým filtrem umístěným na volném konci dní, vypusťte vždy palivovou nádrž. přívodu paliva. Požádejte pravidelně autorizo- Upozornění! Ujistěte se, že stroj je vané...
Plánovaný servis Celý stroj Vizuální prohlídka Čištění Všechny přístupné šrouby Dotáhnutí Ovládací prvky Kontrola funkčnosti Vzduchový filtr Čištění Výměna Zapalovací svíčka Čištění Výměna Řezací vybavení Čištění Výměna...
Péče a údržba Náhradní díly Pravidelné a řádné čištění nezaručí pouze bez- Při objednávce náhradních dílů uvádějte, pro- pečné používání, ale prodlužuje také životnost sím, následující údaje: stroje. - Typ stroje - Katalogové číslo stroje Upozornění! Ujistěte se, že stroj je - Identifikační...
Odstraňování poruch Problem Možná příčina Řešení Motor nestartuje V palivové nádrži není dostatek Přilijte palivo paliva Ruční čerpadlo nebylo stisknuto při Stiskněte ruční čerpadlo a nastar- studeném nebo teplém startu tujte Zapalovací svíčka je mokrá Osušte zapalovací svíčku Zapalovací svíčka je poškozena Vyměňte zapalovací...
Prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že výrobek po- psaný v Technických údajích: Vyžínač BL-BT 25 vyrobený pro: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstrasse 11 76879 Bornheim / Německo je ve shodě s následujícími směrnicemi: Směrnice pro strojní zařízení 2006/42/EC Směrnice o emisích hluku zařízení...
Likvidace Tento stroj nesmí být likvidován jako netříděný komunální odpad. Musí být vrácen na určená sběrná místa k ekologické likvidaci. Pomůže- te tím šetřit přírodní suroviny a chránit životní prostředí. Obraťte se na místní úřad pro více informací Benzín, olej a směsi benzínu a oleje, stejně jako všechny ostatní...
Ďakujeme! Sme presvedčení, že toto zariadenie prekoná vaše očakávania a želáme vám, aby ste ho radi používali. Prečítajte si celý tento návod na použitie, dodržiavajte bezpečnostné pokyny a návod si uchovajte pre prípad potreby. Rozsah dodávky Obsah 1x Hriadeľ motora Rozsah dodávky 1x Rezací...
Symboly Dôkladne si prečítajte tento návod na Počas kosenia dodržiavajte max. rých- použitie a uschovajte ho pre prípad po- losť 7.900 min treby. Používajte ochranné prostriedky hlavy, Nepoužívajte kovové nože vhodné na očí a uší za účelom ochrany hlavy, očí a vyžínanie.
Bezpečnostné pokyny výbušné. Je potrebné dodržať nasledu- júce pokyny: VAROVANIE! Pred používaním zariadenia - Používajte iba schválený palivový ka- si dôkladne prečítajte tieto pokyny Dbajte nister. na to, aby ste sa oboznámili s ovládačmi, - Keď je motor zapnutý, nikdy neotvá- aby ste mohli zariadenie správne používať.
máte obuté sandále. Používajte ochran- r) Vždy dbajte na to, aby počas používania né alebo bezpečnostné okuliare. boli rukoväti a kryty upevnené na za- c) Dôkladne skontrolujte miesto, kde sa riadení. Nikdy sa nepokúšajte používať bude zariadenie používať, a odstráňte neúplné...
5) MANIPULÁCIA S PALIVOM kontaktu s pokožkou. a) Dodržiavať pokyny týkajúce sa údržby j) Počas dolievania paliva nejedzte ani a opravy tohto zariadenia. Nikdy na nepite. V prípade požitia benzínu ale- zariadení nevykonávajte úpravy. Nikdy bo oleja alebo v prípade, že sa benzín nemeňte vopred nastavenú...
c) V prípade požiaru zariadenie vypnite a odpojte konektor zapaľovacej sviečky. Ak vypínač zariadenie nie je dostupný, okamžite použite protipožiarne opatre- nia. 8) ZNÍŽENIE VIBRÁCIÍ A HLUKU Ak chcete znížiť dopad vibrácií a hluku, obmedzte používanie, použite prevádz- kové režimy s nižšou úrovňou vibrácií a hluku a používajte osobné...
Technické údaje Posun motora 25 cm³ Maximálny výkon motora 0,8 kW Pomer zmesi benzínu a oleja 40:1 Max. šírka záberu 430 mm Rozmery žacieho lanka ø 2 mm Rýchlosť vretena 3000/min Maximálna otáčacia frekvencia vretena 7900/min Rýchlosť motora pri maximálnej otáčacej 10500/min frekvencii vretena Spotreba paliva pri max.
Prehľad výrobku Účel použitia Motor Zariadenie vybavené žacou hlavou na kosenie Ventilačný otvor a krytom žacieho nástroja je určené na re- Konektor popruhu zanie malej buriny, trávy a podobnej mäkkej Poistka plynu vegetácie. Spínač zapaľovania Akékoľvek iné používanie alebo úpravy za- Hriadeľ...
Seite 117
KOSENIE Rezací hriadeľ 9 umiestnite spolu s vre- Odmontujte skrutku krytu žacieho ná- tenom tak, aby smeroval k montérovi. stroja a kryt žacieho nástroja 10 na- montujte na rezací hriadeľ 9 pomocou skrutky krytu žacieho nástroja Varovanie! Dbajte na to, aby kryt smeroval k používateľovi.
Dopĺňanie paliva Kosenie Upozornenie! Toto zariadenie sa ne- Žaciu hlavu a kryt používajte na kosenie malej dodáva s plnou nádržou. Pred použí- buriny, trávy alebo podobnej mäkkej vegetácie. vaním zariadenia je potrebné nádrž naplniť. Varovanie! Pred používaním zaria- Dbajte na to, aby ste naliali správnu zmes benzínu.
Zapnutie Vypnutie Nebezpečenstvo! Toto zariadenie Varovanie! Nôž sa otáča aj po vyp- produkuje škodlivé výfukové ply- nutí zariadenia. Počkajte, kým sa ny. V prípade nesprávneho použitia môže všetky komponenty zastavia, a až potom sa dôjsť k otrave, strate vedomia alebo smrti. ich môžete dotýkať.
Rezacie nástroje Zapaľovacia sviečka Zaručte, aby boli rezacie nástroje ostré a neo- Zapaľovaciu sviečku kontrolujte minimálne potrebované, aby sa zaručil najlepší výkon pri každých 25 hodín používania. V prípade potre- kosení. Opotrebované alebo poškodené reza- by ju očistite alebo vymeňte za novú (TORCH cie nástroje vymeňte za nové...
Palivový filter a vzduchový filter Uskladnenie Palivová nádrž tohto zariadenia je vybavená Palivovú nádrž vždy vyprázdnite, keď zariade- palivovým filtrom umiestneným na voľnom nie plánujete skladovať na dobu dlhšiu ako 30 konci palivového potrubia. Pravidelne požia- dní. dajte autorizovaný servis alebo podobnú kva- lifikovanú...
Údržbový plán Kompletné zariadenie Vizuálna kontrola Očistiť Všetky dostupné skrutky Opätovne dotiahnuť Ovládače Skontrolovať funkčnosť Vzduchový filter Očistiť Vymeniť Zapaľovacia sviečka Očistiť Vymeniť Rezacie nástroje Skontrolovať Vymeniť...
Starostlivosť a údržba Náhradné diely Pravidelným a správnym čistením sa zaručí Pri objednávke náhradných dielov uvádzajte nielen bezpečné používanie, ale zároveň sa nasledujúce údaje: predĺži aj životnosť zariadenia. - Typ zariadenia - Číslo výrobku zariadenia Varovanie! Dbajte na to, aby bolo za- - Identifikačné...
Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Motor sa nezapne Nedostatok paliva v palivovej Pridajte palivo nádrži Štartér nebol stlačený pri stude- Stlačte štartér a naštartujte nom alebo teplom štarte Zapaľovacia sviečka je mokrá Osušte zapaľovaciu sviečku Zapaľovacia sviečka je poškodená Vymeňte zapaľovaciu sviečku Motor sa vypne Nedostatok paliva v palivovej Pridajte palivo...
Vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme, že výrobok opísaný v časti Technické údaje: Kosačka BL-BT 25 vyrobená pre spoločnosť: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Nemecko je v súlade s nasledujúcimi smernicami: smernica o strojoch 2006/42/ES, smernica o prostredí 2000/14/ES, smernica o elektromagnetickej kompa- tibilite 2014/30/EÚ...
Likvidácia Toto zariadenie sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Musí sa zaniesť do strediska, ktoré sa zaoberá separovaným zbe- rom, za účelom recyklácie. Týmto spôsobom prispejete k zachovaniu zdrojov a ochrane ži- votného prostredia. Podrobnejšie informácie vám poskytnú miestne úrady. Benzín, olej a zmes benzínu a oleja, ako aj iné...
Mulţumim! Suntem convinşi că această maşină vă va depăşi aşteptările şi vă urăm s-o folosiţi cu plăcere. Citiţi acest manual în întregime, respectaţi instrucţiunile privind siguranţa în utilizare şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare. Piese livrate Cuprins 1x ax motor Piese livrate 1x ax tăiere Simboluri 1x mâner auxiliar...
Simboluri Citiţi cu atenţie acest manual de utiliza- Nu depăşiţi turaţia maximă, de re şi păstraţi-l pentru consultări ulteri- 7.900 rot./min, la tunderea cu fir. oare. Purtaţi echipament de protecţie pentru cap, ochi şi urechi, pentru a vă proteja Nu utilizaţi lame metalice, adecvate aceste organe.
Instrucţiuni pentru sigu- d) Îmbrăcaţi-vă adecvat! Nu purtaţi haine ranţa în utilizare largi sau bijuterii, care pot fi agăţate de piesele în mişcare. Se recomandă pur- tarea de mănuşi robuste, îmbrăcăminte AVERTISMENT! Citiţi cu atenţie aceste de protecţie, încălţăminte antiderapan- instrucţiuni înainte de a utiliza această...
Seite 130
3) UTILIZARE de zgomot să nu se strângă gunoaie, a) Această maşină nu trebuie utilizată în frunze şi lubrifiant în exces. niciun alt scop în afară de cel descris. r) Asiguraţi-vă întotdeauna că toate mâ- b) În timpul utilizării, purtaţi întotdeauna nerele şi apărătoarele sunt montate, încălţăminte groasă...
rul de combustibil şi aţi curăţat maşina. h) Nu inspiraţi vapori de combustibil când Maşina poate fi păstrată într-un spaţiu alimentaţi maşina. Nu umpleţi nicioda- închis doar în aceste condiţii. tă rezervorul în spaţii închise, de exem- plu în subsoluri sau magazii. Există risc 5) MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI de intoxicare şi explozie! a) Respectaţi instrucţiunile de întreţinere...
Seite 132
b) Opriţi motorul şi decuplaţi conectorul bujiei, dacă maşina funcţionează de- fectuos. Duceţi maşina să fie verificată de un specialist şi reparată, dacă este necesar, înainte de a o pune din nou în funcţiune. c) În caz că ia foc, opriţi motorul şi decu- plaţi conectorul bujiei.
Date tehnice Cilindree 25 cm³ Puterea maximă a motorului 0,8 kW Raport amestec benzină:ulei 40:1 Lăţime de tăiere max. 430 mm Dimensiuni fir tăiere ø 2 mm Turaţie la ralanti 3000/min Turaţia maximă fus 7900/min Turaţie motor la turaţie max. fus 10500/min Consum combustibil la putere max.
Vedere de ansamblu a produsului Modul de utilizare corect Motor Echipată cu cap de tundere cu fir şi apărătoa- Fantă ventilaţie re pentru tundere, maşina poate fi folosită la Conector harnaşament tăiat buruieni mici, iarbă sau vegetaţie moale Buton blocare automată valvă admisie similară.
Seite 135
TUNDEREA Poziţionaţi axul de tăiere 9 cu fusul Scoateţi şurubul apărătoarei capului spre instalator. de tundere şi prindeţi apărătoarea ca- pului de tundere 10 de axul de tăiere 9 folosind şurubul apărătoarei capului de tundere. Avertisment! Aveţi grijă ca apără- toarea să...
Alimentarea Tunderea vegetaţiei moi Atenţie! Această maşină nu se li- Folosiţi capul de tundere şi apărătoarea aces- vrează cu rezervorul plin. Înainte de a tuia pentru a tăia buruieni mici, iarbă sau vege- pune maşina în funcţiune, trebuie să-i pu- taţie moale similară.
Pornirea Oprirea Pericol! Această maşină produce Avertisment! Lama continuă să se gaze de eşapament toxice. Utiliza- rotească după oprirea maşinii. rea necorespunzătoare poate avea drept Aşteptaţi ca toate componentele să se consecinţă intoxicarea, pierderea cunoştin- oprească definitiv, înainte de a le atinge. ţei sau decesul.
Dispozitive de tăiere Bujia Pentru cele mai bune performanţe, asiguraţi- Inspectaţi bujia cel puţin la fiecare 25 h de vă că dispozitivele de tăiere sunt ascuţite şi utilizare. Dacă este necesar, curăţaţi-o sau neuzate. Înlocuiţi dispozitivele de tăiere uzate înlocuiţi-o cu una nouă (TORCH L8RTC): sau avariate cu unele noi, de acelaşi tip.
Depozitarea Filtrul de combustibil şi filtrul de aer Goliţi întotdeauna rezervorul de combustibil când puneţi maşina la păstrare pentru o pe- Rezervorul de combustibil al acestei maşini rioadă mai lungă de 30 de zile. este echipat cu un filtru de combustibil, situat la capătul liber al conductei de combustibil.
Îngrijirea şi întreţinerea Piesele de schimb Curăţarea regulată şi corectă nu conferă doar Vă rugăm să menţionaţi următoarele informa- siguranţă în utilizare, ci prelungeşte, de ase- ţii când comandaţi piese de schimb: menea, durata de viaţă a maşinii. - Tipul maşinii - Numărul de articol al maşinii Avertisment! Asiguraţi-vă...
Depanarea Problema Cauza posibilă Soluţia Motorul nu por- Nu este destul combustibil în Adăugaţi combustibil neşte rezervor Nu aţi apăsat pe pompa de com- Apăsaţi pe pompa de combustibil bustibil la pornirea la rece sau la şi porniţi motorul cald Bujia este udă...
Declaraţie de conformitate Declarăm prin prezenta că produsul descris la Date tehnice: Motocositoare cu fir BL-BT 25 fabricat pentru: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany este în conformitate cu următoarele directive: Directiva pentru maşini 2006/42/CE Directiva pentru exterior 2000/14/CE Directiva EMC 2014/30/UE şi respectă...
Aruncarea Această maşină nu trebuie aruncată la un loc cu gunoiul menajer nesortat. Trebuie dusă la un punct de colectare autorizat, pentru re- ciclare. Procedând astfel, veţi contribui la conservarea resurselor şi protecţia mediului. Contactaţi autorităţile locale pentru mai multe informaţii.
Thank you! We are convinced that this machine will ex- ceed your expectations and wish you joy while using it. Please read this user manual completely, ob- serve the safety instructions and keep it for future reference. Scope of delivery Table of content 1x Engine shaft Scope of Delivery...
Symbols Please read this user manual carefully Do not use metal blades suitable for and keep it for further reference. brushcutting. Wear head, eye and hearing protection Machine is intended for trimming pur- to protect your head, eyes and ears. poses only.
Safety Instructions - Use only an approved fuel container. - Never remove the fuel cap or add fuel WARNING! Read these instructions care- while the engine is running. fully before operating this machine. Make - Allow engine and exhaust compo- sure to make yourself familiar with the nents to cool down before refuelling.
place. v) Always ensure that ventilation open- f) Keep hands and feet away from the cut- ings are kept clear of debris. ting means at all times and especially when switching on the engine. 4) MAINTENANCE AND STORAGE g) Never allow children or people unfamil- a) When the machine is stopped for ser- iar with the instructions to use the ma- vicing, inspection or storage, shut off...
fumes. equately managed and properly main- d) Make sure the air circulation is ad- tained. equate and good. The machine must be b) Injuries and damage to property due to easily accessible from all sides. broken accessories or hidden objects e) Always switch the machine off and let that are suddenly dashed.
Seite 150
e) Maintain this machine in accordance with these instructions and keep it well lubricated (when appropriate). f) Plan your work schedule to spread any high vibration machine use across a number of days.
Technical Data Engine displacement 25 cm³ Maximum engine performance 0.8 kW Petrol:Oil mixture ratio 40:1 Max. cutting width 430 mm Cutting line dimensions ø 2 mm Idle speed 3000/min Maximum rotational spindle frequency 7900/min Engine speed at max. rot. spindle freq. 10500/min Fuel consumption at max.
Product overview Intended Use Engine Equipped with a trimmer head for trimming Ventilation slot and the trimming guard, the machine is in- Harness connector tended to cut small weeds, grass or similar Throttle interlock soft vegetation. Ignition switch Any other use or modification to the machine Engine shaft is considered as improper use and could Auxiliary handle...
TRIMMING Place the cutting shaft 9 with the spin- Remove the trimming guard screw and dle facing towards the installer. attach the trimming guard 10 to the cut- ting shaft 9 by use of the trimming guard screw. Warning! Make sure that the guard is facing towards the user.
Refuelling Trimming Caution! This machine is not sup- Use the trimming head and guard to cut small plied with a filled tank. Before oper- weeds, grass or similar soft vegetation. ating the machine it must be refuelled. Make Warning! Before start using the ma- sure to insert the correct mixture of petrol.
Starting Stopping Danger! This machine produces Warning! Blade continues to ro- noxious exhaust fumes. Improper tate after the machine has been switched off. Wait until all components use can thus lead to poisoning, loss of con- sciousness or death. have come to a complete stop, before touch- ing them.
Cutting Means Spark Plug For best cutting performance, ensure that the Inspect the spark plug at least every 25 h of cutting means are sharp and not worn out. use. Clean or replace it with a new one if nec- Replace worn or damaged cutting means with essary (TORCH L8RTC): new ones of the same type.
Fuel Filter & Air Filter Storing The fuel tank of this machine is equipped with Always empty the fuel tank when the machine a fuel filter located at the free end of the fuel shall be stored for a period longer than 30 pipe.
Care & Maintenance Replacement Parts Regular and proper cleaning will not only en- Please quote the following data when ordering sure safe use, it also prolongs the life time of replacement parts: the machine. - Type of machine - Article number of the machine Warning! Make sure the machine is - Identification number of the machine switched off, has completely cooled...
Troubleshooting Problem Possible cause Solution Engine does not There is not enough fuel in the fuel Add fuel start tank The primer has not been pressed Press primer and start at cold or warm start The spark plug is wet Dry the spark plug The spark plug is damaged Replace the spark plug...
Declaration of Conformity We declare, that the product described in Technical Data: Trimmer BL-BT 25 manufactured for: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germany is in conformity with the following directives: Machinery Directive 2006/42/EC Outdoor Directive 2000/14/EC EMC Directive 2014/30/EU...
Disposal This machine must not be disposed as un- sorted municipal waste. It must be returned to a designated collection point for recycling. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your lo- cal authorities for more information. Petrol, oil and the mixtures of petrol and oil, as well as all other items soiled with them, do not belong into the municipal waste.