Herunterladen Diese Seite drucken

Scala SCALASTAR B 7396 AA Montage- Und Bedienungsanleitung Seite 2

Bade- / brause-einhebel-mischbatterie

Werbung

Vor Beginn der Montage bitte sorgfältig durchlesen.
1
Please read these instructions carefully before commencing installation.
Priére de lire attentivement cette notice avant de procéder à l'installation.
Prima di iniziare il montaggio leggare attentamente le seguenti istruzioni.
Montage nur durch Fachmann.
2
Installation only by an expert.
Ne confier le montage qu'à un personnel spécialisé.
Far eseguire i lavori solo da un installatore.
max: 1 MPa ( 10 bar / 145 psi )
opt. : 0,1 MPa- 0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi)
min: 0,1 MPa ( 1 bar / 14,5 psi )
> 0,5 MPa ( 5 bar / 72,5 psi )
Kalt
cold
froid
fredda
Warm
hot
chaud
calda
Warm
hot
chaud
calda
Zulaufleitungen gut durchspülen, um
Schmutzreste zu entfernen.
S - Anschlüsse ausrichten und eindichten.
Funktion und Dichtigkeit überprüfen.
Flush out supply pipes thoroughly to re-
move traces of dirt.
Check that all the connections function correctly
and are leak-tight.
3
Technische Daten / Technical data
Caractéristiques techniques / Dati tecnici
Prüfdruck:
Test pressure:
Pression d'essai:
Pressione massima di prova:
1,6 MPa ( 16 bar / 232 psi ) max.
waagerecht ausrichten
Level
Percer à niveau
montare orrizzontale
waagerecht ausrichten
Level
Percer à niveau
montare orrizzontale
Kalt
cold
froid
fredda
Bien rincer les conduites d ' arrivée d ' eau,
pour enlever les restes de saleté.
^
Contro
ler le fonctionnement et l'étanchéité de
tous les branchements.
Risciacquare accuratamente tutte le
condutture di alimentazione per eliminare ogni
residuo di sporco.
Controllare la funzione e la tenuta ermetica di
tutti i collegamenti.
Durchflußleistung:
Betriebstemperatur:
Flow rate:
Temperature:
Débit:
Température
Portata:
d'utilisation:
0,3 MPa ( 3 bar / 43,5 psi )
Temperatura
= 20.5 l/min
d'esercizio:
90
o
C max.
4
Bedienung / Operation / Utilisation / Istruzioni per l'uso
auf
on
ouverture
aprire
Achtung! Die Umschaltung von
Wanneneinlauf auf Brause arbeitet mit Stau-
druck. Der Wanneneinlauf muss mit einem
Neoperl (Perlator) ausgerüstet sein. Die
Durchflussleistung der Brause darf nicht höher
sein als 20 Liter / min. bei 0,3 MPa ( 3 bar ).
Note - The bath shower selector opera-
tes with backpressure. The tub filler must be
fitted with Neoperl.
The shower flow rate should note excced 20 li-
tres / min. at 3 bar.
5
Pflege und Wartung / Maintenance / Entretien / Pulizia del miscelatore
Zur Reinigung der Armatur sollten nur
seifenhaltige Reinigungsmittel verwendet wer-
den.
Keinesfalls kratzende, scheuernde, alkohol-,
ammoniak-, salzsäure-, phosphorsäure- oder
essigsäurehaltige Reinigungs- oder Desinfek-
tionsmittel benutzen.
When cleaning the fitting, only use sapo-
naceous (i. e. soap - based) agents. Never use
abrasive or scouring powders, cleaning agents
containing alcohol, ammonia, nitric acid or phos-
phoric acid, or desinfectants.
6
Ersatzteil - Regelung / Ordering spares / Pièces de rechange
Parti di ricambio
Bestellnummern für Ersatzteile siehe die
Zeichnung. Bei Bestellung der Teile in Farbe o.
anderer Oberfläche (bei Chrom die Nr. ohne XX
verwenden) Anhängeziffer einsetzen. An-
hängeziffern siehe Ersatzteilbuch.
Spare part numbers are shown in dia-
gram. When ordering coloured parts or other
finishes (for chrome use the number without XX)
add the appropriate number suffix. See Spare
part catalogue for suffixes.
zu
off
fermeture
chiudere
kalt
cold
froid
fredda
warm
hot
chaud
calda
ziehen - Brause
pull
- shower
tirer
- douche
tirare - doccia
Attention - L'inverseur d'écoulement en
direction de la douche au lieu de la baignoire
est basée sur la pression dynamique. Le
^
déverseur de la baignoire doit e
tre equipé d'un
Neoperl.
Le débit de la douche ne doit pas dépasser 20
l / min. à 3 bars.
Attenzione - Il deviatore d'erogazione
della vasca alle doccia funziona con pressione
dinamica. L'alimentatore della vasca deve
essere equipaggiato di Neoperl.
La potenza di flusso della doccia non deve
superare i 20 litri / min. con pressione intorno ai
3 bar.
Pour le nettoyage de la robinetterie,
employer seulement des produits contenant du
savon. Jamais de nettoyants ou des désin-
fectants qui grattent, rayent, contiennent de
l'alcool, de l'ammoniac, de l'acide chlorhydrique
ou phosphorique.
Per la pulizia del miscelatore si consiglia
di usare solamente detergenti a base di sapone.
Non impiegare in nessun caso detergenti o
disinfettanti abrasivi o contenenti alcool,
ammoniaca, acido cloridrico o acido fosforico.
Les numéros de commande des pièces
de rechange sont indiqués dans le schéma.
Pour comander des pièces de couleur ou d'une
autre finition inscrire les suffixes correspon-
dants. Pour le chrome indiquer les numéros
sans XX. Les suffixes sont indiqués dans le
catalogue des pièces de rechange.
I codici di ordinazione dei ricambi sono
riportati sul disegno. Per l'ordinazione di ricambi
colorati o in altre superfici, (per il cromato
indicare il codice senza il suffisso XX) indicare
il relativo suffisso numerico. I suffissi numerici
sono riportati nel catalogo ricambi.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Scalastar b 7395 aa