Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T-116:

Werbung

fantek
Ferros y Aluminio Navarro S.L.
T-116
T-116
T-116
TORRE ELEVADORA
TORRE ELEVADORA
E
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ELEVATOR TOWER
ELEVATOR TOWER
GB
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
TRAVERSENLIFT
TRAVERSENLIFT
D
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FANTEK T-116

  • Seite 1 ® Ferros y Aluminio Navarro S.L. T-116 T-116 T-116 TORRE ELEVADORA TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES ELEVATOR TOWER ELEVATOR TOWER OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS TRAVERSENLIFT TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 4 T-116/016 T-116/016...
  • Seite 5 T-116/015 T-116/015 T-116/015 T-116/020 T-116/020 T-116/029 T-116/029 T-116/020 T-116/020 ACC/26 ACC/26 T-116/002 T-116/002 ACC/26 ACC/26 T-116/026 T-116/026 T-116/026 T-116/026 T-116/003 T-116/003...
  • Seite 6 T-116/011 T-116/011 T-116/011 T-116/005 T-116/005 T-116/005 T-116/006 T-116/006 T-116/006 T-116/012 T-116/012 T-116/012 T-116/010 T-116/010 T-116/013 T-116/013 T-116/013 T-116/014 T-116/014 T-116/014 ACC/28 ACC/28 ACC/28 ACC/19 ACC/19 ACC/19 ACC/29 ACC/29 ACC/29 ACC/21 ACC/21 ACC/21 T-116/007 T-116/007 T-116/007 T-116/009 T-116/009 ACC/13 ACC/13 ACC/13...
  • Seite 7 T-116/021 T-116/021 T-116/025 T-116/025 T-116/004 T-116/004 T-116/026 T-116/026 EN FUNCIONAMIENTO EN FUNCIONAMIENTO T-116/026 T-116/026 T-116/027 T-116/027 T-116/027 T-116/021 T-116/021 ACC/26 ACC/26 ACC/26 T-116/022 T-116/022...
  • Seite 8 ACC/14 ACC/14 ACC/14-001 ACC/14-001 ACC/12-002 ACC/12-002 ACC/14-002 ACC/14-002 T-116/024 T-116/024 ACC/14-003 ACC/14-003 ACC/16-002 ACC/16-002 ACC/16-002 ACC/16-004 ACC/16-004 ACC/16-004 ACC/16-003 ACC/16-003 ACC/16-003 ACC/16-003 ACC/16 ACC/16 ACC/16 ACC/16-001 ACC/16-001 ACC/16-001 ACC/16-004 ACC/16-004 ACC/16-004 ACC/16-002 ACC/16-002 ACC/16-002 ACC/16-003 ACC/16-003 ACC/16-003...
  • Seite 9 ACC/19 ACC/19 ACC/19 ACC/28 ACC/28 ACC/28 T-116/018 T-116/018 T-116/018 T-116/019 T-116/019 T-116/017 T-116/017 T-116/017 T-116/004 T-116/004 ACC/23 ACC/23 T-116/025 T-116/025 BLOQUEADO BLOQUEADO...
  • Seite 10 1.- Introducción. Estimados señores, con el objetivo de optimizar el uso de nuestra torre elevadora T-116 hemos elaborado este manual. Le rogamos lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la torre. Todos nuestros productos han sido sometidos a las más exigentes pruebas y controles durante el proceso de fabricación.
  • Seite 11 2.16.- Protección antióxido y acabado por anodizado, también en color negro. 2.17.- Dispositivo de conexión de toma a tierra, ACC/29. 2.18.- Ruedas direccionales para el transporte de la torre en posición vertical y plegada hasta su emplazamiento de trabajo.
  • Seite 12 3.- Medidas de seguridad. 3.1.- Colocar la torre elevadora sólo en superficies duras y planas. 3.2.- Comprobar que las patas están insertadas a fondo y sujetas por los gatillos retenedores de seguridad (R). 3.3.- Comprobar que la torre se encuentra en posición vertical mediante el nivel de burbuja (F) situado en el tramo base.
  • Seite 13 4.- Instrucciones de uso. 4.1.- Colocar la torre elevadora sobre una superficie plana y firme en su emplazamiento de trabajo. 4.2.- Sacar las patas (P) de su soporte para transporte (S) e insertarlas a fondo en sus alojamientos de trabajo (V) comprobando que quedan sujetas por los gatillos retenedores de seguridad (R).
  • Seite 14 4.4.- Sacar los horquillas de carga (U) quitando los pasadores (L), y colocarlos en posición para soportar la carga. Colocar los pasadores de seguridad. FIGURA 3 Quitar los pasadores (L) Sacar las horquillas de carga (U) Posicionar las horquillas en posición Colocar los pasadores de seguridad La posición de las horquillas de carga (U) en posición de cargar debe ser tal que la indicación quede en la parte superior y se de una inclinación como se muestra en la...
  • Seite 15 Carga Máxima Posición de la carga 4.6.- En los montajes que se utilicen varias torres de carga frontal, T-107, T-116 y T-117, se recomienda el uso de estas torres de forma que en queden encaradas de dos en dos, compensándose de esta forma las cargas soportadas por ambas torres, e incrementando así...
  • Seite 16 4.7.- No se recomienda el uso de la torre como soporte individual para cualquier aplicación. Este tipo de instalaciones puede afectar seriamente a su estabilidad, especialmente con cargas suspendidas que pueden ser movidas por el viento u otra fuerza externa, incrementando la necesaria resistencia debido a la aplicación de fuerzas dinámicas sobre la torre.
  • Seite 17 4.9.- Aguantar: Soltar la manivela del cabestrante (W), esta se mantendrá en esa posición por la actuación del freno automático accionado por la carga. FIGURA 9 Posición de la torre elevada La torre puede dejarse en cualquier posición intermedia que se necesite, soltando simplemente la manivela.
  • Seite 18 4.10.- Descenso: La maniobra de descenso se consigue de la manera contraria. Girar la manivela del cabestrante (W) en sentido contrario a las agujas del reloj (N ) descendiendo la carga hasta que vayan bajando los diferentes tramos hasta que la torre quede completamente plegada a su altura mínima.
  • Seite 19 4.11.- Para transportar la torre es necesario plegarla bajando completamente los tramos. Fijando el carro elevador con el freno (O). Desmontar las patas liberando los gatillos de retención y colocarlas en su posición de transporte (S). Apretar los tornillos de sujeción (J). FIGURA 11 Posición de Transporte Es muy importante accionar el freno (O) cuando la torre elevadora vaya a ser...
  • Seite 20 No es necesario engrasar los discos de freno. 5.3.- La torre elevadora T-116, debe ser comprobada por un experto como mínimo una vez al año de acuerdo con su utilización.
  • Seite 21 DESCRIPCION MATERIAL ACABADO T-116/001 Base 116 Acero Zincado / Negro Acero Zincado / Negro T-116/002 Carro Aluminio Aluminio / Negro T-116/003 Carro Aluminio T-116/004 Juego péndulo seguridad Aluminio-Latón Aluminio Acero-Nylon Galvanizado T-116/005 Cable 5mm Acero Zincado T-116/006 Cabrestante T-116/007 Tirante...
  • Seite 22 1. Introduction Dear customer. We have written this manual with the objective to optimize the use of our lifting tower T-116. We ask you to read these directions attentively before using the tower. All our products have been submitted to the most exigent tests and controls during the process of fabrication.
  • Seite 23 2.17.- Ground connection device, ACC/29. 2.18.- Wheels for transporting the tower in upright or folded position to its working location. 3. Safety precautions 3.1.- Place the tower only on a solid and flat surface. 3.2.- Check that the legs are fully inserted and secured by the retaining safety triggers (R).
  • Seite 24 SEE FIGURE 5. 4.6.- In set-ups with several front towers such as the T-107, T-116 and T-117 models, it is recommended to put up these towers facing back to back, thereby balancing the loads carried by both towers and making the assembly considerably stronger.
  • Seite 25 It is not necessary to grease the brake discs. 5.3.- The lifting tower T-116 must be inspected at least once a year by a specialized technician. 5.4.- Only original spare parts must be used to ensure a consistent operational safety.
  • Seite 26 5.5.- In case a spare part is required, it is necessary to indicate its reference number which can be found in the spare parts table in this manual. SEE TABLE 1.
  • Seite 27 1. Einführung Sehr geehrter Anwender, dieses Manual wurde mit dem Ziel einer optimalen Nutzung unseres Hublifts T-116 verfasst. Wir bitten Sie, vor Benutzung des Lifts diese Anleitung aufmerksam durchzulesen. Alle unsere Produkte durchlaufen während des Herstellungsprozesses strenge Tests und Kontrollen.
  • Seite 28 2.16. – Rostschutzfinish in Zink oder schwarz eloxiert. 2.17. – Bodensicherung ACC/29. 2.18. – Räder zum Transport des Lifts in senkrechter Position sowie in eingefahrenem Zustand zum Einsatzort. 3. Sicherheitshinweise 3.1. – Den Lift nur auf stabilen, ebenen Flächen aufstellen. 3.2.
  • Seite 29 Ende der Lastträger befinden. SIEHE ABBILDUNG 5 4.6.- Bei Einsatz mehrerer Frontlifte wie etwa der Modelle T-107, T-116 und T-117 wird empfohlen, diese Tower mit den Rückseiten zueinander aufzustellen, da hierdurch die von beiden Liften getragenen Lasten besser ausbalanciert sind und der gesamte Aufbau wesentlich stabiler wird.
  • Seite 30: Siehe Abbildung

    4.9. – Fixieren Nach Loslassen des Kurbelgriffs (W) wird dieser durch die automatische Windenbremse arretiert. SIEHE ABBILDUNG 9 Der Lift kann in jeder beliebigen Zwischenhöhe angehalten werden – einfach die Kurbel loslassen. Es wird empfohlen, die Windenkurbel mit einer Kette gegen Manipulationen durch unbefugte Personen zu sichern.
  • Seite 31 Die Bremsscheiben brauchen nicht geschmiert zu werden. 5.3. – Der Hublift T-116 muss mindestens einmal pro Jahr durch einen fachkundigen Techniker überprüft werden. 5.4. – Um eine dauerhafte Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen nur Original- Ersatzteile verwendet werden. Der Betreiber verliert sämtliche Garantieansprüche, sobald er andere als Original- Ersatzteile einbaut oder irgendwelche Veränderungen an dem Produkt vornimmt.
  • Seite 33: Declaracion Ce De Conformidad

    DE ELEVACIÓN PARA EL SECTOR DEL ESPECTÁCULO con domicilio social en Polígono Industrial El Boni, Camí del Port nº 3, Catarroja, Valencia, declara bajo su única responsabilidad que la máquina, MARCA: Torre T-116 DESCRIPCIÓN: Torre telescópica de elevación de carga. MODELO: T-116 AÑO DE CONSTRUCCIÓN:...
  • Seite 34: Ec Declaration Of Conformity

    ALUMINIO NAVARRO S.L., MANUFACTURER OF STRUCTURES AND ELEVATION TOWERS FOR THE SPECTACLES INDUSTRY whose address is Polígono Industrial El Boni, Camí del Port nº 3, Catarroja, Valencia, Spain, declares in his own responsibility that the machine MARK: Tower T-116 DESCRIPTION: Telescopic tower for elevating loads MODEL:...
  • Seite 35: Eu-Konformitätserklärung

    APPARATUREN UND HUBLIFTEN FÜR DIE VERANSTALTUNGSINDUSTRIE mit Firmensitz Polígono Industrial El Boni, Camí del Port No. 3, Catarroja, Valencia, Spanien, erklärt Herr JOSE LUIS NAVARRO in eigener Verantwortung, dass das nachfolgende Gerät TYP: Tower T-116 BESCHREIBUNG: Teleskop-Hublift für Lasthebungen MODElL:...
  • Seite 36 Número de serie: Serial number : Laufende Nummer: Primer test en fábrica. First test in factory. Erstprüfung im Werk. Fecha/Date/Datum Testado por/Tested by/Prüfer Examen a los cuatro Four years test. UVV Prüfung (alle 4 años. Jahre) Fecha/Date/Datum Testado por/Tested by/Prüfer Notas/Notes/ Anmerkung Firma/Signature/ Unterschrift Examen anual a partir...
  • Seite 37 Fecha/Date/Datum: Testado por/Tested by/Prüfer: Notas/Notes/ Anmerkung: Firma/Signature/ Unterschrift: Fecha/Date/Datum: Testado por/Tested by/Prüfer: Notas/Notes/ Anmerkung: Firma/Signature/ Unterschrift: Fecha/Date/Datum: Testado por/Tested by/Prüfer: Notas/Notes/ Anmerkung: Firma/Signature/ Unterschrift: Fecha/Date/Datum: Testado por/Tested by/Prüfer: Notas/Notes/ Anmerkung: Firma/Signature/ Unterschrift:...
  • Seite 38 Todos los tests mencionados All the tests mentioned are Alle genannten Tests sind nur solo obligatorios only mandatory those Ländern aquellos países countries with specific vorgeschrieben, regulación específica en la regulations in this respect, diesbezüglich spezielle materia, aplicada mediante applicable by domestic rules Regelungen gelten, die durch regulaciones o leyes.
  • Seite 40 Camí del Port, 3 • Pol. Ind. El Boni 46470 • Catarroja (Valencia), Spain Tel.: +34 96 126 01 68 • Fax: +34 96 126 64 56 www.fantek.net • e-mail: info@fantek.net...