Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
DOCUMENTATION - DOKUMENTATION - DOCUMENTACIÓN
MACHINE DE DOSAGE ELECTRONIQUE / ELECTRONIC MIXING MACHINE /
ELEKTRONISCHE 2-K ANKLAGE / MÁQUINA DE DOSIFICACIÓN ELECTRÓNICA
Notice / Manual / Betriebsanleitung / Libro : 582.005.110 - 1605
NOTICE ORIGINALE / TRANSLATION FROM THE ORIGINAL MANUAL
/ ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
IMPORTANT : Lire attentivement tous les documents avant le stockage, l'installation ou la mise en service du
matériel concerné (à usage strictement professionnel).
Before assembly and start-up, please read and clearly understand all the documents relating to this equipment
(professional use only).
WICHTIGER HINWEIS: Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts bitte sämtliche Dokumente
sorgfältig lesen (Einsatz nur von geschultem Personal).
IMPORTANTE : Lea con atención todos los documentos antes de almacenar, instalar o poner en marcha el
equipo (uso exclusivamente profesional).
PHOTOS ET ILLUSTRATIONS NON CONTRACTUELLES. MATERIELS SUJETS A MODIFICATION(S) SANS PREAVIS.
THE PICTURES AND DRAWINGS ARE NON CONTRACTUAL. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES WITHOUT PRIOR NOTICE.
ALLE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN SCHRIFTLICHEN ANGABEN UND ABBILDUNGEN STELLEN DIE NEUESTEN
PRODUKTINFORMATIONEN DAR. WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN
LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
Date / Datum / Fecha : 27/05/16
Annule / Supersede / Ersetzt / Anula :
Modif. / Änderung :
/ TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
KREMLIN - REXSON
150, avenue de Stalingrad
93 245 - STAINS CEDEX - France
: 33 (0)1 49 40 25 25
www.kremlin-rexson.com
PU 3000
4L 53/1
VORZUNEHMEN.
l
Fax : 33 (0)1 48 26 07 16
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kremlin-Rexson PU 3000

  • Seite 1 DOCUMENTATION - DOKUMENTATION - DOCUMENTACIÓN MACHINE DE DOSAGE ELECTRONIQUE / ELECTRONIC MIXING MACHINE / ELEKTRONISCHE 2-K ANKLAGE / MÁQUINA DE DOSIFICACIÓN ELECTRÓNICA PU 3000 4L 53/1 Notice / Manual / Betriebsanleitung / Libro : 582.005.110 - 1605 Date / Datum / Fecha : 27/05/16 Annule / Supersede / Ersetzt / Anula : Modif.
  • Seite 2  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 1604 578.013.130 www.kremlin-rexson.com Pour une utilisation sure, Il est de votre responsabilité To ensure safe use of the machinery, it is your Eine sichere Nutzung setzt voraus, dass Sie: : ...
  • Seite 3 MACHINE DE DOSAGE BI-COMPOSANT / TWO-COMPONENT PROPORTIONING MACHINE ELEKTRONISCHE 2-K- ANLAGE / MÁQUINA DE DOSIFICACIÓN DOS COMPONENTES PU 3000 Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation / Erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è...
  • Seite 4 MACHINE DE DOSAGE BI-COMPOSANT / TWO-COMPONENT PROPORTIONING MACHINE ELEKTRONISCHE 2-K- ANLAGE / MÁQUINA DE DOSIFICACIÓN DOS COMPONENTES PU 3000 Est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante / Is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation / Erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union / es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión / è...
  • Seite 5 FOTOS UND ABBILDUNGEN SIND NICHT VERBINDLICH. ÄNDERUNGEN OHNE VORANZEIGE VORBEHALTEN. KREMLIN - REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX – Frankreich  : 33 (0)1 49 40 25 25 Fax : 33 (0)1 48 26 07 16 www.kremlin-rexson.com KREMLIN REXSON Nr.: 578.001.130-DE-1103...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Die nicht vorschriftsmäßige Verwendung dieses Geräts kann gefährlich sein. Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme des Geräts bitte aufmerksam durch. Dieses Gerät darf durch entsprechend geschultes Personal verwendet werden. (Wenden Sie sich bitte an das anerkannte Ausbildungszentrum „KREMLIN REXSON UNIVERSITY“ in Stains, wenn Sie Interesse an dieser Schulung haben).
  • Seite 7: Gefahren Durch Feuer, Explosion, Lichtbögen Und Statische Elektrizität

    GEFAHREN DURCH FEUER, EXPLOSION, LICHTBÖGEN UND STATISCHE ELEKTRIZITÄT Eine falsche Erdung, nicht ausreichende Belüftung, Flammen oder Funken können eine Explosion oder einen Brand verursachen und schwere Verletzungen verursachen. Zur Vermeidung dieser Gefahren, insbesondere beim Einsatz von Pumpen, sind unbedingt folgende Sicherheitsvorschriften einzuhalten: ...
  • Seite 8: Betriebsmittelempfehlung

    BETRIEBSMITTELEMPFEHLUNG Schutzvorrichtungen an diesem Gerät wie (Motorhaube, Kupplungsschutz, Gehäuse, ggf. Erdungskabel, sowie weitere Vorrichtungen) wurden für eine sichere Benutzung dieses Gerätes entwickelt und angebracht. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Körperschäden, Pannen, Beschädigung der Geräte, und jegliche andere Fehler ab, die durch die ganze oder teilweise Entfernung Modifikation oder unsachgemässe Handhabung der Schutzvorrichtungen oder anderen Geräteteilen entstehen.
  • Seite 9: Handhabung

    2. HANDHABUNG  Das Gewicht und die Abmessungen des Geräts prüfen ( siehe Abschnitt "Technische Daten" der Bedienungsanleitung) Große und schwere Geräte dürfen nur mit den hierzu geeigneten Beförderungsmitteln und durch qualifiziertes Personal auf einer ebenen, freigeräumten Fläche bewegt werden, um ein Umkippen und die Gefahr von Quetschungen auszuschließen.
  • Seite 10: Kennzeichnung Der Geräte

     Entflammbare Materialien nur dann im Arbeitsbereich lagern, wenn diese unbedingt benötigt werden.  Die betreffenden Materialien sind in den Normen entsprechenden geerdeten Behältern aufzubewahren.  Nur geerdete Metalleimer für die Reinigungslösemittel verwenden.  Karton und Papier sind funtersagt, da sie sehr schlechte Leiter bzw. Isolierstoffe sind. 5.
  • Seite 11 Betriebsanleitung: 1403 573.199.113 Datum : 14/03/14 - Ersetzt : 13/12/13 Änderung : + PU 3000 4 L 30/1 & PU 3000 4 L 53/1, § 5, § 8, § 11, § 12. ÜBERSETZUNG DER ORIGINALE BETRIEBSANLEITUNG Vor Lagerung, Installation oder Inbetriebnahme des Geräts, lesen WICHTIGER HINWEIS : Sie bitte sorgfältig alle Betriebsanleitungen die zu diesem Gerät gehören.
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    VORGEHENSWEISE UM DIE VERSIONSNUMMER DER ELEKTRONIKKARTE ZU SEHEN 21  PARAMETER..........................22  EINSTELLUNG DER INITIALISIERUNGSPUNKTE..............23  PRODUKTION (F1) ........................24  SPÜLEN (F2) ..........................25  VERBRAUCHSMENGEN ANZEIGEN / DRUCKEN (F4) ............25  DATEN DER PU 3000 AUF EINEN COMPUTER HERUNTERLADEN ........27 KREMLIN REXSON Seite 1 Betriebsanleitung: 573.199.113...
  • Seite 13 16. TECHNISCHE DATEN - PU 3000 AIRMIX VERSION ................42  ZUSAMMENSETZUNG ......................42  TECHNISCHE DATEN .......................42  SPEZIFISCHE PARAMETER DER NIEDERDRUCKANLAGE...........42 17. DEMONTAGE & MONTAGE - PU 3000 NIEDERDRUCK, PU 3000 AIRMIX VERSION....... 43  MISCHER............................43  VENTILE .............................43  HYDRAULIKTEIL, MODELL 50 (STAMMLACK) (SIEHE DOK. 573.080.050) ......44 ...
  • Seite 14  ZUSAMMENSETZUNG ......................54  TECHNISCHE DATEN .......................54  SPEZIFISCHE PARAMETER .....................54 21. DEMONTAGE & MONTAGE - PU 3000 4 L 30/1 VERSION ..............55  MISCHER............................55  VENTIL ASI 40 (SIEHE DoK. 573.062.050)................55  HYDRAULIKTEIL « ALTO » 225cc (STAMMLACK & HÄRTER) (SIEHE DOK. 573.451.050)...56 22.
  • Seite 15: Weitere Betriebsanleitungen

    578.013.130-DE und EG Konformitätserklärung PU 3000 NIEDERDRUCK VERSION Erstatzteilliste PU 3000 Pumpe - Niederdruck Version Dok. 573.404.050 Luftmotor, Typ 1500 (nur für PU 3000) Dok. 573.437.050 Stammlack-Hydraulikteil, Typ 50 Dok. 573.080.050 Härter-Hydraulikteil, Typ 50 F Dok. 573.114.050 Farbwechselblock und Ventil Dok.
  • Seite 16: Zeichnung

    PU 3000 4 L 30/1 VERSION Erstatzteilliste PU 3000 Pumpe - 4 L 30/1 Version Dok. 573.452.050 Luftmotor, Typ 5000 Dok. 573.390.050 Stammlack- und Härterhydraulikteil, Typ 225cc Dok. 573.451.050 Ventil ASI40 Dok. 573.062.050 HD Filter 3/4 (360 bar) Dok. 573.327.050 Spülpumpe, Typ EOS 30-C25...
  • Seite 17: Sicherheitsbestimmungen

    Fachpersonal benutzt werden. Es darf nur für den Gebrauch, für den es bestimmt worden ist, benutzt werden. Das Gerät nie verändern. Die Teile und das Zubehör müssen ausschließlich von KREMLIN-REXSON geliefert oder autorisiert sein. Das Gerät muss regelmäßig überprüft werden. Die defekten oder abgenutzten Teile müssen ersetzt werden.
  • Seite 18: Umwelt

    Keine Materialien oder Lösemittel einsetzen, die nicht verträglich mit der Maschine sind. Benutzen Sie verträgliche Lösemittel, um die Lebensdauer der elektronischen 2-K- Anlage zu garantieren. Tragen Sie während der Wartung der Anlage eine Schutzbrille um Ihre Augen vor Spritzern zu schützen. VORSICHT: Um die Bildung von Gasen und entzündlichen Dämpfen zu verhindern, verwenden Sie Lacke mit einem möglichst hohen Flammpunkt.
  • Seite 19: Beschreibung

    2. BESCHREIBUNG Die PU 3000 Anlage ist konzipiert zur Verarbeitung von Zwei-Komponenten Lacke, auf Lösemittel- oder Wasserbasis. Es gibt verschiedene Versionen dieser Anlage: - Niederdruck Version: (Druck: 0-6 bar oder 6-40 bar max.) - AIRMIX Version (Druck: max. 180 bar) - AIRLESS...
  • Seite 20: Vorderansicht Des Schaltschrankes

    Die Informationen über die Produktion (Gesetzter und realer Härteranteil, Gesamtverbrauch, Topfzeit usw.) können am Display abgelesen werden. Die PU 3000 speichert beständig die durchgeflossenen Mengen von Stammlack, Härter und Lösemittel und berechnet daraus die Menge an flüchtigen Lösemitteln (VOC) die über die Maschine freigesetzt wurden (nur im Produktion Modus).
  • Seite 21: Funktionsprinzip

    3. FUNKTIONSPRINZIP 2 Pumpen befördern den Stammlack und den Härter zum Mischer der Anlage. Bei der Produktion und bei „Lack in Vorbereitung“, wird der Härter in kleinen Portionen in den fließenden Stammlack eingebracht. Der Rechner kontrolliert den Anteil des Härters im Vergleich zum Stammlack und regelt beständig nach, um den eingestellten Wert in der vorgegeben Genauigkeit einzuhalten.
  • Seite 22: Installation

    5. INSTALLATION  TRANSPORT Die PU 3000 Pumpe, die beträchtliches Gewicht und Größe hat, muss mit dem passenden Transportmittel befördert werden. Anmerkung: Der Transport der Pumpe muss von Fachpersonal durchgeführt werden. Die Lagerung und Aufstellung muss so erfolgen, dass keine Personen behindert oder gefährdet werden.
  • Seite 23: Beschreibung Der Kennzeichnungsschilder

     BESCHREIBUNG DER KENNZEICHNUNGSSCHILDER Die PU 3000 Anlage hat 2 Kennzeichnungsschilder: das erste auf dem Schaltschrank und das zweite auf der Materialausrüstung. Kennzeichnung auf dem Schaltschrank Kennzeichnung auf der Materialeinheit (Standort Schaltschrank außerhalb der Spritzkabine) (Standort Materialeinheit innerhalb der Spritzkabine ...
  • Seite 24: Schema Der Installation

    Pistolenzerstäuberluft der Anlage Die erwähnte Distanz von 1 Meter ist nur eine Information und liegt nicht in der Verantwortung von KREMLIN-REXSON. Die genaue Abgrenzung der Zonen muss der Anwender, je nach den benutzten Materialien, den Einsatzbedingungen und den örtlich geltenden Richtlinien ermitteln (Siehe die EN 60079-10).
  • Seite 25: Installation

    „Eigensicher“ sind.  INSTALLATION Die PU 3000 Anlage kann auf verschiedene Arten installiert werden, um den verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten zu entsprechen. Der Schaltschrank der PU 3000 Anlage muss außerhalb der Spritzkabine installiert werden. Montage für die Steuerung der Anlage von außerhalb der Kabine:...
  • Seite 26: Verbindung Des Schaltschrankes Mit Dem Materialgestell

    (30 mA). Die Erdung des Netzwerkes erfolgt über einen vorhanden Kontakt innerhalb des Steuerschrankes der durch das folgende Symbol gekennzeichnet ist Bevor Sie die PU 3000 Anlage in Betrieb nehmen, kontrollieren Sie, ob die Netzspannung (230 V) und die Gerätespannung übereinstimmen.
  • Seite 27: Betrieb

    Die Tastatur wird durch einen mitgelieferten Magnet bedient. Dadurch ist es möglich die Maschine vom Inneren der Spritzkabine aus zu steuern, wenn der Schaltschrank hinter einer Kabinescheibe installiert ist. Vorteile dieses Systems: - Zeiteinsparung, da die PU 3000 Anlage direkt vom Lackierplatz aus bedient werden kann.  INBETRIEBNAHME Wenn Sie das System in Betrieb nehmen stellen Sie sicher, dass die Stammlack-, die Härter- und die Lösemittelbehälter voll genug sind um die Produktion zu...
  • Seite 28: Erstes Einschlaten Der Anlage

    Wenn die PU 3000 Anlage gespült ist, erscheint eine Linie. Nach dem Einschalten ist die Maschine in Bereitschaft. Das « F-1 » Menü entspricht dem Produktionsmodus. Es gibt fünf verschiedene Menüs die es ermöglichen die PU 3000 zu steuern: F1 : Produktion F2 : Spülen...
  • Seite 29: Erste Inbetriebnahme

    SPÜLEN DER PUMPEN UND DER MASCHINE MIT VERDÜNNUNG Die erste Inbetriebnahme muss unbedingt mit einem passenden Lösemittel erfolgen, um eine Überprüfung der Dichtigkeit und der richtigen Anschlüsse der PU 3000 Anlage zu gewährleisten. Der Materialdruck soll 1 bar nicht überschreiten. ...
  • Seite 30: Inbetriebnahme Mit Material

    Hinweis: Die Zeichnung zeigt die Dosiereinheit der PU 3000 Niederdruck- Version und Airmix  Version 3000 Airless  Version und der PU 3000 4 L Version Vorbereiten der Anlage: Den Materialschlauch « gemischtes Material » am Ausgang des Mischblocks demontieren. Anstelle des Materialschlauches montieren Sie den Anschluss (21 oder 25) und die Nadelventil Einheit (16 oder 19), die mitgeliefert wurden.
  • Seite 31   Auf : drücken.  Die PU 3000 2-K Anlage geht in den Testmodus und die folgende Information erscheint    Vorsicht: Der Materialdruck muss kleiner als 200 bar sein. Der Stammlack und der Härter strömen in die Reagenzgläser. Nach einiger Zeit die Nadelventile schließen und das Mischverhältniss überprüfen.
  • Seite 32: Parametrisierung (F3)

    9. PARAMETRISIERUNG (F3) Um die Parameter der PU 3000 Anlage zu ändern, wählen Sie das F-3 Menü und bestätigen Sie dieses. Benutzen sie die Pfeile  oder, um sich zwischen den Menüs zu bewegen. Wählen Sie den zu ändernden Parameter. Aktivieren Sie die Taste OK und dann aktivieren sie die Pfeile...
  • Seite 33: Parameter

     PARAMETER Parameter Bezeichnung Werkeinstellungen Ihre Einstellung  Passwort Einstellung  Parameter des Mischungsverhältnisses. Anteil  50 % , von 0,1% bis 160% Härter im Stammlack Parameter der Topfzeit des gemischten Materials.  30 min Minimaler Wert: 1min Maximaler Wert: 999 min Parameter des Regenerationsvolumens in Kubikzentimeter.
  • Seite 34: Einstellung Der Initialisierungspunkte

    Parameter Bezeichnung Werkeinstellungen Ihre Einstellung Spülzeit  120 s minimaler Wert: 10 Sekunden maximaler Wert: 500 Sekunden Spülmenge 500 cc  Minimaler Wert: 10 ccm Maximaler Wert: 5000 ccm Zyklenanzahl (in Tausend) bis zur vorbeugenden Wartung der Pumpe A 500 cyc ...
  • Seite 35: Produktion (F1)

    Sie nicht sofort lackieren, weil das gemischte Material evt. noch nicht an der Pistole ist. Während der Produktion, gibt es 3 Hauptinformationen am Display: Der Benutzer lackiert und die PU 3000 Anlage funktioniert korrekt. Das tatsächliche Mischungsverhältnis erscheint im Display.
  • Seite 36: Spülen (F2)

    Sie können die Materialverbräuche und die anderen Parameter der Programme auch ausdrucken oder speichern. Sie müssen dazu den Drucker oder Computer mit einem Kabel anschließen (RS 232 Verbindung) (Drucker wird nicht mitgeliefert) (Anleitung siehe Daten der PU 3000 auf einen Computer herunterladen Seite 27).
  • Seite 37 Baumstruktur des Menüs F4.CLr :      OK um den Verbrauch der Pumpe A und den VOC Ausstoß auf Null zu setzen. ▲▼ OK um den Verbrauch der Pumpe B auf Null zu setzen  ▲▼ ▲▼ ...
  • Seite 38: Daten Der Pu 3000 Auf Einen Computer Herunterladen

     DATEN DER PU 3000 AUF EINEN COMPUTER HERUNTERLADEN "Hyper Terminal" Programm Dieses Programm ist notwendig. Zwei Möglichkeiten gibt es: .PC mit Windows XP/Vista/2000, .PC mit Windows 7.  Bei Windows XP/Vista/2000, ist "HyperTerminal" mit folgendem Pfad zu finden: >...
  • Seite 39  Nach öffnen der "USB Controler" Linie, zeigt ein Port den Kabelanschluss Name ("Prolific USB" z.B. oder etwas anderes), gefolgt von der Anschlussnummer (hier im Bild COM5).  Öffnen Sie das "HyperTerminal" Fenster.  Bei der ersten Verbindung erstellen Sie eine neue Verbindung. Schreiben Sie einem Namen (Auftragsnummer oder Lackbezeichnung) in das Textfeld und wählen Sie das Telefon Icon links aus.
  • Seite 40  Dieses Bild erscheint. Wählen Sie die Bandrate 9600 bit/s. Drücken Sie OK.  Die Verbindung wird hergestellt. Lassen Sie das "Hyper Terminal" Fenster offen.  Wenn schon einmal eine Verbindung erstellt wurde, können Sie die Datei direkt im Hyper Terminal Menü...
  • Seite 41  Aktivieren Sie die Datenübertragung am Schaltschrank (Menü "F4. Prn" + OK), die Daten erscheinen (teilweise) in der Anzeigezone.  Gehen Sie zurück in das "Transfer" Menü (Transfer > Capture Text) und drücken "Stop":  Wenn Sie jetzt die vorher erstellte .txt Datei öffnen, stehen alle Daten zur Verfügung: KREMLIN REXSON Seite 30 Betriebsanleitung: 573.199.113...
  • Seite 42  Zum besseren Lesen der Daten, kopieren Sie diese und fügen sie in eine Excel Datei ein. Die Daten erscheinen dann wie auf dem untenstehenden Bild:  FASSWECHSEL Wenn ein neues Fass angeschlossen wird, sollte so lange über den Entleerungshahn umgepumpt werden bis keine Luftblasen mehr austreten Hinweis: Für die Härtereinspeisung in die Flowmax Pumpe, empfehlen wir den Einsatz eines 6 Liter Zulaufbehälters (Best Nr.
  • Seite 43: Zustand Der Anlage

    10. ZUSTAND DER ANLAGE  ZUSTANDSMELDUNG DER LAMPEN Bezeichnung Funktion Rote LED Fehler Die Maschine stoppt Orange LED In Arbeit Alle Funktionen außer Produktion (z.B. Spülen, Topfzeitalarm …) Grüne LED Produktion Grüne und orange LED Warten auf Eingabe LED sind aus Programmierung ...
  • Seite 44: Wartung

    Stellen Sie die Parameter der Topfzeit richtig ein, um eine Aushärtung zu vermeiden. Spülen Sie die Anlage sofort nachdem sie gestoppt wurde.  SCHEMA Anmerkung: Schema zeigt eine PU 3000 Anlage, Airmix  Version KREMLIN REXSON Seite 33 Betriebsanleitung: 573.199.113...
  • Seite 45: Wartungsplan

     WARTUNGSPLAN Anmerkung: Lebensdauer verschiedenen Anlagenteile teilweise Besonderheiten der benutzten Materialen abhängig. Dieser Wartungsplan dient nur zur Orientierung und kann auf keinen Fall für irgendeine Beschwerde benutzt werden. VORGE- ANLAGEN- TEIL- HÄUFIG- ZUSTAND WERK- WAS ZU TUN IST SEHENE ELEMENT ELEMENT KEIT MASCHINE...
  • Seite 46: Fehlersuche

     FEHLERSUCHE Reinigung oder Demontage Anlagenelementen folgendes beobachten: - Die Materialleitungen spülen. - Die Anlage stromlos machen. - Die Druckluftzufuhr absperren und die Pumpe druckentlasten. - Den Entleerungshahn der Pumpe öffnen. - Die Materialschläuche, durch Ziehen des Abzughebels der Pistole, druckentlasten.
  • Seite 47 MATERIAL FEHLER BEHEBUNG Kontrollieren ob die Ventile öffnen: Nein: - die Luftversorgung (4 bar mini) kontrollieren - den 25 poligen Kabelanschluss kontrollieren strömt kein Material während - Funktion der EP-Ventile prüfen. Produktion oder Spülung. Ja: - Den Materialdruck kontrollieren - Den statische Mischer kontrollieren. Maschine zeigt richtige...
  • Seite 48: Dosierung Und Ausbringmenge Je Nach Dem Verhältniss

    12. DOSIERUNG UND AUSBRINGMENGE JE NACH DEM VERHÄLTNISS  PU 3000 NIEDERDRUCK, AIRMIX® UND AIRLESS® VERSIONEN Arbeitsbereich der PU 3000 Niederdruck, Airmix® und Airless® Anlagen * Beispiel: Bei einer Durchflussrate von 1000cc/min mit einer Dosierung von 2/1 (50% Härter) muss der Parameter P6 (Einspritzmenge des Härters) zwischen 10 und 20cc eingestellt werden.
  • Seite 49: Pu 3000 4 L 30/1 Und 4 L 53/1 Versionen

     PU 3000 4 L 30/1 UND 4 L 53/1 VERSIONEN Arbeitsbereich der PU 3000 4 L 30/1 und 53 L 53/1 Anlagen * Beispiel: Bei einer Durchflussrate von 2000cc/min mit einer Dosierung von 2/1 (50% Härter) muss der Parameter P6 (Einspritzmenge des Härters) zwischen 10 und 20cc eingestellt werden.
  • Seite 50: Mischungsverhältnis

    13. MISCHUNGSVERHÄLTNIS Stammlack Härter B / A x 100 = X% z.B. : A = 2.5 B = 1  1 / 2.5 x 100 = 40% 0.625 10.5 9.524 9.091 66.7 11.5 8.696 8.333 12.5 33.3 7.692 28.6 13.5 7.407 7.143 22.2...
  • Seite 51 TECHNISCHE DATEN 2-K-Anlage PU 3000 - Airmix und Niederdruck Versionen KREMLIN REXSON Seite 40 Betriebsanleitung: 573.199.113...
  • Seite 52: Technische Daten - Pu 3000 - Niederdruck Version

    Stromversorgung des Steuergehäuses 115V / 230V - 10W Anschluss des Lufteingangs F 3/4 BSP (Lufteingangshahn) Anschluss des Materialausgangs (Mischer) F 3/4 JIC Das Steuergehäuse der PU 3000 2-K Anlage muss außenhalb der Spritzkabine installiert werden.  SPEZIFISCHE PARAMETER DER NIEDERDRUCKANLAGE Parameter Bezeichnung...
  • Seite 53: Technische Daten - Pu 3000 Airmix Version

    Stromversorgung des Steuergehäuses 115V / 230V - 10W Anschluss des Lufteingangs F 3/4 BSP (Lufteingangshahn) Anschluss des Materialausgangs (Mischer) F 3/4 JIC Das Steuergehäuse der PU 3000 2-K Anlage muss außerhalb der Spritzkabine installiert werden.  SPEZIFISCHE PARAMETER DER NIEDERDRUCKANLAGE Parameter Bezeichnung...
  • Seite 54: Demontage & Montage - Pu 3000 Niederdruck, Pu 3000 Airmix Version

    17. DEMONTAGE & MONTAGE - PU 3000 NIEDERDRUCK, PU 3000 AIRMIX VERSION VORSICHT: Bevor Sie die Pumpe demontieren: spülen Sie die Anlage, sperren Sie die Druckluftzufuhr ab und druckentlasten Sie die Materialschläuche durch Betätigen des Abzugshebels der Pistole und stoppen dann die Maschine.
  • Seite 55: Hydraulikteil, Modell 50 (Stammlack) (Siehe Dok. 573.080.050)

     HYDRAULIKTEIL, MODELL 50 (STAMMLACK) (SIEHE DOK. 573.080.050) Schutzvorrichtungen an diesem Gerät, wie Motorhaube, Kupplungsschutz, Gehäuse, ggf. Erdungskabel, sowie weitere Vorrichtungen, wurden für eine sichere Benutzung dieses Gerätes entwickelt und angebracht. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Körperschäden, Fehlfunktionen, Beschädigung der Geräte und jegliche andere Fehler ab, die durch die ganze oder teilweise Entfernung, Modifikation oder unsachgemäße Handhabung der Schutzvorrichtungen oder anderer Geräteteile entstehen.
  • Seite 56 MONTAGEHINWEISE (HYDRAULIKTEILE, MODELL 50) Pos. Montage-Hinweis Bezeichnung Artikel-Nr. PTFE-Fett PTFE Fett (10 ml) 560.440.101 Grafit Fett Grafit Fett (450 g Dose) 560.420.005 Mittelfester anaerober Loctite 577 Kleber KREMLIN REXSON Seite 45 Betriebsanleitung: 573.199.113...
  • Seite 57: Hydraulikteil, Modell 50 F (Härter) (Siehe Dok. 573.114.050)

     HYDRAULIKTEIL, MODELL 50 F (HÄRTER) (SIEHE DOK. 573.114.050) Schutzvorrichtungen an diesem Gerät, wie Motorhaube, Kupplungsschutz, Gehäuse, ggf. Erdungskabel, sowie weitere Vorrichtungen, wurden für eine sichere Benutzung dieses Gerätes entwickelt und angebracht. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Körperschäden, Fehlfunktionen, Beschädigung der Geräte und jegliche andere Fehler ab, die durch die ganze oder teilweise Entfernung, Modifikation oder unsachgemäße Handhabung der Schutzvorrichtungen oder anderer Geräteteile entstehen.
  • Seite 58: Montagehinweise

    Bevor Sie alle Teile wieder zusammensetzen, beachten Sie bitte: Reinigen Sie alle Teile mit einen geeigneten Lösungsmittel, Falls notwendig, neue mit PTFE - Fett gefettete Dichtungen einsetzen Kolben und Zylinderinneres einfetten, um die Dichtringe nicht zu beschädigen, Falls notwendig, installieren Sie neue Teile. MONTAGEHINWEISE Pos.
  • Seite 59 TECHNISCHE DATEN 2-K-Anlage PU 3000 - Airless Version KREMLIN REXSON Seite 48 Betriebsanleitung: 573.199.113...
  • Seite 60: Technische Daten - Pu 3000 Airless Version

    Mischungsverhältnis / Materialausbringungsmenge 115V / 230V - 10W Stromversorgung des Steuergehäuses F 3/4 BSP (Lufteingangshahn) Anschluss des Lufteingangs F 3/4 JIC Das Steuergehäuse der PU 3000 2-K Anlage muss außerhalb der Spritzkabine installiert werden.  SPEZIFISCHE PARAMETER FÜR AIRLESS ANLAGE Parameter Bezeichnung...
  • Seite 61: Demontage & Montage - Pu 3000 Airless

    Luftpackung entfernen (34). Die Packungsdichtung (36) oder die gesamte Luftpackung ersetzen. Anmerkung: Wenn Sie ein Ventil ASI 40 von der Mischerplatte der PU 3000 2-K Anlage erneuern, müssen Sie zuerst die Anschlussnippel des gelieferten neuen Ventils demontieren und dann dieses neue Ventil montieren.
  • Seite 62: Hydraulikteil « Alto » 50Cc (Stammlack & Härter) (Siehe Dok. 573.395.050)

     HYDRAULIKTEIL « ALTO » 50CC (STAMMLACK & HÄRTER) (SIEHE DOK. 573.395.050) VORSICHT: Bevor Sie die Pumpe demontieren: spülen Sie die Anlage, sperren Sie die Druckluftzufuhr ab und druckentlasten Sie die Materialschläuche durch Betätigen des Abzugshebels der Pistole und stoppen dann die Maschine. Schutzvorrichtungen an diesem Gerät, wie Motorhaube, Kupplungsschutz, Gehäuse, ggf.
  • Seite 63 Vor jedem Zusammenbau: Die Teile mit passendem Reinigungsmittel reinigen. Neue, mit PTFE Fett gefettete Dichtungen montieren, wenn es nötig ist. Den Kolben und das Innere des Zylinders fetten, um Beschädigungen zu vermeiden, Neue Teile montieren, wenn es nötig ist. MONTAGEHINWEISE (HYDRAULIKTEIL, MODELL 50cc) 2 + 6 Pos.
  • Seite 64 TECHNISCHE DATEN 2-K-Anlage PU 3000 - 4 L 30/1 Version KREMLIN REXSON Seite 53 Betriebsanleitung: 573.199.113...
  • Seite 65: Technische Daten - Pu 3000 4 L 30/1 Version

    20. TECHNISCHE DATEN - PU 3000 4 L 30/1 VERSION  ZUSAMMENSETZUNG Motor: 5000 (nur für PU 3000) Stammlack - Pumpe Hydraulikteil: 225cc (standard) Motor: 5000 (nur für PU 3000) Härter-Pumpe Hydraulikteil: 225cc (standard) Optional: Spülpumpe, Modell EOS 30-C25 Spülpumpe ...
  • Seite 66: Demontage & Montage - Pu 3000 4 L 30/1 Version

    Luftpackung entfernen (34). Die Packungsdichtung (36) oder die gesamte Luftpackung ersetzen. Anmerkung: Wenn Sie ein Ventil ASI 40 von der Mischerplatte der PU 3000 2-K Anlage erneuern, müssen Sie zuerst die Anschlussnippel des gelieferten neuen Ventils demontieren und dann dieses neue Ventil montieren.
  • Seite 67: Hydraulikteil « Alto » 225Cc (Stammlack & Härter) (Siehe Dok. 573.451.050)

     HYDRAULIKTEIL « ALTO » 225CC (STAMMLACK & HÄRTER) (SIEHE DOK. 573.451.050) VORSICHT: Bevor Sie die Pumpe demontieren: spülen Sie die Anlage, sperren Sie die Druckluftzufuhr ab und druckentlasten Sie die Materialschläuche durch Betätigen des Abzugshebels der Pistole und stoppen dann die Maschine. Schutzvorrichtungen an diesem Gerät, wie Motorhaube, Kupplungsschutz, Gehäuse, ggf.
  • Seite 68 Vor jedem Zusammenbau: Die Teile mit passendem Reinigungsmittel reinigen. Neue, mit PTFE Fett gefettete Dichtungen montieren, wenn es nötig ist. Den Kolben und das Innere des Zylinders fetten, um Beschädigungen zu vermeiden, Neue Teile montieren, wenn es nötig ist. MONTAGEHINWEISE (HYDRAULIKTEIL, MODELL 225cc) Pos.
  • Seite 69 TECHNISCHE DATEN 2-K-Anlage PU 3000 - 4 L 53/1 Version KREMLIN REXSON Seite 58 Betriebsanleitung: 573.199.113...
  • Seite 70: Technische Daten - Pu 3000 4 L 53/1 Version

    22. TECHNISCHE DATEN - PU 3000 4 L 53/1 VERSION  ZUSAMMENSETZUNG Stammlack - Pumpe Motor: 7000 (nur für PU 3000) Hydraulikteil: 227cc (standard) Motor: 7000 (nur für PU 3000) Härter-Pumpe Hydraulikteil: 227cc (standard) Optional: Spülpumpe, Modell EOS 30-C25 Spülpumpe ...
  • Seite 71: Demontage & Montage - Pu 3000 4 L 53/1 Version

    Luftpackung entfernen (34). Die Packungsdichtung (36) oder die gesamte Luftpackung ersetzen. Anmerkung: Wenn Sie ein Ventil ASI 40 von der Mischerplatte der PU 3000 2-K Anlage erneuern, müssen Sie zuerst die Anschlussnippel des gelieferten neuen Ventils demontieren und dann dieses neue Ventil montieren.
  • Seite 72: Hydraulikteil « Major » 227Cc (Stammlack & Härter) (Siehe Dok. 573.447.050)

     HYDRAULIKTEIL « MAJOR » 227CC (STAMMLACK & HÄRTER) (SIEHE DOK. 573.447.050) VORSICHT: Bevor Sie die Pumpe demontieren: spülen Sie die Anlage, sperren Sie die Druckluftzufuhr ab und druckentlasten Sie die Materialschläuche durch Betätigen des Abzugshebels der Pistole und stoppen dann die Maschine. Schutzvorrichtungen an diesem Gerät, wie Motorhaube, Kupplungsschutz, Gehäuse, ggf.
  • Seite 73 Dichtungen des Kolbenstange - Den Oberer Kolbensitz (18) abschrauben, - Die Kugel (17), die Stützringe (12 & 6), die PE Dichtungen (11b) & die PTFE G Dichtungen (11d) und die Scheiben (27) abnehmen, - Alle Teile reinigen und kontrollieren. Wenn nötig, Teile ersetzen. Zum Zusammenbau die Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
  • Seite 74 MONTAGEHINWEISE (HYDRAULIKTEIL, MODELL 227CC) Pos. Montage-Hinweis Bezeichnung Artikel-Nr. PTFE-Fett PTFE Fett (10 ml) 560.440.101 Grafit Fett Grafit Fett (450 g Dose) 560.420.005 Mittelfester anaerober Loctite 577 Kleber KREMLIN REXSON Seite 63 Betriebsanleitung: 573.199.113...
  • Seite 75 Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : MACHINE DE DOSAGE ELECTRONIQUE - ELECTRONIC DOSING MACHINE ELEKTRONISCHE 2K-ANLAGE - MÁQUINA DE DOSIFICACIÓN ELECTRÓNICA PU 3000 4 L 53/1 # 155.680.150 Moteur pneumatique / Air motor / Hydraulique Base / Base fluid section / Hydraulique Catalyseur / Catalyst fluid Luftmotor / Motor neumático...
  • Seite 76 COFFRET DE COMMANDE / CONTROL CABINET / STEUERUNGSGEHÄUSE / ARMARIO DE MANDO # 155.680.040 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté *1 155 680 048 Carte µ avec afficheur µ card with display unit Elektronische Karte mit Carta µ con visualizador integriertem Display - 901 280 192 Interrupteur Switch Schalter...
  • Seite 77 EQUIPEMENT PRODUIT / MIXING UNIT / MISCHEREINHEIT / PARTE PRODUCTO Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté *11 129 980 500 Vanne ASI 40 ASI 40 valve Ventil ASI40 Válvula ASI 40 (Doc. 573.062.050) (Doc. 573.062.050) (Dok. 573.062.050) (Doc. 573.062.050) 12 055 680 063 Raccord pour ASI Fitting for ASI Nippel (AG 1/2 JIC) Racor para ASI...
  • Seite 78 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 23 905 200 504 Mamelon inox Nipple, stainless steel Nippel, Edelstahl Pivote de centrado *- 155 660 080 Ensemble mélangeur Flexible mixer assembly Mischer-Schlauch mit Conjunto mezclador souple (1m - 375 bar) (1 m - 375 bar / 5440 psi) Anschlüssen flexible (1m - 375 bar) (1m - 375 bar)
  • Seite 79 Denominación Qté 24 151 145 090 Pompe de rinçage pour Flushing pump for Spülpumpe für 2-K- Bomba de limpieza para pompe PU 3000, PU 3000 pump, Anlage PU 3000, bomba PU 3000, modèle EOS 30-C25 model EOS 30-C25 Modell EOS 30-C25 tipo EOS 30-C25 (Doc.
  • Seite 80 Doc. 573.450.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Spare parts list Date/Datum/Fecha : 10/02/14 Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : PU 3000 : MOTEUR A AIR / AIR MOTOR / LUFTMOTOR / MOTOR DE AIRE Mod. 7000 # 155.680.129...
  • Seite 81 Détails - Details - Einzelheiten - Detalles Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 91 422 Anneau de levage Hoisting ring Ringsschraube Anillo de sujeción 2 933 151 196 Vis CHc M 6 x 16 Screw, Schraube, CHc M 6 x 16 Tornillo, model CHc M 6 x 16 tipo CHc M 6 x 16...
  • Seite 82 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 16 050 102 634 Raccord Racor, model double Anschluss, Racor, tipo M 3/4" NPS - M 3/4" G male, 3/4" NPS - 3/4" G AG 3/4" NPS - AG 3/4" G M 3/4" NPS - M 3/4" G 17 905 120 927 Raccord coudé...
  • Seite 83 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté NC / NS Plaque complément de Cover plate complement Führungsplatte für Haube Placa complemento de capot capó 53 904 523 001 Raccord Racor, model double Anschluss, Racor, tipo M 1/4" G - M 1/8" G male, 1/4"...
  • Seite 84 Doc. 573.447.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange # 106 284 (+ Ind. / Pos. 9, 11c) Spare parts list Date/Datum/Fecha : 18/09/15 + # 106 285 supprimé / canceled Ersatzteilliste / annuliert / suprimido Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 20/06/14 HYDRAULIQUE A BILLE, BALL FLUID SECTION,...
  • Seite 85 HYDRAULIQUE A BILLE, BALL FLUID SECTION, modèle MAJOR 227CC model MAJOR 227CC KUGEL HYDRAULIKTEIL, HIDRÁULICA CON BOLA, 105.174.01.xx Modell MAJOR 227CC tipo MAJOR 227CC KREMLIN REXSON Doc. / Dok. 573.447.050...
  • Seite 86 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 210 620 Bride de liaison Connecting flange Verbindungsflansch Brida de unión 4 044 230 010 Carter de protection Protection housing Schützgehäuse Cárter de protección 5 044 240 140 Ecrou de presse-étoupe Cup nut Packungsmutter Tuerca de prensa-estopa 1 209 651 Presse-joint "F"...
  • Seite 87: Empfohlene Dichtungswerkstoffe

     PRECONISATION DES POCHETTES DE JOINTS Code Composition Utilisation PTFE (+ FPM) Solvant - Ether - Cétone - Alcool aromatique - certains vernis et peintures PTFE (+ FPM / FEP) Solvant - Ether - Cétone - Alcool aromatique - certains vernis et peintures, peintures PU - Pharmacie - Cosmétique - Certains produits alimentaires PTFE + PE (+ FPM) Colle époxy - Butyl - Silicone - Certains vernis - Peinture...
  • Seite 88 POCHETTE DE JOINTS / PACKAGE OF SEALS / DICHTUNGSSATZ / BOLSA DE JUNTAS (ind.11)  HYDRAULIQUE / FLUID SECTION / HIDRAULIKTEIL / HIDRÁULICA # 105 174 01 01 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 106 281 Pochette de joints Seal kit Dichtungssatz Bolsa de juntas 7c 909 420 271 ...
  • Seite 89  HYDRAULIQUE / FLUID SECTION / HIDRAULIKTEIL / HIDRÁULICA # 105 174 01 03 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 106 283 Pochette de joints Seal kit Dichtungssatz Bolsa de juntas 7c 909 420 271  Joint de cartouche FPM  FPM cartridge seal ...
  • Seite 90  HYDRAULIQUE / FLUID SECTION / HIDRAULIKTEIL / HIDRÁULICA # 105 174 01 06 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 106 286 Pochette de joints Seal kit Dichtungssatz Bolsa de juntas 7c 909 420 271  Joint de cartouche FPM  FPM cartridge seal ...
  • Seite 91  HYDRAULIQUE / FLUID SECTION / HIDRAULIKTEIL / HIDRÁULICA # 105 174 01 07 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 107 367 Pochette de joints Seal kit Dichtungssatz Bolsa de juntas 7c 909 420 271  Joint de cartouche FPM  FPM cartridge seal ...
  • Seite 92 Doc. 573.062.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange Mise à jour / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 20/08/12 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/Ersetzt/Anula : Piezas de repuesto 18/10/11 ASI 24 - ASI 40 - ASI 40 GT - ASI 40 GT V PISTOLET AUTOMATIQUE AIRLESS®...
  • Seite 93 ASI 24 # 129.980.000 ASI 40 # 129.980.500 Spécificité - Specificity - Speziell - Especificidad ASI 40 KREMLIN REXSON Doc. / Dok. : 573.062.050...
  • Seite 94 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 1 029 980 001 Corps inox Body, stainless steel Körper, Edelstahl Cuerpo inox 2 029 980 002 Cylindre Cylinder Zylinder Cilindro 3 029 980 003 Guide du ressort Guide, spring Federführung Guía del muelle 5 029 970 002 Support Support Halterung Soporte...
  • Seite 95  pour peintures hydrodiluables et peintures UV / for water-based paints and UV paints / für Wasser- und UV-Lacke / para pinturas hidrosolubles y pinturas UV ASI 40 GT # 129.980.600 ASI 40 GT V # 129.980.650 Spécificité - Specificity Speziell - Especificidad ASI 40 GT V KREMLIN REXSON...
  • Seite 96 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 2 029 980 002 Cylindre Cylinder Zylinder Cilindro 3 029 980 003 Guide du ressort Guide, spring Federführung Guía del muelle 4 050 319 206 Ressort Spring Feder Muelle (P < 400 bar) (P < 400 bar / 5800 psi) (P<...
  • Seite 97 ASI 40 GT V : Pièces spécifiques - Specific parts - Spezifische Teile - Partes específicas Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté 21 029 980 005 Corps inox Body, stainless steel Körper, Edelstahl Cuerpo inox 39 905 210 502 Raccord droit inox Straight fitting, stainless Gerader Nippel Edelstahl Racor recto inox...
  • Seite 98 BUSES A JET REGLABLE - ADJUSTABLE FAN TIPS DÜSE MIT EINSTELLBAREM SPRITZSTRAHL - BOQUILLAS DE ABANICO REGULABLE Buse équivalente à une buse plate / Equivalent with flat tip / entspricht folgenden Flachstrahl Düsen Calibre Aiguille débouchage / Boquilla equivalente a una boquilla plana Tip size Buse / Tip / Düse / Unclogging needle...
  • Seite 99 Doc. 573.327.050 Modif. /Änderung : Mise à jour Pièces de rechange / Update / Aktualisierung Spare parts list Date/Datum/Fecha : 10/10/11 / Actualización Ersatzteilliste Annule/Cancels/ Piezas de repuesto Ersetzt/Anula : 08/12/09 FILTRE PRODUIT HP, modèle 3/4 inox HP FLUID FILTER, model 3/4 stainless steel HP MATERIALFILTER, Modell 3/4 Edelstahl FILTRO PRODUCTO HP, tipo 3/4 inox Ind.
  • Seite 100 FILTRE EQUIPÉ pour pompes AIRLESS EQUIPPED FILTER for AIRLESS pumps AUSGERÜSTETER FILTER für FILTRO EQUIPADO para bombas 155.581.400 AIRLESS-Pumpen AIRLESS Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté * 1 155.581.450 Filtre nu inox Bare filter, stainless steel Nackter Filter – Edelstahl Filtro solo, inox (voir détail) (See detail) (Siehe Detail)
  • Seite 101 A LA DEMANDE - ON REQUEST - AUF WUNSCH - A PETICIÓN Ind. 7 Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 000.161.101 Tamis n° 1 (37 µ) Screen n° 1 (37 µ) Sieb Nr. 1 (37 µ) Tamiz n° 1 (37µ) - 000.161.102 Tamis n°...
  • Seite 102 Ersetzt/Anula : POMPE DE RINCAGE FLUSHING PUMP POUR POMPE PU 3000, FOR PU 3000 PUMP, modèle EOS 30-C25 model EOS 30-C25 SPÜLPUMPE BOMBA DE LIMPIEZA FÜR PU 3000 PUMPE, PARA BOMBA PU 3000 , Modell EOS 30-C25 tipo EOS 30-C25...
  • Seite 103 POMPE DE RINCAGE FLUSHING PUMP POUR POMPE PU 3000, FOR PU 3000 PUMP, modèle EOS 30-C25 model EOS 30-C25 SPULPUMPE BOMBA DE LIMPIEZA 151.145.090 FÜR PUMPE PU 3000, PARA BOMBA PU 3000 Modell EOS 30-C25 tipo EOS 30-C25 Désignation Description Bezeichnung Denominación...
  • Seite 104 ACCESSOIRES - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté - 149 990 020 Flacon de lubrifiant T T lubricant Spülmittel T (125 ml) Botella de lubricante T (125 ml) (125 ml / 4.4 oz) (125 ml) * Pièces de maintenance préconisées. N C : Non commercialisé.
  • Seite 105 PU 3000 PU 3000 Schema electrique et pneumatique Pneumatic and electrical diagram KREMLIN REXSON 150, avenue de Stalingrad 93245 STAINS...
  • Seite 106: Schema Electrique

    PU 3000 PU 3000 N° D'AFFAIRE : 055 680 031 Bordereau 10716 Schema electrique Dessiné le 15/12/2008 Bordereau Modif : Electrical diagram Modifié le 30/07/2014 Indice KREMLIN REXSON 150, avenue de Stalingrad FRIAA FOLIO 93245 STAINS...
  • Seite 107 220 V 1 ph CARTE PU 3000 155 680 048 KIT D'INPRESSION /printer kit connecteur SUB-D 25 pts 40 41 CN1 vue cablage /rear view Strap Buzzer 901280193 Voir folio 4 See folio 4 A only 26 27 29 30...
  • Seite 108 ( 05 - E ) ( 05 - E ) ( 05 - E ) ( 05 - E ) ( 05 - E ) depending of IS barier used PU 3000 KREMLIN REXSON N° D'AFFAIRE : 055 680 031 Bordereau 10716 Dessiné...
  • Seite 109 SOLVANT SA BASE A CATA B CATA B BASE A 91519 903050529 903050521 Ref EV1,EV2 et EV3 : 903050529 PU 3000 KREMLIN REXSON N° D'AFFAIRE : 055 680 031 Bordereau 10716 Dessiné le 15/12/2008 150, avenue de Stalingrad Bordereau Modif : Modifié...
  • Seite 110 Ancienne carte Electronique Sans led et résistance Electronic board Without DEL resistor Nouvelle carte Electronique Avec led et résistance New electronic board With DEL resistor PU 3000 KREMLIN REXSON N° D'AFFAIRE : 055 680 031 Bordereau 10716 Dessiné le 15/12/2008...
  • Seite 111: Pneumatic Diagram

    PU 3000 PU 3000 N° D'AFFAIRE : 055 680 031 Bordereau 10716 Schema pneumatique Dessiné le 15/12/2008 Bordereau Modif : Pneumatic diagram Modifié le 30/07/2014 Indice KREMLIN REXSON 150, avenue de Stalingrad FRIAA FOLIO 93245 STAINS...
  • Seite 112 MP A VP2B MP S Pistolet Air de pulvérisation Spraying Air VP2A MP B Airmix & Airless Versions PU 3000 KREMLIN REXSON N° D'AFFAIRE : 055 680 031 Bordereau 10716 Dessiné le 15/12/2008 150, avenue de Stalingrad Bordereau Modif : Modifié...
  • Seite 113 VP2B VP2A MP S Pistolet Air de pulvérisation Spraying Air MP B see folio9 Pneumatique Airspray PU 3000 KREMLIN REXSON N° D'AFFAIRE : 055 680 031 Bordereau 10716 Dessiné le 15/12/2008 150, avenue de Stalingrad Bordereau Modif : Modifié le...
  • Seite 114 Pneumatique Airspray PU 3000 KREMLIN REXSON N° D'AFFAIRE : 055 680 031 Bordereau 10716 Dessiné le 15/12/2008 150, avenue de Stalingrad Bordereau Modif : Modifié le 30/07/2014 Schema pneumatique PU 3000 93245 STAINS Indice FRIAA...

Diese Anleitung auch für:

4l 53/1

Inhaltsverzeichnis