Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
6
7
0
250°C
50
°C
0
50
°C
0
250
100
250
100
0
200
250°C
250
200
150
150
50
°C
200
250
100
°C
8
9
200
150
10
11
0
12
13
IM_OBO2112_141202_V01_HR.indb 1
0
50
100
150
°C
0
50
°C
250
100
200
150
IM_OBO2112_141202_V01
www.ok-online.com
OBO 2112
EINBAUBACKOFEN // BUIlt-IN OvEN //
hOrNO COmpACtO // FOUr ENCAstrABlE
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
El
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
EN
USER MANUAL
Es
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
Fr
MODE D'EMPLOI
D-85046 Ingolstadt
hU
www.imtron.eu
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
0
0
50
°C
250
100
200
150
It
3
MANUALE DELL'UTENTE
39
Nl
GEBRUIKSAANWIJZING
9
45
15
pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI
51
21
pt
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
57
27
sv
BRUKSANVISNING
63
tr
33
KULLANIM KILAVUZU
69
2/12/14 3:03 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OK. OBO 2112

  • Seite 1 250°C °C °C OBO 2112 250°C °C EINBAUBACKOFEN // BUIlt-IN OvEN //  hOrNO COmpACtO // FOUr ENCAstrABlE °C °C °C °C GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DELL’UTENTE ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI IM_OBO2112_141202_V01 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE UTILIZAÇÃO Imtron GmbH Wankelstraße 5...
  • Seite 2 °C (mm) IM_OBO2112_141202_V01_HR.indb 2 2/12/14 3:03 PM...
  • Seite 3 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberflächen des Produktes nicht berühren.
  • Seite 4 Keine aggressiven abrasiven Reiniger oder scharfe Metallschaber für die Reinigung des Glases der Backofentür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen können. Dies kann das Glas zerstören. Benutzen Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger! Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege. WARNUNG: Vor dem Auswechseln der Lampe sicherstellen, dass das Gerät abgeschaltet ist, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
  • Seite 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Produkt ist nur für das Aufwärmen, Kochen und Backen von Nahrungsmitteln auf dem Backblech, dem Rost oder in einer geeigneten Pfanne gedacht. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schaden am Produkt oder Verletzungen fuhren. BAUTEILE A. Transport- und Montagehaltegriffe B.
  • Seite 6: Bedienung

    BEDIENUNG Betriebsart und Temperatur wählen Stellen Sie den Betriebsartenschalter und Temperaturregler auf die gewunschte Einstellung. Betriebsart Funktionsweise Temperatur Ofenlampe EIN Ober- und Unterhitze: Dies Funktion eignet sich zum Backen und Braten. 50 - 250 °C Tipp: Das Gargut in der Mitte des Garraums platzieren. Unterhitze: Diese Funktion eignet sich auch zum Niedrigtemperaturgaren von Schmorgerichten, Backwaren...
  • Seite 7: Backblech Und Rost Einschieben

    BACKBLECH UND ROST EINSCHIEBEN Schieben Sie das Backblech bzw. das Rost immer gerade in den Garraum und verkanten Sie es nicht. REINIGUNG UND PFLEGE Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an;...
  • Seite 8: Spezifikation

    SPEZIFIKATION Modell OBO 2112 Bauform Einbaubackofen Wärmequelle Strom Nennspannung 220-240 V~, 50/60 Hz Nennleistung max. 3000 W Schutzklasse Max. Temperatur 250 °C Garraumvolumen 70 L Abmessungen 595 x 575 x 595 mm Garraumbeleuchtung Halogen lamp, E14 Energieverbrauch Konventionelle Beheizung (EC electric cavity)
  • Seite 9 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΣΗμΑνΤΙκΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣφΑλΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕκΤΙκΑ κΑΙ φΥλΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ μΕλλΟνΤΙκΗ ΑνΑφΟΡΑ. κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της χρήσης εκπέμπεται...
  • Seite 10 Μην χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά με αποξεστικά ή αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία απόξεσης για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα του φούρνου, δεδομένου ότι μπορούν να χαράξουν την επιφάνεια, πράγμα που μπορεί να οδηγήσει σε θραύση του γυαλιού. Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό! Ακολουθήστε...
  • Seite 11: Πριν Την Πρωτη Χρηση

    ΕνΔΕΔΕΙΓμΕνΗ ΧΡΗΣΗ Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για τη θέρμανση, το μαγείρεμα και το ψήσιμο φαγητών πάνω σε ταψί, σε σχάρα μαγειρέματος ή μέσα σε ένα κατάλληλο τηγάνι. ΕΞΑΡΤΗμΑΤΑ A. Λαβές μεταφοράς και συναρμολόγησης B. Ενδεικτική λυχνία κατάστασης C. Διακόπτης θερμοκρασίας D.
  • Seite 12 κλΑΣΙκΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Επιλογή τρόπου λειτουργίας και θερμοκρασίας Ρυθμίστε το διακόπτη τρόπου λειτουργίας και θερμοκρασίας όπως επιθυμείτε. Τρόπος λειτουργία Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία Άνω και κάτω θέρμανση: Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για ψήσιμο και τηγάνισμα. 50 - 250 °C Συμβουλή: Τοποθετήστε το φαγητό στο μέσο της κοιλότητας. κάτω...
  • Seite 13: Εξοικονομηση Ενεργειασ

    ΕΙΣΑΓωΓΗ ΤΟΥ ΤΑΨΙΟΥ Η ΤΗΣ ΣΧΑΡΑΣ ΨΗΣΙμΑΤΟΣ Σύρετε το ταψί ή τη σχάρα ψησίματος απευθείας πάνω στις σχισμές του φούρνου. Φροντίστε να μην τα γέρνετε. κΑΘΑΡΙΣμΟΣ κΑΙ φΡΟνΤΙΔΑ Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και...
  • Seite 14 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑφΕΣ μοντέλο OBO 2112 Σχέδιο Εντοιχισμένος φούρνος Πηγή θερμότητας ηλεκτρικό ρεύμα Ονομαστική τάση 220-240 V~, 50/60 Hz Ονομαστική ισχύς max. 3000 W Κλάση προστασίας Μέγ. θερμοκρασία 250 °C Όγκος κοιλότητας 70 L Διαστάσεις 595 x 575 x 595 mm Λυχνία κοιλότητας, τύπος...
  • Seite 15 CONGRATULATIONS! Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Risk of burning! Do not touch the product’s hot surfaces. Heat rises from the product during use. Caution! Hot surface! WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Seite 16 Read this user manual thoroughly before first use and pass it on with the product. Pay attention to the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and components.
  • Seite 17: Intended Use

    INTENDED USE This product is designed for heating and cooking and baking foods on baking tray, cooking grate or in a suitable pan. Any other use may result in damage to product or injuries. COMPONENTS A. Transport and assembly handles B.
  • Seite 18: Operation

    OPERATION Mode and temperature selection Set mode and temperature knobs as desired. Mode Function Temperature Oven light ON Upper- and lower heat: This function is suitable for baking and frying. 50 - 250 °C Tip: Place the food in the middle of the cavity. Lower heat: This function is suitable for low-temperature cooking of casserole and for pastries or pizzas where a crispy cake base...
  • Seite 19: Cleaning And Care

    INSERTING BAKING TRAY OR GRATE Slide the baking tray or the grate straight in the oven’s slots. Make sure not to tilt it. CLEANING AND CARE Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp objects.
  • Seite 20: Specifications

    SPECIFICATIONS Model OBO 2112 Type of oven Built- in oven Heat source Electricity Rated voltage 220-240 V~, 50/60 Hz Rated power max. 3000 W Protection class Max. temperature 250 °C Cavity volume 70 L Dimensions 595 x 575 x 595 mm...
  • Seite 21 ENHORABUENA Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ¡Riesgo de quemaduras! No toque las superficies calientes del producto. Durante el uso el producto emite calor.
  • Seite 22 ¡No utilice un limpiador a vapor para limpiar la unidad! Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la unidad esté apagada antes de cambiar la lámpara para evitar la posibilidad de descarga eléctrica. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario.
  • Seite 23: Uso Previsto

    USO PREVISTO Este producto está diseñado para calentar, cocinar y hornear alimentos en bandeja de horno, parrilla de cocción o en un recipiente adecuado. COMPONENTES A. Transporte y ensamblaje B. Luz indicadora de estado C. Mando de temperatura D. Ranuras para la bandeja de hornear E.
  • Seite 24 USO CONVENCIONAL Selección de modo y temperatura Coloque los mandos de modo y temperatura en la configuración deseada. Modo Función Temperatura Luz del horno ENCENDIDA Función de calor superior e inferior: Esta función es ideal para hornear y freír. 50 - 250 °C Nota: Coloque la comida en el medio de la cavidad.
  • Seite 25: Limpieza Y Cuidados

    INSERCIÓN DE LA BANDEJA O LA PARRILLA Deslice la bandeja de horno o la parrilla directamente en las ranuras del horno. Asegúrese de no inclinarlas. LIMPIEZA Y CUIDADOS Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados.
  • Seite 26: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo OBO 2112 Diseño Horno incorporado Fuente de calor Electricidad Voltaje nominal 220-240 V~, 50/60 Hz Potencia nominal max. 3000 W Clase de protección Temperatura máx. 250 °C Volumen de la cavidad 70 L Dimensiones 595 x 575 x 595 mm Bombilla interior, tipo Lámpara halógena, E14...
  • Seite 27 TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. Risque de brûlure ! Ne touchez pas les surfaces caudes du produit.
  • Seite 28 Ne pas utiliser de détergents corrosifs durs ou des racloirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils peuvent rayer la surface pouvant provoquer le bris de verre. Ne pas utiliser d'appareil à vapeur pour le nettoyage ! Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
  • Seite 29 UTILISATION PREVUE Cet appareil est destiné pour chauffer et cuire et rôtir des aliments sur une plaque de cuisson, grille de cuisson ou dans une cocotte appropriée. ÉLÉMENTS A. Poignées de montage et de transport B. Voyant lumineux d’état C. Sélecteur de température D.
  • Seite 30 UTILISATION Sélection du mode et de température Réglez le bouton du mode et de température comme souhaité Mode¬ Fonction Température Mode¬ Fonction Température Chaleur supérieure et inférieure : Cette fonction est destinée à rôtir et à frire. 50 - 250 °C Conseil : Mettez les aliments au milieu de la cuve.
  • Seite 31: Nettoyage Et Entretien

    INSERER LA PLAQUE DE CUISSON OU GRILL Faites glisser tout droit la plaque de cuisson ou la grille dans les fentes du four. Veillez à ne pas la pencher. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avertissement ! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus.
  • Seite 32: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Modèle OBO 2112 Conception Four encastré Source de chaleur Électricité Tension nominale 220-240 V~, 50/60 Hz Puissance nominale max. 3000 W Classe de Protection Température Max 250 °C Volume de la cuve 70 L Dimensions 595 x 575 x 595 mm Ampoule de la cuve, type Lampe halogène, E14...
  • Seite 33 GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. FONTOS BIZTONSÁGI UTASíTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. Égésveszély! Ne érintse meg termék forró felületeit. A használat során hő távozik a készülékből. Figyelem! Forró...
  • Seite 34 Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt utasításokat. FIGYELEM: Az izzó cseréje előtt ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, nehogy esetleg áramütés érje. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő...
  • Seite 35: Rendeltetésszerű Használat

    RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A termék ételek melegítésére, főzésére és sütésére használható sütőtepsiben, sütőrácson vagy egy megfelelő serpenyőben. KOMPONENSEK A. Szállító- és összeszerelő fogantyúk B. Állapotjelző lámpa C. Hőmérséklet-szabályozó gomb D. Sütőtálca foglalatok E. Üzemmódválasztó gomb F. Rögzítő furatok G. Sütőtálca H. Rács I.
  • Seite 36 HAGYOMÁNYOS HASZNÁLAT Üzemmód és hőmérséklet kiválasztása Igény szerint állítsa be az üzemmódot és a hőmérsékletet a gombbal. Üzemmód Funkció Hőmérséklet Üzemmód Funkció Hőmérséklet Felső és alsó melegítés: Ez a funkció sütemény sütésére és olajban sütésre használható. 50 - 250 °C Javaslat: Tegye az ételt a sütőtér közepébe.
  • Seite 37: Tisztítás És Karbantartás

    A SÜTŐTÁLCA VAGY A RÁCS BEHELYEZÉSE Csúsztassa be a sütőtepsit vagy a rácsot egyenesen a sütő foglalataiba. Ügyeljen rá, hogy ne döntse meg. TISZTíTÁS ÉS KARBANTARTÁS Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a súrolószerek és eszközök felsérthetik a felszín(eke)t.
  • Seite 38: M Szaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Típus OBO 2112 Kialakítás Beépített sütő Hőforrás Elektromos áram Névleges feszültség 220-240 V~, 50/60 Hz Névleges teljesítmény max. 3000 W Védelmi osztály Max. hőmérséklet 250 °C Sütőtér térfogata 70 L Méretek 595 x 575 x 595 mm Sütőtér izzó, típus Halogénizzó, E14...
  • Seite 39 CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. Rischio di scottature! Non toccare le superfici calde dell'apparecchio. Calore emerge dal prodotto durante l'uso.
  • Seite 40 AVVERTENZA: Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di sostituire la lampadina al fine di evitare la possibilità di scosse elettriche. Leggere con attenzione questo manuale dell'utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d'uso. Contiene informazioni importanti per la sicurezza nonché...
  • Seite 41: Prima Messa In Funzione

    USO PREVISTO Questo prodotto è progettato per riscaldare, cucinare e infonare i cibi su una teglia da forno, griglia o padella adatta. COMPONENTI A. Maniglie per trasporto e montaggio B. Spia indicatore di stato C. Manopola (controllo) della temperatura D. Scanalature per teglia da forno E.
  • Seite 42 USO NORMALE Selezionare modalità e temperatura Impostare la manopola della modalità e della temperatura come desiderato. Modalità Funzione Temperatura Luce del forno accesa Riscaldamento superiore e inferiore: Questa funzione è adatta per cuocere in forno e per friggere. 50 - 250 °C Suggerimento: Posizionare il cibo al centro della cavità.
  • Seite 43: Pulizia E Cura

    INSERIRE LA TEGLIA DA FORNO O LA GRIGLIA Inserire la teglia da forno o la griglia diretttamente nelle scanalature del forno. Assicurarsi di non capovolgerla. PULIZIA E CURA Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici o taglienti.
  • Seite 44: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Modello OBO 2112 Design Forno incorporato Fonte di calore Elettricità Tensione nominale 220-240 V~, 50/60 Hz Potenza nominale max. 3000 W Classe di protezione Temperatura max. 250 °C Volume cavità 70 L Dimensioni 595 x 575 x 595 mm Tipo lampadina cavità...
  • Seite 45 GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. Risico op brandwonden! Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan. Er komt warmte af van het apparaat tijdens de werking.
  • Seite 46 Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de oven is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op een elektrische schok te vermijden. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het product door.
  • Seite 47: Beoogd Gebruik

    BEOOGD GEBRUIK Dit apparaat is ontworpen voor het verwarmen, koken en bakken van voedsel op een bakplaat, een rooster of in een geschikte pan. ONDERDELEN A. Transport en montagebeugels B. Status indicatorlampje C. Temperatuurregelknop D. Richels voor de bakplaten E. Functieschakelaar F.
  • Seite 48 BEDIENING Stand en temperatuurselectie Stel de stand en temperatuur die u wilt in. Stand Functie Temperatuur Ovenlicht AAN Boven- en onderwarmte: Deze functie is geschikt voor bakken en braden. 50 - 250 °C Tip: Plaats het voedsel in het midden van de ovenruimte. Onderwarmte: Deze functie is geschikt voor het op lage temperatuur koken van een stoofschotel en voor gebak of pizza's waar een...
  • Seite 49: Energie Besparen

    HET PLAATSEN VAN EEN BAKPLAAT OF ROOSTER Schuif de bakplaat of het rooster recht in de oven op de richels. Zorg ervoor dat hij niet scheef zit. REINIGING EN ZORG Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen.
  • Seite 50 SPECIFICATIES Model OBO 2112 Ontwerp Ingebouwde oven Hittebron Elektriciteit Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz Vermogen max. 3000 W Beschermingsklasse Max. Temperatuur 250 °C Ovenruimte volume 70 L Afmetingen 595 x 575 x 595 mm Verlichting ovenruimte, type Halogeenlamp, E14 Energieverbruik...
  • Seite 51 GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu. WAżNE INSTRUKCJE DOTYCZąCE BEZPIECZEńSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROżNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLąDU. Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorących powierzchni produktu. W trakcie eksploatacji istnieje ryzyko nagrzania się...
  • Seite 52 Do czyszczenia szklanych drzwi kuchenki nie należy używać materiałów ściernych i metalowych skrobaczek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i doprowadzić do pęknięcia szkła. Nie używaj urządzeń do czyszczenia na parę wodną! Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja. OSTRZEżENIE: Aby uniknąć możliwego porażenia prądem, przed wymianą...
  • Seite 53: Przed Pierwszym Użyciem

    ZASTOSOWANIE Produkt ten jest przeznaczony do podgrzewania i gotowania potraw na blasze do pieczenia, ruszcie lub w odpowiednim garnku. CZĘŚCI A. Transport i montaż rączek B. Światełko kontrolne C. Pokrętło temperatury D. Szczeliny na blachę do pieczenia E. Pokrętło trybu F.
  • Seite 54 UżYCIE KONWENCJONALNE Wybór trybu i temperatury Ustaw żądany tryb i temperaturę za pomocą pokrętła. Tryb Funkcja Temperatura Włączenie oświetlenia piekarnika. Górne i dolne grzanie: Funkcja ta jest odpowiednia do pieczenia i smażenia. 50 - 250 °C Wskazówka: Umieść jedzenie w centralnej części piekarnika. Dolne grzanie: Funkcja ta jest odpowiednia do duszenia potraw w niskich temperaturach i do ciast lub pizz, gdy pożądane jest...
  • Seite 55: Czyszczenie I Pielęgnacja

    WKŁADANIE BLACHY DO PIECZENIA LUB RUSZTU. Wsuń blachę do pieczenia lub ruszt prosto w odpowiednie prowadnice w piekarniku. Pilnuj, aby zrobić to prosto, bez przechylania. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych środków czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzkiego i mogą...
  • Seite 56 SPECYFIKACJA Model OBO 2112 Konstrukcja Kuchenka do zabudowy Źródło ciepła Prąd Napięcie znamionowe 220-240 V~, 50/60 Hz Moc znamionowa max. 3000 W Klasa ochrony Maks. temperatura 250 °C Pojemność piekarnika 70 L Wymiary 595 x 575 x 595 mm Żarówka typu Lampa halogenowa, E14 Pobór energii...
  • Seite 57 PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. Risco de queimadura! Não toque nas superfícies quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante o seu funcionamento.
  • Seite 58 AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada para evitar a possibilidade de choque eléctrico. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento.
  • Seite 59: Utilização Pretendida

    UTILIZAÇÃO PRETENDIDA Este produto foi concebido para aquecer e cozinhar alimentos no tabuleiro de cozedura, grelha ou recepiente de culinária adequado. COMPONENTES A. Manípulos de transporte e montagem B. Luz indicadora de estado C. Botão de temperatura D. Ranhuras do tabuleiro de cozedura E.
  • Seite 60 UTILIZAÇÃO CONVENCIONAL Selecção do modo e temperatura Defina o botão do modo e temperatura como preferir. Modo Função Temperatura Luz do forno LIGADA Aquecimento superior e inferior: Esta função é adequada para cozer e fritar. 50 - 250 °C Sugestão: Coloque os alimentos no centro da cavidade. Aquecimento inferior: Esta função é...
  • Seite 61: Limpeza E Manutenção

    INSERIR O TABULEIRO DE COZEDURA OU A GRELHA Deslize o tabuleiro de cozedura ou a grelha pelas ranhuras do forno. Certifique-se de que não fica inclinado. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras nem objetos metálicos ou afiados.
  • Seite 62 ESPECIFICAÇÕES Modelo OBO 2112 Design Fogão embutido Fonte de calor Electricidade Tensão nominal 220-240 V~, 50/60 Hz Potência nominal max. 3000 W Classe de protecção Temperatura máx. 250 °C Volume da cavidade 70 L Dimensões 595 x 575 x 595 mm Âmpola da cavidade, tipo...
  • Seite 63 GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. Risk för brännskador! Rör inte vid de heta ytorna. Produkten avger värme vid användning. Varning! Het yta! VARNING: Produkten och dess åtkomliga delar blir varma under användning.
  • Seite 64 Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och för användning och underhåll av utrustningen.
  • Seite 65: Avsedd Användning

    AVSEDD ANVÄNDNING Denna produkt är avsedd för att värma, laga och baka mat på en bakplåt, galler eller i en lämplig panna. KOMPONENTER A. Handtag för transport och montering B. Statusindikatorlampa C. Temperaturvred D. Spår för bakplåtar E. Lägesvred F. Monteringshål G.
  • Seite 66 KONVENTIONELL ANVÄNDNING Val av läge och temperatur Ställ in läge och temperaturvredet på önskat sätt. Läge Funktion Temperatur Ugnslampan på Övre och undre värme: Denna funktion är lämplig för bakning och stekning. 50 - 250 °C Tips: Placera maten mitt i ugnen. Undre värme: Denna funktion är lämplig för tillagning med låg temperatur av grytor, och för bakverk eller pizza där en knaprig bas eller...
  • Seite 67: Rengöring Och Skötsel

    SÄTTA IN BAKPLÅT ELLER GALLER Skjut in bakplåten eller gallret rakt in i ugnens spår. Se till att inte luta den. RENGÖRING OCH SKÖTSEL Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller slipande material, hårda borstar, metall eller vassa föremål. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan angripa plastdelarna, medan slipande rengöringsmedel och verktyg kan repa ytan(-orna).
  • Seite 68 SPECIFIKATIONER Modell OBO 2112 Design Inbyggd ugn Värmekälla Elektrisk Märkspänning 220-240 V~, 50/60 Hz Märkeffekt max. 3000 W Skyddsklass Max. temperatur 250 °C Ugnens interna volym 70 L Mått 595 x 575 x 595 mm Intern lampa, typ Halogenlampa, E14 Energiförbrukning...
  • Seite 69 TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. Yanma tehlikesi! Ürünün sıcak yüzeylerine dokunmayın. İşletim sırasında ürünün üzerinde yukarı çıkan ısı...
  • Seite 70 İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar sizin güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içermektedir. Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsiye edilen aksesuar ve parçalarla kullanın. Uygunsuz kullanım ve yanlış...
  • Seite 71: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI Bu ürün, yemekleri pişirme tepsisinde, pişirme ızgarasında veya uygun bir tepside ısıtmak ve pişirmek için tasarlanmıştır. SAÇ KURUTMA MAKİNESİNİN PARÇALARI A. Taşıma ve montaj kulpları B. Durum gösterge ışığı C. Isı düğmesi D. Pişirme tepsisi yuvaları E. Mod düğmesi F.
  • Seite 72 GELENEKSEL KULLANIM Mod ve Isı Seçimi Mod ve ısı düğmesini istenildiği gibi ayarlayın. Fonksiyon Isı Fırın ışığı AÇIK Üst ve Alt Isı: Bu fonksiyon pişirme ve kızartma için uygundur. 50 - 250 °C İpucu: Yemeği fırın boşluğunun ortasına koyun. Alt Isı: Bu fonksiyon, güveçlerin düşük ısıda pişirilmesi ve hamur işlerinin ve pizzaların çıtır veya kabuklu olması...
  • Seite 73: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    PİŞİRME TEPSİSİNİ VEYA IZGARAYI YERLEŞTİRME Pişirme tepsisini veya ızgarayı düzgünce fırının yuvalarına yerleştirin. Eğmedinizden emin olun. TEMİZLİK VE BAKIM Uyar! Temizlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert fırçalar, metalik veya keskin nesneler kullanmayın. Çözücüler insan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temizlik mekanizmaları ve araçları bir yandan yüzeyleri çizebilirken, plastik parçalara zarar verebilir.
  • Seite 74: Tekni̇k Özelli̇kler

    TEKNİK ÖZELLİKLER Model OBO 2112 Tasarım Ankastre fırın Isı kaynağı Elektrik Nominal Gerilim 220-240 V~, 50/60 Hz Nominal Güç max. 3000 W Koruma Sınıfı Maksimum Isı 250 °C Fırın Boşluğu Hacmi 70 L Boyutlar 595 x 575 x 595 mm Fırın boşluğu ampul tipi...
  • Seite 75 // Φυλλάδιο δεδομένων προϊόντος // product fiche // Ficha de producto // Fiche produit // termék adatlap Imtron Gmbh OBO 2112 • Einbaubackofen • Horno incorporado • Anzahl der Backräume: 1 • Número de cavidades: 1 • Beheizung des Backraums Strom • Fuentes de calor por cavidad:...
  • Seite 76 Foglio dati prodotto // productfiche // Karta produktu Ficha produto // Informationsblad // Ürün veri sayfası Imtron Gmbh OBO 2112 • Forno incorporato • Fogão embutido • Il numero di vani: 1 • Número de cavidades: 1 • Le sorgenti di calore per cavità: • Fontes de calor por cavidade:...

Inhaltsverzeichnis