Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
for_q FQ-HW 4.000 Originalbetriebsanleitung

for_q FQ-HW 4.000 Originalbetriebsanleitung

Hauswasserwerk
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Hauswasserwerk
F
Instructions d'origine
Systemes domestiques de distri-
bution d'eau
I
Istruzioni per l'uso originali
Centralina idrica
NL
Originele handleiding
Watervoorzieningsinstallatie
S
Original-bruksanvisning
Hushållsvattenverk
CZ
Originální návod k obsluze
Domácí vodárna
SK
Originálny návod na obsluhu
Domáca vodáreň
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Hidrofor
Art.-Nr.: 5813004
Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 1
Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 1
FQ-HW 4.000
28.06.2016 17:19:34
28.06.2016 17:19:34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für for_q FQ-HW 4.000

  • Seite 1 FQ-HW 4.000 Originalbetriebsanleitung Hauswasserwerk Instructions d’origine Systemes domestiques de distri- bution d‘eau Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica Originele handleiding Watervoorzieningsinstallatie Original-bruksanvisning Hushållsvattenverk Originální návod k obsluze Domácí vodárna Originálny návod na obsluhu Domáca vodáreň Instrucţiuni de utilizare originale Hidrofor Art.-Nr.: 5813004...
  • Seite 2 - 2 - Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 2 Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 2 28.06.2016 17:19:35 28.06.2016 17:19:35...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung und Wartung 9. Lagerung 10. Fehlersuchplan 11. Entsorgung 12. Service-Informationen - 3 - Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 3 Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 3 28.06.2016 17:19:37 28.06.2016 17:19:37...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvor- kehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Seite 5 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    stimmungen ist der Betreiber verantwortlich. Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann. • Folgeschäden durch eine Überflutung von Räumen bei Störungen am Gerät hat der Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B. In- stallation von Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen. • Bei einem eventuellen Ausfall des Gerätes dürfen Reparaturar- beiten nur durch einen Elektrofachmann oder durch den Kunden- dienst durchgeführt werden.
  • Seite 7: Lieferumfang

    2.2 Lieferumfang • Hauswasserwerk • Schlüssel für Vorfilterschraube • Originalbetriebsanleitung Saugschlauch nicht im Lieferumfang enthalten! Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Einsatzbereich: • Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gärten. • Zum Betreiben von Rasensprengern. • Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Teichen, Bächen, Regen- tonnen, Regenwasser-Zisternen und Brunnen. • Zur Brauchwasserversorgung. Fördermedien: • Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser), Regenwasser oder leichter Waschlauge/ Brauchwasser.
  • Seite 9: Technische Daten

    4. Technische Daten Netzanschluss ............230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung ..............870 Watt Fördermenge mit Rückschlagventil: ........4000 l/h Förderhöhe max.................47 m Förderdruck max..........0,47 MPa (≙ 4,7 bar) Ansaughöhe max.: ................8 m Druckanschluss ..........ca. 33,3 mm (1“ IG) Sauganschluss: ..........ca.
  • Seite 10 stattet sein, kann eines der beiden Ventile entfernt werden. • Die Saugleitung von der Wasserentnahme zum Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang. • Saug- und Druckleitung sind so anzubringen, dass diese keinen mechanischen Druck auf das Gerät ausüben.
  • Seite 11: Elektrischer Anschluss

    5.3 Elektrischer Anschluss • Der elektrische Anschluss erfolgt an einer Schutzkontakt-Steck- dose 230 V~ 50 Hz. Absicherung mindestens 10 Ampere. • Gegen Überlastung oder Blockierung wird der Motor durch den eingebauten Temperaturwächter geschützt. Bei Überhitzung schaltet der Temperaturwächter die Pumpe automatisch ab und nach dem Abkühlen schaltet sich das Gerät wieder selbstständig ein.
  • Seite 12: Austausch Der Netzanschlussleitung

    7. Austausch der Netzanschlussleitung Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver- meiden. 8. Reinigung und Wartung Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pfl...
  • Seite 13: Vorfi Lter-Einsatz Reinigen

    8.2 Vorfi lter-Einsatz reinigen • Vorfilter-Einsatz regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen • Vorfilterschraube (7) entfernen und Vorfilter (9) mit Rückschlag- ventil (10) entnehmen (Bild 2). • Vorfilter-Einsatz wie in Bild 3 gezeigt zerlegen. • Zum Reinigen des Vorfilters und des Rückschlagventils dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
  • Seite 14: Fehlersuchplan

    10. Fehlersuchplan Störungen Mögliche Ursache Behebung Kein Motor- - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprü- anlauf - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und Thermowächter hat ab- reinigen geschaltet Pumpe saugt - Saugventil nicht im - Saugventil im Wasser nicht an Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne - Wasser in Pumpenge-...
  • Seite 15: Entsorgung

    11. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoff e enthalten. Diese Werkzeuge sind an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen und dürfen nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 16: Service-Informationen

    12. Service-Informationen Bei Mängeln oder Fehlern wenden Sie sich bitte an den nächsten Hornbach Baumarkt. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbe- schreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? •...
  • Seite 17 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 8. Entretien et maintenance 9.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Seite 19 L‘appareil ne convient pas à l‘emploi dans les piscines, les pataugeoires de tous genres et tout autre plan d‘eau dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement. Il est interdit de faire fonctionner l‘appareil en la présence de personnes ou d‘animaux dans la zone dangereuse.
  • Seite 20 • Ne tenez, transportez ou fixez jamais l’appareil par le câble. • Assurez-vous que les connecteurs enfichables électriques se trouvent dans un endroit à l’abri des inondations ou de l’humidité. • Avant tout travail sur l’appareil, débranchez la prise secteur. •...
  • Seite 21: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) 1. Raccord de pression 2. Poignée 3. Interrupteur réseau 4. Manomètre 5. Bouchon de vidange d’eau 6. Raccord d’aspiration 7. Vis du fi ltre préparatoire 8.
  • Seite 22: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils ris- quent de les avaler et de s’étouff er ! •...
  • Seite 23: Données Techniques

    La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsa- bilité...
  • Seite 24: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux don- nées du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de contact avant de paramétrer l’appareil. Nous préconisons fondamentalement l‘utilisation d‘un préfiltre et d‘une garniture d‘aspiration comprenant un tuyau d‘aspiration, un panier d‘aspiration et un clapet anti-retour qui permettra d‘éviter de...
  • Seite 25: Raccord De La Conduite De Pression

    • Évitez l‘aspiration de corps étrangers (sable etc.). Si nécessaire, installez un préfiltre à cet effet. 5.2 Raccord de la conduite de pression • La conduite de pression (devrait avoir au moins 19 mm (¾ ”) doit être directement raccordée au raccord de la conduite de pression 33,3 mm (1“...
  • Seite 26: Remplacement De Le Câble D'alimentation Réseau

    • Raccordez le câble secteur. • Mettez l’appareil en circuit avec le commutateur principal (3) – l’aspiration peut durer 5 minutes pour une hauteur d’aspiration maxi. • L’appareil se déconnecte lorsque la pression de mise hors circuit de 3,5 bars est atteinte. •...
  • Seite 27 8.1 Maintenance • Si l’appareil est bouché, raccordez la conduite de pressi- on à la conduite d’eau et retirez le tuyau d’aspiration. Ouvrez l’alimentation en eau. Mettez l’appareil plusieurs fois en circuit pendant env. deux secondes. De cette manière, il est possible d’éliminer les obstructions dans la plupart des cas.
  • Seite 28: Stockage

    9. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La tem- pérature de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Con- servez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. •...
  • Seite 29: Plan De Recherche Des Erreurs

    10. Plan de recherche des erreurs Dérange- Origines Remède ments Pas de dé- - Pas de tension du ré- - Vérifi er la tension marrage seau - Roue à aubes est blo- - Démonter la pompe et quée -Thermostat s’est la nettoyer arrêté...
  • Seite 30: Mise Au Rebut

    11. Mise au rebut Le symbole « Poubelle barrée » signifi e que l‘on doit mettre les vieux appareils électriques et électroniques au tri (WEEE). Ces ap- pareils peuvent contenir des substances dangereuses et nocives pour l‘environnement. Ces outils doivent être apportés dans une déchetterie qui recycle les appareils électriques et électroniques et ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.
  • Seite 31: Informations Service Après-Vente

    12. Informations service après-vente En cas de vices de fabrication ou d‘erreurs, veuillez-vous adresser au magasin de matériaux et bricolage Hornbach le plus proche. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 32 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Manutenzione e cura 9. Conservazione 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie 11.
  • Seite 33 Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Seite 34 Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi.
  • Seite 35: Descrizione Dell'apparecchio (Fig. 1/2)

    cista specializzato) • Tramite misure appropriate l’utilizzatore deve escludere i dan- ni conseguenti causati da inondazioni di ambienti per difetti dell’apparecchio (ad es. installazione di un impianto di allarme, pompa di riserva o simili). • In caso di un eventuale guasto dell’apparecchio i lavori di riparazi- one devono venire eseguiti soltanto da un elettricista specializza- to oppure dal servizio assistenza.
  • Seite 36: Elementi Forniti

    11. Chiave per vite del fi ltro d’ingresso 2.2 Elementi forniti Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi for- niti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Cen- tro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo.
  • Seite 37 3. Utilizzo proprio Domaine d’application • Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de carrés de légu- mes et de jardins • Pour le service d’arroseurs automatiques • Per il prelievo d’acqua da stagni, ruscelli, botti e cisterne dell’acqua piovana e da pozzi •...
  • Seite 38: Caratteristiche Tecniche

    4. Caratteristiche tecniche Collegamento alla rete ..........230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita ..............870 watt Portata con valvola antiritorno: ..........4000 l/h Prevalenza max................47 m Pressione di mandata max.: .......0,47 MPa (≙ 4,7 bar) Altezza di aspirazione max............8 m Attacco di mandata ......
  • Seite 39: Attacco Del Tubo Di Mandata

    • La pompa è dotata di una valvola antiritorno integrata. Se anche il tubo di aspirazione è dotato di una valvola di aspirazione, è possi- bile togliere una delle due valvole. • Il tubo di aspirazione deve essere installato in senso ascendente tra il prelievo dell’acqua e l‘apparecchio.
  • Seite 40 5.3 Installation électrique • Le raccordement électrique s’effectue sur une prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50 Hz. Protection par fusible: au moins 10 am- pères. • Le thermostat installé protège le moteur contre une surcharge ou un blocage.
  • Seite 41 7. Sostituzione del cavo di alimentazione Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli. 8.
  • Seite 42 8.2 Pulizia dell’inserto del fi ltro d’ingresso • Pulite regolarmente l’inserto del filtro d’ingresso o, se necessario, sostituitelo • Rimuovete la vite del filtro d’ingresso (7) e togliete il filtro d’ingresso (9) con la valvola antiritorno (10) (Fig. 2). • Smontate l’inserto del filtro d’ingresso come mostrato nella Fig.
  • Seite 43 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non - manca la tensione di - controllare la tensione si accende rete - ruota della pompa bl- - smontare e pulire la occata - è intervenuto pompa l’interruttore automatico La pompa - valvola di aspirazione - mettere la valvola di as-...
  • Seite 44 11. Smaltimento Il simbolo „cassonetto barrato“ richiede lo smaltimento diff eren- ziato di rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Apparecchiature di questo tipo possono contenere sostanze perico- lose e nocive per l‘ambiente. Questi utensili devono essere smaltiti in un punto di raccolta indicato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e non insieme ai rifi...
  • Seite 45 12. Informazioni sul Servizio Assistenza In caso di difetti o errori vi preghiamo di rivolgervi al punto vendita per materiali edili Hornbach più vicino a voi. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 46 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging en onderhoud 9. Opbergen 10. Foutopsporing 11. Verwijdering 12. Service-informatie - 46 - Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 46 Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 46 28.06.2016 17:19:39...
  • Seite 47: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Seite 48 Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door per- sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardighe- den of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het toestel kunnen uitgaan.
  • Seite 49: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    • Voor de naleving van de lokale veiligheids- en inbouwvoorschrif- ten is de exploitant verantwoordelijk. (Doe eventueel navraag bij een elektricien.) • Indirecte schade door een overstroming van ruimtes bij storingen aan het apparaat moet de gebruiker uitsluiten door adequate maatregelen (b.v.
  • Seite 50 11. Sleutel voor voorfi lterschroef 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
  • Seite 51: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik Toepassingsgebied • Voor het irrigeren en gieten van plantsoenen, groentebedden en tuinen • Voor de werking van gazonsproeiers • Voor wateronttrekking uit vijvers, beken, regentonnen, regenwa- terbakken en putten • Voor industriewatervoorziening Transportmediums • Voor het transport van helder water (zoet water), regenwater of licht wasloog/water voor industrie of landbouw.
  • Seite 52: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens Netaansluiting .............. 230 V ~ 50 Hz Krachtontneming ..............870 watt Wateropbrengst met terugslagklep: ........4000 l/u Opvoerhoogte max..............47 m Opvoerdruk max..........0,47 MPa (≙ 4,7 bar) Aanzuighoogte max.: ..............8 m Drukaansluiting ........ca. 33,3 mm (1“ binnendraad) Zuigaansluiting: ........
  • Seite 53 5.1 Aansluiting van de zuigleiding • Bevestig de zuigslang zoals getoond in fig. 1 (min. ca. 19 mm (¾”) versterkt door spiraaldraad) rechtstreeks of via een schroefdraad- nippel aan de zuigaansluiting (6) ca. 42 mm (1¼” buitendraad) van het apparaat. •...
  • Seite 54: Elektrische Aansluiting

    5.3 Elektrische aansluiting • De elektrische aansluiting gebeurt aan een wandcontactdoos met aardingscontact 230 V ~ 50 Hz, ampérage van de zekering mins- tens 10 amp. • De motor wordt door de ingebouwde thermische contactverbreker beschermd tegen overbelasting of blokkering. In geval van over- verhitting wordt de pomp automatisch uitgeschakeld door deze contactverbreker en na het afkoelen wordt de pomp automatisch opnieuw in werking gesteld.
  • Seite 55: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    7. Vervanging van de netaansluitleiding Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijk- waardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden. 8. Reiniging en onderhoud Het apparaat is verregaand onderhoudsvrij.
  • Seite 56: Opbergen

    8.2 Voorfi terelement reinigen • Voorfilterelement regelmatig reinigen, indien nodig, vervangen. • Voorfilterschroef (7) verwijderen en voorfilter (9) met terugslag- klep (10) wegnemen (fig. 2). • Voorfilterelement uit elkaar halen zoals getoond in fig. 3. • Voor het reinigen van de voorfilter en de terugslagklep mogen geen agressieve reinigers of benzine worden gebruikt.
  • Seite 57: Foutopsporing

    10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start - Geen netspanning - Spanning controleren niet - Pompwiel zit vast - - Pomp uit elkaar halen motor werd door zijn en schoonmaken veiligheidsschakelaar uitgeschakeld Pomp zuigt - Zuigklep niet in het wa- - Zuigklep in het water niet aan aanbrengen...
  • Seite 58: Verwijdering

    11. Verwijdering Het symbool ‚doorgestreepte vuilnisbak‘ vereist de aparte verwer- king van elektrische en elektronische oude apparaten (WEEE). Zulke apparaten kunnen gevaarlijke en voor het milieu schadelijke stoff en bevatten. Deze gereedschappen moeten op een erkend verzamel- punt voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur worden verwerkt en mogen niet met het niet-gesorteerde huisvuil meegegeven worden.
  • Seite 59: Service-Informatie

    12. Service-informatie Gelieve u bij gebreken of fouten te wenden tot uw dichtstbijzijnde Hornbach bouwmarkt. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige be- schrijving van de fout, en beantwoordt daarbij in elk geval de volgen- de vragen: • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het be- gin defect? •...
  • Seite 60 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Skötsel och underhåll 9. Förvaring 10. Felsökning 11. Skrotning 12. Serviceinformation - 60 - Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 60 Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 60 28.06.2016 17:19:40 28.06.2016 17:19:40...
  • Seite 61: Säkerhetsanvisningar

    Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Seite 62 hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av ap- paraten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt. • Apparaten får inte användas om personer befinner sig i vattnet. •...
  • Seite 63: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    • Pumpen får inte användas i simbassänger. • Apparaten får inte integreras i ett dricksvattennät. • Vidtag lämpliga åtgärder för att förhindra att barn kommer åt ap- paraten. • Inom apparatens arbetsområde är användaren själv ansvarig för ev. skador gentemot tredje man. •...
  • Seite 64: Ändamålsenlig Användning

    • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. • Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! •...
  • Seite 65: Tekniska Data

    • Om smörjolja/smörjmedel läcker ut finns det risk för att vattnet förorenas. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användnin- gar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamål- senliga. För materialskador eller personskador som resulterar av så- dan användning ansvarar användaren/operatören själv.
  • Seite 66: Före Användning

    5. Före användning Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifter- na på typskylten stämmer överens med nätets data. Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställ- ningar på maskinen. För att undvika långa insugningstider vid återstart samt onödiga skador på...
  • Seite 67: Elektrisk Anslutning

    • Givetvis kan en ½ ” tryckslang med lämplig skruvkoppling även användas. Transportprestandan reduceras av den mindre trycks- langen. • Under insugningen måste spärrdonen (munstycken, ventiler osv) i tryckledningen öppnas helt, så att luften som finns i sugledningen kan strömma ut helt. 5.3 Elektrisk anslutning •...
  • Seite 68: Byta Ut Nätkabeln

    7. Byta ut nätkabeln Fara! Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behö- righet eftersom det annars fi nns risk för personskador. 8. Skötsel och underhåll Apparaten kräver till största delen inget underhåll.
  • Seite 69: Förvaring

    8.2 Rengöra förfi lter-insatsen • Rengör luftfilter-insatsen regelbundet. Byt ut vid behov. • Skruva ut förfilterpluggen (7) och ta ut förfiltret (9) inl. backventilen (10) (bild 2). • Ta isär förfilter-insatsen enligt beskrivningen i bild 3. • Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller bensin för att ren- göra förfiltret eller backventilen.
  • Seite 70: Felsökning

    10. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn star- - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspännin- tar inte - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör termosensor har kopp- pumpen lat ur Pumpen su- - Sugventil inte i vatten - Lägg ner sugventilen i ger inte in vatten - Pumputrymme utan...
  • Seite 71: Skrotning

    11. Skrotning Symbolen „kryssad soptunna“ innebär att elektriska och elektronis- ka produkter ska avfallshanteras separat (WEEE). Sådana produkter kan innehålla farliga och miljöfarliga ämnen. Dessa verktyg ska lä- mnas in till ett godkänt insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska produkter och får inte kastas bland osorterade hus- hållssopor.
  • Seite 72: Serviceinformation

    12. Serviceinformation Kontakta din närmaste Hornbach byggmarknad vid fel eller brister. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? • Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (sym- ptomer före defekt)? •...
  • Seite 73 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Péče a údržba 9. Skladování 10. Plán vyhledávání chyb 11.
  • Seite 74: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Seite 75 Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou v důsledku použití vzniknout.
  • Seite 76: Popis Přístroje A Rozsah Dodávky

    prováděny pouze odborným elektrikářem nebo zákaznickým ser- visem firmy. • Přístroj nesmí být nikdy provozován nasucho nebo se zcela uzavřeným sacím vedením. Na škody na přístroji, které vzniknou v důsledku chodu nasucho, se nevztahuje záruka výrobce. • Přístroj nesmí být používán pro provoz v bazénech. •...
  • Seite 77: Použití Podle Účelu Určení

    • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. • Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby. Nebezpečí! Přístroj a obalový...
  • Seite 78: Technická Data

    silážní šťávy atd.) a čerpání kapalin s abrazivními látkami (písek). konstruován pro trvalé zatížení. • Tento přístroj není vhodný k čerpání pitné vody • Vytečením mazacího oleje/maziva může být znečištěna voda. Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující...
  • Seite 79: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zásadně doporučujeme používání předfi ltru a sací sady se sací hadicí, sacím košem a zpětným ventilem, aby se zabránilo dlouhým dobám zpětného nasávání...
  • Seite 80: Elektrické Připojení

    5.2 Přípojka výtlačného vedení • Výtlačné vedení (mělo by být min. 19 mm (¾ ”)) musí být připojeno přímo nebo přes závitovou spojku na přípojku výtlačného vedení 33,3 mm 1“ IG) přístroje. • Samozřejmě může být použita tlaková hadice 13 mm (½ ”) s odpo- vídajícími závitovými spojeními.
  • Seite 81: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    7. Výměna síťového napájecího vedení Nebezpečí! Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou oso- bou, aby se zabránilo nebezpečím. 8. Péče a údržba Přístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu. Pro dosažení dlouhé životnosti ovšem doporučujeme pravidelnou kontrolu a péči.
  • Seite 82: Skladování

    8.2 Čištění vložky předfi ltru • Vložku předfiltru pravidelně čistit, pokud je to nutné vyměnit • Odstranit šroub předfiltru (7) a vyjmout předfiltr (9) se zpětným ventilem (10) (obr. 2). • Vložku předfiltru rozložit tak, jak je znázorněno na obr. 3. •...
  • Seite 83: Plán Vyhledávání Chyb

    10. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové nenaskočí napětí - Lopatkové kolo - Čerpadlo rozložit a čerpadla zablokováno- vyčistit teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo - Sací ventil není ve vodě - Sací ventil umístit do nenasává...
  • Seite 84: Likvidace

    11. Likvidace Symbol „přeškrtnuté popelnice“ vyžaduje samostatnou likvidaci starých elektrických a elektronických přístrojů (směrnice WEEE). Ta- kové přístroje mohou obsahovat nebezpečné látky a látky škodlivé pro životní prostředí. Tyto přístroje musí být odevzdány na autorizo- vaném sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů...
  • Seite 85: Servisní Informace

    12. Servisní informace V případě nedostatků nebo vad se obraťte na nejbližší prodejnu Hornbach. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: • Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní? • Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)? •...
  • Seite 86 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Starostlivosť a údržba 9. Skladovanie 10. Plán na hľadanie chýb 11.
  • Seite 87: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Seite 88 Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedo- mostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú poučené ohľadne bezpečného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizikách.
  • Seite 89: Popis Prístroja A Objem Dodávky

    • Následným poškodeniam spôsobeným zatopením miestností kvôli poruchám na prístroji je potrebné predchádzať vhodnými opatreniami (napr. inštalácia poplašného zariadenia, rezervného čerpadla apod.). • Pri prípadnom výpadku prístroja môžu byť opravy vykonávané výlučne len odborným elektrikárom alebo zákazníckym servisom. • Prístroj v žiadnom prípade nesmie bežať naprázdno alebo s úplne uzatvoreným sacím prívodom.
  • Seite 90: Objem Dodávky

    2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného ob- jemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najnes- kôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením plat- ného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Seite 91: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja Oblasť použitia: • Na zavlažovanie a zalievanie trávnatých plôch, zeleninových záhonov a záhrad. • Na prevádzkovanie trávnikového zavlažovania. • S použitím predradeného filtra na odčerpávanie vody z rybníkov, potokov, dažďových nádrží, cisterien s dažďovou vodou a studní. •...
  • Seite 92: Technické Údaje

    4. Technické údaje Sieťové pripojenie: ............. 230 V ~ 50 Hz Príkon: ................870 wattov Prepravované množstvo so spätným ventilom: ......4000 l/h Prepravná výška, max.: ..............47 m Prepravný tlak, max.: .........0,47 MPa (≙ 4,7 bar) Výška nasatia, max.: ..............8 m Tlakové...
  • Seite 93: Elektrické Pripojenie

    • Čerpadlo je vybavené integrovaným spätným ventilom. Ak by bolo nasávacie vedenie vybavené taktiež nasávacím ventilom, tak je možné jeden z týchto ventilov odobrať. • Nasávacie vedenie sa musí nainštalovať vzostupne od odobratia vody k prístroju. V každom prípade zabráňte položeniu nasáva- cieho vedenia nad výškou čerpadla, vzduchové...
  • Seite 94: Obsluha

    6. Obsluha • Prístroj postaviť na miesto s rovným, pevným a vodorovným po- vrchom. • Odoberte odvzdušňovaciu skrutku (8). • Odskrutkujte skrutku predradeného filtra (7) pomocou priloženého kľúča (11) a vyberte predradený filter (9) so spätným ventilom (10) tak, ako to je zobrazené na obr. 2. Následne môžete teleso čerpadla naplniť...
  • Seite 95: Starostlivosť A Údržba

    8. Starostlivosť a údržba Prístroj je vo veľkej miere bezúdržbový. Pre dlhú životnosť však odporúčame pravidelné kontroly a starostlivosť. Nebezpečenstvo! Pred každou údržbou je potrebné prístroj zbaviť elektrického napätia, vytiahnite preto elektrickú zástrčku čerpadla von zo zásuvky. 8.1 Údržba • Pri prípadnom upchaní...
  • Seite 96: Skladovanie

    kom, potom vypláchnite čistou vodou a nechajte dobre vysušiť na vzduchu. • Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom poradí. 9. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
  • Seite 97: Plán Na Hľadanie Chýb

    10. Plán na hľadanie chýb Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa - Chýba elektrické napä- - Skontrolovať sieťové nerozbieha napätie - Koleso čerpadla je - Rozložiť a vyčistiť blokované - tepelný čerpadlo snímač sa vypol Čerpadlo - Odsávací ventil nie je - Ponoriť...
  • Seite 98: Likvidácia

    11. Likvidácia Symbol „preškrtnutý odpadkový kôš“ vyžaduje separátnu likvidá- ciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Takéto prístroje môžu obsahovať nebezpečné a životné prostredie ohrozu- júce látky. Tieto nástroje sa musia odovzdať vo vyznačenom zber- nom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov a nesmú...
  • Seite 99: Servisné Informácie

    12. Servisné informácie V prípade nedostatkov alebo porúch sa prosím obráťte na najbližšiu predajňu Hornbach. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpove- dzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: • Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný? •...
  • Seite 100 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Îngrijire şi întreţinere 9. Lagăr 10. Plan de căutare a erorilor 11.
  • Seite 101: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Seite 102 Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani, precum şi de persoane cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă şi cunoştinţe, atunci când sunt supravegheaţi sau au primit instrucţiuni în legătură cu modul de utilizare sigură a aparatului şi au înţeles pericolele care pot rezulta din utilizarea lui.
  • Seite 103: Descrierea Aparatului Şi Cuprinsul Livrării

    de specialitate) • Pagubele consecvenţiale provenite din inundarea încăperilor în cazul dereglării aparatului se vor exclude de către beneficiar prin măsuri corespunzătoare (de exemplu montarea instalaţiilor de alarmă, pompă de rezervă şi alte măsuri similare). • În cazul opririi aparatului, lucrările de reparaţie se vor efectua nu- mai de către un electrician de specialitate sau de către service-ul pentru clienţi.
  • Seite 104: Cuprinsul Livrării

    2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil.
  • Seite 105: Utilizarea Conform Scopului

    3. Utilizarea conform scopului Domeniul de utilizare: • Pentru udarea şi irigarea spaţiilor verzi, straturilor de legume şi grădinilor. • Pentru exploatarea dispozitivelor de irigat gazoane. • Cu prefiltre, pentru preluarea apei din iazuri, lacuri, recipienţi de colectare a apei de ploaie, cisterne cu apă de ploaie şi fântâni. •...
  • Seite 106: Date Tehnice

    4. Date tehnice Racordul la reţea ............230 V~ 50 Hz Putere ................. 870 Watt Cantitatea de pompare cu ventil de reţinere: ......4000 l/h Înălţimea max. de transport ............47 m Presiunea max. de transport ......0,47 MPa (≙ 4,7 bari) Înălţimea max.
  • Seite 107: Racordul Electric

    absorbţie, unul din cele două ventile poate fi îndepărtat. • Pozaţi conducta de aspirare urcând de la priza de apă spre apa- rat. Evitaţi neapărat pozarea conductei de aspiraţie deasupra înălţimii pompei, bulele de aer din conductă duc la încetinirea şi împiedicarea procesului de aspiraţie.
  • Seite 108: Operare

    6. Operare • Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă orizontală, stabilă şi plană. • Scoateţi şurubul de aerisire (8). • Deşurubaţi şurubul prefiltrului (7) cu ajutorul cheii alăturate (11) şi demontaţi prefiltrul (9) cu ventilul de reţinere (10), aşa cum este arătat în figura 2.
  • Seite 109: Îngrijire Şi Întreţinere

    8. Îngrijire şi întreţinere În general, aparatul nu necesită întreţinere curentă. Pentru o durată de funcţionare mai mare, recomandăm însă un control şi o îngrijire regulată. Pericol! Înaintea oricărei lucrări de întreţinere, aparatul se va scoate de sub tensiune. Pentru aceasta se va scoate ştecherul din priză. 8.1 Întreţinerea •...
  • Seite 110: Lagăr

    8.2 Curăţarea cartuşului prefi ltrului • Curăţaţi cu regularitate cartuşul prefiltrului, iar dacă este necesar înlocuiţi-l. • Îndepărtaţi şurubul prefiltrului (7) şi scoateţi prefiltrul (9) cu ventil de reţinere (10) (Fig. 2). • Demontaţi cartuşul filtrului aşa cum este arătat în figura 3. •...
  • Seite 111: Plan De Căutare A Erorilor

    10. Plan de căutare a erorilor Defecţiuni Cauză posibilă Remediu Motorul nu - Nu există tensiune - Se verifi că tensiunea de porneşte - Rotorul pompei blocat - reţea senzorul de temperatură - Se desface pompa şi se a decuplat curăţă...
  • Seite 112: Eliminarea

    11. Eliminarea Simbolul „tomberon tăiat“ indică eliminarea separată ca deşeu a aparatelor electrice şi electronice vechi (WEEE). Astfel de aparate pot conţine materiale periculoase şi dăunătoare pentru mediul ambi- ant. Aceste scule trebuie eliminate ca deşeu la un centru de colecta- re corespunzător pentru reciclarea aparatelor electrice şi electronice şi nu au voie să...
  • Seite 113: Informaţii De Service

    12. Informaţii de service În caz de deteriorări sau defecţiuni adresaţi-vă celui mai apropiat magazin de specialitate Hornbach. Vă rugăm să ţineţi cont de de- scrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: • A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect? •...
  • Seite 114 - 114 - Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 114 Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 114 28.06.2016 17:19:43 28.06.2016 17:19:43...
  • Seite 115 - 115 - Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 115 Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 115 28.06.2016 17:19:43 28.06.2016 17:19:43...
  • Seite 116 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany ED201602 Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 116 Anl_FQ_HW_4000_SPK7.indb 116 28.06.2016 17:19:43 28.06.2016 17:19:43...

Diese Anleitung auch für:

5813004

Inhaltsverzeichnis